↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Джим выше Джейми на несколько сантиметров, но ей всегда кажется, что дело обстоит с точностью до наоборот. Он маленький и нелепый, с покатыми плечами и крысиной мордочкой, совершенно не мужественный. У них похожие черты лица, но это мало кто замечает — настолько разное впечатление они производят.
Без одежды Джим выглядит особенно хрупким. Когда он растягивается на кровати, заведя руки за голову, его тело похоже на белую улитку. Он не интересуется спортом, и все попытки Джейми затащить его в спортивный зал провалились. Её собственные мышцы натренированы упражнениями со шпагой — в детстве отец отдал их обоих в фехтовальную секцию, Джиму там не понравилось, а вот ей, напротив, пришлось по вкусу.
— О чём задумался? — Джейми водит пальцем по животу Джима.
— Ни о чём, — на губах Джима играет задумчиво-безумная улыбка, которая может означать что угодно. — Иди ко мне.
— Ну же, о чём ты думаешь? — Джейми наклоняется над ним, уперев руки в подушку. Джим кладёт руки ей на талию, проводит по её телу собственническим жестом. Сейчас он совсем не выглядит хрупким, у него взгляд человека, который хорошо осознаёт степень своей власти. Над другими, над ней. «Маленький мерзавец», — с нежностью думает Джейми. Она никогда не могла ему сопротивляться, кому угодно, но только не ему.
Вместо ответа Джим притягивает её к себе за волосы. Они целуются с привычной уверенностью людей, которые делали это много сотен раз и до сих пор получают удовольствие. Джим запускает руки сестре под блузку, расстегивает лифчик. Рука Джейми скользит по его животу к резинке трусов. Когда-то им приходилось прятаться от родителей, теперь они сами себе хозяева и могут доставлять друг другу удовольствие, не опасаясь быть застуканными.
* * *
— Ты спрашивала, о чём я думаю, — говорит Джим, когда Джейми берётся за ручку двери. Удовольствия удовольствиями, а у неё важная деловая встреча. Брат по-прежнему лежит на кровати, у него свой, весьма своеобразный распорядок дня, который, впрочем, нисколько не мешает ему в делах.
— А ты уклонился своим любимым способом.
— Этот Шерлок Холмс…
Джейми вздыхает. Сейчас неподходящий момент для разговора.
— Да, он проблема. Мне надо идти, давай позже обсудим.
— Я думаю, мы должны заняться им. Заняться самым непосредственным образом.
— Ты предлагаешь послать киллера?
— Нет, я предлагаю нечто более интересное, — сразу понятно: у Джима есть план.
Джейми смотрит на часы. Она опаздывает. Но моменты, когда Джим действительно откровенен с ней, бывают нечасто. Большую часть времени ей остаётся только догадываться, что происходит в его безумной голове. Всё было настолько проще, когда они были детьми.
— И что же? — Джейми садится на кровать.
Джим излагает ей свой план и её роль в нём. Когда он заканчивает, она понимает две вещи. Во-первых, её брат действительно по-настоящему безумен. Во-вторых, она, как всегда, не может ему отказать.
— Но это как-то чересчур, тебе не кажется? — всё же пытается возражать она. — Почему я? Почему не другая женщина? Можно нанять профессионалку.
Джим скалится в ответ. Это улыбка акулы.
— Моя милая, наш дорогой недруг Шерлок Холмс — совершенно особенный случай, единственный в своём роде, а значит, к нему нужен особый подход. Разве я могу доверить это кому-то, кроме тебя, ты же особенная, — говоря это, он окидывает её хозяйским взглядом. Джим единственный мужчина, которому Джейми позволяет так на себя смотреть.
Она и сама считает себя особенной и понимает, что Джим искусно играет на этом, маленький поганец. Что ж, мысленно соглашается она, в его рассуждениях и впрямь что-то есть.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|