Название: | "We belong 2: in America" |
Автор: | mj2007 |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/3868705/1/We-Belong-II-In-America |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Как я выгляжу? — нервно спросил Джордж Уизли у Гарри.
— Как истинный магл, — усмехнулся Гарри.
Джордж криво улыбнулся и снова повернулся к зеркалу.
Не то, чтобы он никогда не носил маггловскую одежду… Слава Богу, в Хогвартсе дресс-код позволял носить под мантией любую одежду. Конечно, обычно его маггловская одежда дополнялась какими-то чисто волшебными вещами… куртками из драконьей кожи или сапогами из неё, рубашки из гоблинской ткани, невесомые как воздух. Теперь всего этого не было. При помощи Гермионы Джордж теперь был воплощением слегка эксцентричного аглийского писателя в трауре. Светло-коричневые брюки из непривычного материала, которые она назвала твид, слегка мешковатые, и Оксфордская рубашка, кремового цвета, несколько более широкая, чем он обычно себе покупал.
— Никакого стиля, — вздохнул он. Они с Фредом всегда гордились тем, как одеваются, даже, когда в семье было очень трудно с финансами, хотя, они скорее умерли бы, чем признались в этом. Они не считали себя особо симпатичными или умными. Это к ногам Билла девушки укладывались штабелями, сколько они себя помнили. Чарли был куда более коренастым и смуглым, отличался мужской брутальностью, и мускулистым телом, сводящим с ума женщин. Они же с Фредом считали себя обычными; высокие и худые, бледные с кучей веснушек, потому и старались компенсировать это в одежде, создав свой собственный стиль.
Теперь же, глядя в зеркало, он совсем не чувствовал себя Джорджем Уизли. Наверно, в этом-то и заключалась конечная цель, — Да, похоже, со свиданиями в Салеме у меня будет туго, — пробормотал он.
Гарри хлопнул его по плечу, — Мы тебя доставим прямо в американский офис, откуда тебя и весь твой богаж отправят в маггловский дом. Кстати, ты лишился уха в результате пожара, когда был маленьким, а потому ничего не помнишь.
— Удобно, — пробормотал он, повернувшись, чтобы увидеть… как Гермиона их назвала? Чемоданы? И убедиться, что всё на месте.
Гарри повернулся, чтобы оставить его ненадолго, но задержался в дверях, — Не забудь спортивную куртку… у них сейчас очень холодно, а поскольку приедешь ты ранним утром, она тебе явно понадобится.
Джордж только хмуро на неё посмотрел, когда зять вышел, мерзкая вещь тоже была твидовой, чуть темнее брюк, с нашитыми «заплатками» на локтях. Он примерил её и поморщился, — Выгляжу как Ремус Люпин! — недовольно бурчал он. То, что могло бы неплохо смотреться на Ремусе, на нём выглядело по-дурацки, как-будто, он напялил костюм и пытается изображать интеллектуала и умника. Нахмурившись, он потянул за рукава, которые явно были слишком коротки.
— Джордж! — позвал его Билл с лестницы, — Мама пришла с тобой проститься.
Слава Богу, а то он боялся, что так и не увидится с ней! И вдруг его лицо озарила хитрая улыбка, — Извини, Гермиона, — пробормотал он в пустоту. Взмахнув палочкой, он открыл окно и сосредоточил все свои мысли и чувства на ящике стола в своей квартире над магазином, — Акцио свитер! — выкрикнул он.
Прошло целых три долгих минуты, прежде чем на горизонте появилось неясное пятно, а затем, в окно, прямо в его руку влетел роскошный вязаный синий свитер с золотой буквой «Д» в центре. Быстро надев его за секунду, он весело подмигнул отражению в зеркале. Это было, конечно, не сексуально, но Боже, в нём он чувствовал себя Джорджем, СОБОЙ.
Он легко сбежал вниз по лестнице и почти на бегу врезался в очень встревоженную мать. Молли только раз на него взглянула… и на его свитер, который сама когда-то связала для него… её взгляд потеплел, — Мальчик мой! — она крепко его обняла, — Ты его столько лет не надевал!
«Десять лет», — подумал он. Тогда мне уже не нужны были буквы для опознания, — Мне кажется, что сейчас как раз подходящий случай. К тому же, он прекрасно сохранился, такой удобный и тёплый, это как если, ты будешь со мной, — ответил он.
Гермиона хотела было что-то сказать, но промолчала, услышав последнюю фразу, только недовольно потёрла лоб, борясь с желанием заставить Джорджа переодеться. Но вряд ли бы она смогла. Он украдкой подмигнул ей из-за плеча мамы, и она смирилась, пожав плечами.
Молли, наконец, взяла себя в руки и отпустила Джорджа, смущённо разглаживая воротник его рубашки, — Мы будем общаться с тобой по камину так часто, как сможем, Джордж, — проговорила она, — Ты же знаешь, как только станет безопасно, Артура из твоего маггловского дома будет не вытащить.
— Он меня уже об этом предупреждал, — Джордж взглянул на отца, уверено ему улыбнулся. Артур подошёл к нему и хлопнул по плечу, — А где Альф?
— Я тут! — откликнулся мальчик из-за угла, маггловская одежда, джинсы и клетчатая рубашка смотрелись на нём вполне естественно. Он протянул Джорджу нежнейшее пирожное, испечённое Флёр, — Думаю, мы ещё нескоро поедим такие вкусняшки.
Готовка! О Боже… С магией Джордж ещё мог приготовить чего-нибудь простенькое… Но как готовить на маггловской кухне? Он взял предложенное Альфом пирожное и вздохнул, — Ты кофе варить умеешь, Альф? — спросил он в отчаянии.
— Я умею кипятить воду, — ответил тот и рассмеялся, — Мы разберёмся с этим…, — он слегка толкнул его локтём, — … папа.
Джордж усмехнулся и взял его за руку, тепло от того, как его назвал Альф, вытеснило все его страхи.
— Хорошо, — к ним подошла Гермиона, — Давайте отправляться!
Джордж с Альфом вошли вслед за Гермионой в камин… он тяжело сглотнул и встретился с понимающим взгядом отца… это было последнее, что он увидел перед тем, как всё заволокло зеленеющее пламя…
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
Три дня спустя…
Оно смотрело на него. Мучая его, ИЗДЕВАЯСЬ. Он так хотел, так хотел разнести это на мелкие кусочки при помощи магии, но Джордж Уизли упрямо пытался жить как маггл, он не позволит какому-то пластику с металлом и стеклу вывести его из себя!
Он же всё сделал, как написано, он даже перепроверял себя! Он вполне в состоянии прочитать инструкцию и следовать ей… Он всё идеально собрал, заправил, налил в эту проклятую штуку. Вопреки мнению профессора Снейпа, он был отнюдь не полным нулём в зельях, а это не многим отличается от варки зелья…
Где, чёрт возьми, его кофе?!
Не говоря ни слова, Альф подошёл к нему со стаканом сока. Он проскользнул у него подмышкой, протянул руку и щёлкнул забавно поднятой кнопкой сбоку. Она засветилась оранжевым цветом, кофе-машина издала шипящий звук, и через несколько секунд в стеклянный стакан медленно потекла ароматная коричневая струйка.
— Молчи! — пробормотал Джордж ухмыляющемуся Альфу.
— Всегда, пожалуйста, — ответил тот.
Дом, в котором они сейчас проживали, был чистеньким и небольшим, с кухней, которую Джордж поначалу больше всего боялся, оказалось всё не так страшно. В ней имелась исправно работающая газовая (как её называл Альф) плита, вырабатывающая огонь. Но для Джорджа было привычнее считать, что она работает на огне, в конце-концов, пламя есть пламя. Огромный двухдверный ящик, где они хранили еду. Из одной из них выплёвывался лёд и холодная вода. Два отделения, где они хранили мороженую еду и просто в холоде, в зависимости от того, что было нужно. Вода волшебным образом вытекала из металлического носика и таза, горячая или холодная, в зависимости от желания. Джордж не мог дождаться, когда же сможет показать всё это отцу… Да у него голова закружится от восторга.
Пищащий звук известил о том, что коробка, в которой они разогревали еду, что-то приготовила. Джордж наблюдал, как Альф достаёт из неё две тарелки того, что магглы называли овсянной кашей быстрого приготовления, и что лично Джордж считал просто ароматизированной пастой.
Но кофе был отличным… Он налил себе ещё чашку и сел за стол, добавил молока. Взял свою порцию «пасты» у Альфа и газету.
Джордж вздохнул, — Почему ты всегда в первую очередь читаешь спортивную секцию? — пробормотал он, обескураженный мелким шрифтом и неподвижными фотографиями, которые были рядом со статьёй о каком-то туннеле, недавно построенным в соседнем Бостоне. Похоже, стоил он немалых денег и едва работал.
— Ты же вроде как странствующий писатель, помнишь? С чего бы тебе переживать о …— Альф недовольно нахмурился, — «Рэд Сокс»?
— Это местная э… футбольная команда? — удивился Джордж, наклоняясь, чтобы изучить раздел.
— В Америке это называется футбол(1), — проинформировал его Альф, — Хотя тебе как англичанину вполне можно продолжать называть игру «футболом», только говори при этом немного снисходительно. Пусть думают, что это истинное отношение британцев к американскому футболу, — Альф хмыкнул, — У них тут своя версия футбола, которая заключается в метании и носки продолговатого мячика.
— Бессмыслица какая-то… — проворчал Джордж, — Так, что с этими «Ред сокс»? Они же футбольная команда, да?
— Вот это-то и непонятно… Они бейсбольная команда. Очень популярный спорт в маггловской Америке, зародился здесь. Из того, что я слышал, «Рэд Сокс» в этой области сродни небожителям.
— Как странно, — пробормотал Джордж, беря у Альфа газету со спортивным разделом и внимательно его изучая.
От внезапного звука он чуть не подпрыгнул, выхватив палочку.
— Это дверной звонок, ПАП, — напомнил ему Альф, — Тебе лучше спрятать палочку. Хочешь, я открою?
Он убрал палочку в задний карман, под тёмно-бордовым свитером, который прислала ему мама, уже после переезда, — Я сам открою, а ты побудь рядом, на всякий случай и держи… что это выражение ты недавно говорил?
— «Держать рот на замке». Хорошо.
Они вместе подошли к входной двери; Джордж сначала проверил отлично вписывающиеся в интерьер прихожей исскусственные шёлковые цветы. Они были специально зачарованы, как индикатор недоброжелательных намерений, и меняли голубой цвет на всевозможные оттенки красного, в зависимости от степени опасности. Детище Гермионы Грайнджер, разумеется. Сейчас они были синими, так что уверенный, что нежданный гость не представляет опасности, он открыл дверь.
— Добро пожаловать, сосед! — снаружи стоял мускулистрый блондин с пышными усами, протягивая руку. Джордж с любопытством её пожал, и чуть не поморщился, когда тот сильно сжал его руку, — Меня зовут Буч О’Мэлли… живу по соседству и хотел зайти понакомиться!
— Э… спасибо, — Джордж заставил себя не отдёргивать руку. Чёртов ублюдок напоминал ему Вернона Дурсля, печально известного маггловского дядю Гарри, по которому тот уж точно не скучал, — Джордж Уитерби… А это мой сын — Альфред.
— Альфред, да? — мужчина вопросительно посмотрел на Альфа, — Довольно старомодное имя, но, думаю, что англичане есть англичане, верно? — он расхохотался собственной шутке, а Джордж мысленно прикидывал, как бы его незаметно проклясть.
— Мой СЫН… — натянуто ответил Джордж, — Был назван в честь моего умершего брата, — что ж это более-менее соответствовало действительности.
— О…э-э..., — мужчина постарался придать себе печальный вид, но не преуспел, — Я слышал, что ты недавно потерял жену… Извини. Я не самый чуткий парень, не так ли, Майки?
Впервые Джордж заметил мальчика примерно того же возраста, что и Альф. Крепко сбитого со светло-каштановыми волосами и веснушками. Он, казалось, старался держаться подальше от своего… довольно бесцеремонного отца, что было вполне понятно, мужчина и впрямь был … невыносим. Джордж решил проявить вежливость, хотя бы, ради Альфа. Должен же у того быть хоть один друг по соседству, по крайней мере, пока он не пойдёт в школу на следующей неделе. Он приветливо улыбнулся мальчику, — А сколько тебе, Майк? — спросил он.
— Ему десять, примерно как и твоему, так мне риэлтор сказал при продаже, — продолжал шутить Буч, а Джордж подумал, а умеет ли мальчик вообще разговаривать, живя под одной крышой с таким человеком, — Но давай сразу к делу, лады? Вы же англичане, верно?
— Похоже на то, — Джордж решил, что гость просто раздражающий, но забавный.
— Отлично… Я думаю, что мальчик играет, верно? — продолжал мужчина.
Джордж взглянул на Альфа, не уверенный, что ответить, тогда Альф ответил, — И играю в футбол, точнее футбол, как он тут называется, мистер О’Мэлли, — он старался говорить вежливо и размерено.
— Поразительно! — мужчина заложил руки за спину и выпятил грудь, — Так уж вышло, что я тренер молодёжной футбольной команды города… «Салем Стингерс». Было бы неплохо, если бы Альфи играл за нас. На какой позиции он играет?
«Альфи? Звучит тошнотворно! Да и почему он сам не спросит Альфа?» — подумал Джордж, — В позиции вратаря, — ответил он, припоминая их первые беседы с Альфом, когда тот только переехал к нему.
Теперь у О’Мэлли буквально потекли слюнки, а глаза загорелись фанатичным блеском. Неприятно напоминая Джорджу жуткую смесь Вернона Дурсля и Маркуса Флинта, — Отлично! Наш прошлогодний вратарь уже в другой возрастной категории, — в его устах это звучало как личное оскорбление, — И никто не поднялся до его уровня, чтобы показать хоть что-то стоящее! — он внимательно посмотрел на Альфа и впервые обратился непосредственно к нему, — Ты, должно быть, хорошо играешь.
Альф слегка смутился, — Думаю, неплохо.
— Посмотрим, но будучи англичанином… ты в любом случае лучше играешь, чем те, с кем я сейчас работаю, — он задумчиво покрутил усы, — Как на счёт небольшой тренировки, а, Уитерби?
— Э… — Джордж почувствовал себя несколько растеряно. Очевидно, будучи англичанином, он должен был хорошо играть в футбол… И если бы речь шла о Квиддиче, он был бы не прочь провести тренировку у детей, но он ни черта не знал о футболе, ни английском, ни американском. Он умоляюще посмотрел на Альфа.
— Мой отец не очень силён в спорте, мистер О’Мэлли, — ответил за него Альф, — И ему нужно в кратчайшие сроки сдать рукопись в издательство.
Майки удивлённо посмотрел на Альфа и отступил на шаг, с опаской поглядывая на Джорджа, явно ожидая какой-то реакции. Лицо О’Мэлли же резко налилось кровью от гнева, он тоже выжидательно посмотрел на Джорджа. Тот лишь виновато пожал плечами, — Боюсь, Альф прав… , — а затем нарочно повернулся к О’Мэлли боком, там где должно было бы быть ухо, — У меня был несчастный случай в раннем детстве, так что я не играл особо.
О’Мэлли на мгновение отпрянул от него, но быстро взял себя в руки, решив, что дырка в голове Джорджа не стоит потери вратаря, — Ну что ж…приходите на поле в конце улицы где-то в районе трёх на тренировку, и мы посмотрим, но что ты способен, — он недовольно вскинулся, — Я не потерплю дерзости, молодой человек!
Альф выглядел несколько озадачено, — Конечно, сэр.
О’Мэлли только хмыкнул, снова посмотрел на Джорджа как на ненормального, и затем вымелся из прихожей, таща на буксире Майки.
— Ты был грубым, а я этого не знал? — спросил Джордж у Альфа после того, как захлопнулась дверь.
— Да, вроде нет, но, думаю, он считал, что ты должен разозлиться на меня, когда я сказал, что ты не спортсмен, — Альф пожал плечами, — Не уверен, что он мне нравится.
— Мне тоже… Но, я в любом случае рад, что ты будешь играть в спортивной команде, — Джордж подумал, что занятие спортом в местной команде позволит Альфу просто побыть десятилетним мальчиком, и отвлечёт от переживаний и мыслей, что за его голову назначена награда, что необходимо ждать, когда будет готово зелье, которое вернёт ему утраченную магию и даст жить той жизнью, которая и была ему предназначена. Они вернулись к прерванному завтраку, — О чёрт, Альф, ко мне должен прийти Салемский министр с документами, которые могут понадобится для жизни здесь, как раз в то время, когда О’Мэлли назначил тренировку.
— О… — Альф подошёл к задней двери и указал на неё, — Ты сможешь увидеть поле отсюда… Ничего, если я схожу туда один? — он умоляюще посмотрел на Джорджа.
Внутри Джорджа боролись два противоположных желания… Он очень хотел, чтобы Альф почувствовал себя здесь как дома и вписался в местную жизнь. Он отлично понимал, что большинство детей тут вполне самостоятельны и вряд ли Альф встретит понимание, если за ним будет постоянно таскаться отец, как курица-наседка. Но ведь он же должен позаботиться о его безопасности. Джордж задумчиво пожевал губу, затем достал пару галеонов и волшебную палочку. Прошептав заклинание, он протянул один Альфу, после того, как проделал в монете дырку и вставил туда шнурок, — Вот, если тебе будет грозить опасность, я сразу же узнаю об этом. А если кто начнёт насмехаться над тобой по поводу ношения украшений, скажи, что это был подарок покойном матери. Это заставит их заткнуться.
Альф ему благодарно улыбнулся, — Спасибо, папа.
Забавно, как простое обращение «папа» становилось всё более естественным для них обоих. Джордж мягко потрепал Альфу волосы, а мальчик… его сын… весело побежал на кухню, помогая мыть посуду.
Весь остаток дня прошёл тихо. Салемский Министр магии, мистер Кенсингтон, был любезен и приветлив, он совершенно не походил ни на Кингсли Шеклболта, но и на Фаджа он тоже похож не был. Джордж был искренне удивлён, что столь высокопоставленный человек приехал к нему вручить документы, работа, по сути обычного курьера, но, как выяснилось, американцы были неплохо осведомлены о войне в Англии и противостоянии с Волдемортом, так что семья Уизли была в их глазах весьма уважаема.
Джордж ожидал, что министр будет недоволен, когда признался ему, что отпустил Альфа на тренировку, но был удивлён, когда Кенсингтон в ответ лишь улыбнулся.
— Вы наверно не в курсе, мистер Уизли, но … мы всегда неподалёку. Мальчик тут в полной безопасности и может спокойно гулять по Салему, так же как и вы, — он кашлянул, — Вы водите машину, верно?
К счастью, несколько лет назад они с Гарри просто прикола ради отправились сдавать на права. Рон тоже попытался, но потерпел фиаско. Джордж, учитывая его ограниченный опыт работы с автомобилями, был удивлён тем, как легко ему всё удалось. В любом случае, вождение автомобиля не было для него проблемой, конечно, если не считать, что здесь движение было правосторонним.
После ухода чиновника Джорджу стало немного не по себе. Он попытался читать, но не мог сосредоточиться, он по идее должен был сейчас писать книгу, но эта штука — компьютер, который чуть раньше включил для него Альф, его откровенно пугала. Телевизор, казался ему более понятным и управляемым, так что после бессмысленного переключения нескольких каналов, он с радостью обнаружил такую замечательную передачу как «Food Network».
Потому-то и приход Альфа застал его на кухне, где Джордж нарезал чеснок для какого-то блюда, которую маггла по имени Рейчел Рей(2) называла слегка обжаренной куриной грудкой, — Эй, Альф… Все эти кулинарные штучки не так уж и плохи! Если бы нас так учила варить зелья Рейчел Рэй, мы бы точно получили высшие баллы по СОВам, — он усмехнулся, — Конечно, тут нет опасности, что чеснок с розмарином взорвуться, если их неправильно смешать.
— Пахнет здорово, — сказал Альф, заходя на кухню и падая устало на стул за столом, сам он был покрыт с ног до головы грязью и выглядел грустным.
— Ох, — Джордж закончил готовить грудку и сунул её в разогретую духовку, довольный, что та сразу же заработала стоило ему повернуть диск, как было в инструкции. Затем он сел рядом со своим перепачканным сыном, — Что совсем всё плохо? — мягко спросил он.
— Вообще-то я думаю, что всё прошло как раз наоборот, — Альф наморшил лоб, — Я всех выручил… сама игра была замечательная, но…, — он глубоко вздохнул, — Это не было просто ЗДОРОВО играть как дома. Думаю… они просто слишком серьёзно всё воспринимают.
— Ты не обязан играть, — предложил Джордж.
Альф немедленно напрягся, — Я ХОЧУ играть…— быстро ответил он. Просто тут всё… по-другому, — он мрачно откинулся на стуле.
— Хм…— Джордж помассировал Альфу спину, почувствовав, как тот постепенно расслабляется, — Если так подумать, малыш, то в этом году многое было по-другому, — он замолчал, потом продолжил, когда заметил, что Альф молчит, — Твоя мама умерла, а ты узнал, что магия реальна, обнаружил целую сумасшедшую семейку, потом выяснил, что благодаря другой ещё более сумасшедшей семье у тебя нет магии, и что за твою голову назначена награда. Бежал в Америку с дядюшкой, о существовании которого, ты ещё три месяца назад не знал, и которого ты зовёшь папой.
— Ты забыл упомянуть, как я пытался пустить его по миру, чуть не взорвав его магазин, но в целом, да, ты прав. Не так я думал провести летние каникулы, — ответил Альф с кривой улыбкой, — Наверно, я просто устал… Я пойду приму душ?
— Да, иди… а то ты перебиваешь запах моей превосходной стряпни, — Джордж демонстративно махнул рукой, Альф медленно поднялся, — А если серьёно, малыш, хочешь я наколдую тебе тёплую воду? Там всё время холодная течёт, — предложил Джордж.
Альф остановился, повернулся к нему и встретился взглядом с Джорджем, — Ты не знал, что там два разных крана, и что если их оба открыть, то получиться как раз нужная температура?
Джордж ему не ответил, а мрачное настроение Альфа резко поднялось, он так и смеялся без остановки пока шёл в ванную.
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
Час спустя Альф и Джордж сидели на диване и ели заказанную китайскую еду на вынос.
— Я думал, что при температуре 600 градусов(3) быстрее приготовится, — смущённо признался Джордж.
Альф снова улыбнулся, — С маггловскими духовками такая логика не работает, — он слегка толькнул его локтём, — Но пахло просто замечательно, до того как… сгорела, тебе нужно попробовать ещё.
— Я сражался с Пожирателями смерти и оборотнями, меня не одолеет какая-то маггловская плита! — пообещал он, жуя китайскую лапшу, — Что-нибудь сегодня интересное узнал об окружающем нас мире?
— Я разговаривал с Майком немного наедине. Он нормальный… сказал, что если бы он посмел так говорить с его отцом, как я, то был бы предателем, — Альф удивлённо на него посмотрел, — Я что, действительно сказал что-то не то? Я не хотел.
— Ты и не говорил, — упрямо возразил Джордж, утаскивая креветку из тарелки Альфа, — У меня сложилось впечатление, что О’Мэлли предпочёл бы, чтобы его сын вообще не разговаривал. Я лично считаю иначе. А что ещё новенького узнал?
— Я познакомился с другими ребятами, живущими по соседству… вроде нормальные, большинство из них, я думаю. О! А наша соседка с той стороны? Она, скорее всего, будет моей учительницей в этом году. Некая мисс Фабри, — Альф многозначительно посмотрел на отца, — Майк сказал, что его отец называл её лесбиянкой.
Джордж чуть не подавился своей едой. Выплюнув проросшие ростки сои в салфетку, он вытер рот и посмотрел на Альфреда, который хитро улыбался, — Ты нарочно пытался меня шокировать? — недовольно спросил он.
— Но ведь сработало! — усмехнулся Альф.
— А… ты … в курсе, что это вообще значит? — Джордж почувствовал, как краснеет.
— Ну, вроде слышал что-то, — признался Альф, — Не совсем, но вроде бы эти лесбиянки не очень любят мужчин, — он глотнул из своего стакана содовой, — Но лично мне кажется, что отец Майка подбивал к ней клинья, а та его отшила. Вот он и решил, что та лесбиянка.
Джордж хмыкнул, подумав, что возможно Альф и прав. Он, правда, не думал, что будет правильным позволять болтать подобные вещи направо и налево мальчику.
— Что ты имеешь в виду под «подбивать клинья»? — спросил Джордж.
— Он разведён… Майк видится со своей мамой летом… Она учёный-химик в Гарварде. А его папаша, не поверишь, адвокат! В общем, он хотел позвать нашу соседку на свидание…Похоже, никто не знает, откуда она тут появилась, и было что-то вроде пари, — Альф выгреб остатки еды из пластикового контейнера, — Очевидно, что она не глупа, раз отшила его.
— Согласен, — Джордж слегка кашлянул, — Ты же понимаешь, что распространять подобные … слухи не хорошо, верно?
— Конечно, — удивился Альф, — Но об этом все ребята говорили, включая тренера… Это так папаша Майка требует его называть, к слову. Лично мне разговор показался мерзким.
— Вообще сплетничать о незнакомом человеке мерзко, тем более… — его прервал телефонный звонок. Альф вопросительно взглянул на Джорджа, но тот лишь махнул рукой.
— Я отвечу, приятель, — вполне уверено он снял трубку, — Дом Уиттерби, — драмматично оповестил он, вызвав у Альфа смешки.
— УИТТЕРБИ! ЭТО О’Мэлли! — Джордж вынужден был отвести трубку. Совершенно ни к чему оглохнуть на последнее ухо.
— Тренер О’Мэлли… Мы как раз о вас говорили, — ответил Джордж, Альф встал рядом с ним.
— СЛУШАЙ, ТВОЙ ПАРЕНЬ ПРОСТО… КЛАСС!
— Спасибо… я знаю, — пробормотал Джордж.
Но О’Мэлли было не остановить, — Я СРАЗУ ЖЕ ПОСТАВИЛ ЕГО НА ВОРОТА, ОН ВСЕХ ПОРВАЛ, ВКЛЮЧАЯ МОЕГО ЖАЛКОГО ОТПРЫСКА!
Альф нахмурился, а Джордж обнял его за плечи, — Я уверен, что твой сын тоже…
— НО Я ВСЁ ЖЕ ВЫДРИСИРУЮ ИХ. НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ТВОЙ СЫН БЫЛ ОКРУЖЁН ЖАЛКОЙ КУЧКОЙ НЕУДАЧНИКОВ, ВЕДУЩИХ СЕБЯ КАК ДЕТИ!
-Они и есть дети… — проворчал Джордж, но безрезультатно. О’Мэлли, похоже, слышал только себя.
— В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ… ТРЕНИРОВКА В СУББОТУ ДНЕМ. МНЕ НУЖНО, ЧТОБЫ ТЫ ПРИШЁЛ И ПОДПИСАЛ РАЗРЕШЕНИЕ ДЛЯ МАЛЬЧИКА. ЕЙ БОГУ, В ЭТОМ ГОДУ МЫ ВЫИГРАЕМ КУБОК ШТАТОВ!
На том конце, видимо, громко повесили трубку, оставив ошеломлённого и расстроенного Джорджа, — Ну что за идиот! — он сплюнул.
— Первоклассный! — согласился Альф, скрестив руки на груди.
Джордж внимательно на него посмотрел, — Послушай, ты уверен, что хочешь играть в его команде? Мне не нравиться его отношение, — он мысленно вернулся к своему прошлому, когда сам играл в квидичной команде в Хогвартсе. Оливер Вуд был, конечно, тот ещё фанатик, но не настолько же.
— Я, правда, хочу играть, и не думаю, что есть выбор, — вздохнул Альф.
— Ладно… просто помни… если захочешь уйти в любой момент, только скажи. Хорошо?
— Хорошо.
Они снова уселись на диване, а Джордж вытащил коробку с DVD дисками, — Альфред, приготовься удивляться… пока ты демонстрировал превосходство английского футбола, я изучал нашу утреннюю тему обсуждения… американский бейсбол. Смотри, я добыл Святой Грааль у наших братьев-соседей… Бостонские «Ред Сокс» все игры за 2004 год! — он поднял один из дисков над головой, вызвав у Альфа весёлый смех.
— Весь день, пока меня не было, а ты якобы работал над книгой… Ты на самом деле, смотрел бейсбольные матчи? — Альф покачал головой, — Какая жалость!
— Наоборот… я смотрел кулинарный канал. Гермиона прислала мне это в качестве учебного пособия для познания окружающего мира. К тому же, мы должны максимально вписаться в маггловскую жизнь местного общества. Я убедился, что все наши соседи сумасшедшие, и это… — он махнул коробкой, — Причина. Сегодня мы будем изучать «Бэмби», «Обитель Зла» и украденные элементы, изменившие мир(4).
— С ума сошёл, — Альф только покачал головой, но явно не возражал, просто сел рядом с Джорджем с огромной миской попкорна и присоединился к просмотру. Наклонив голову, он тихо прошептал, — Я знаю, что семью не вибирают, но если бы мог, то выбрал бы тебя.
* * *
1 Football (англ. название), soccer — (амер.название) — и то и другое переводится, как «футбол», просто разные слова.
2 Рейчел Рэй (Rachael Ray) — самый состоятельный кулинар нашего времени. Рейчел Рэй не профессионал, но страсстный любитель. Ведёт кулинарное шоу. На сегодняшний день Рейчел выпустила 21 кулинарную книгу, среди которых: «Вкусные путешествия», «Еда за 30 минут», «На 40 долларов в день», «Большая оранжевая книга». С 2005 года издаётся журнал «Каждый день с Рейчел Рэй».
3 600 градусов по Фаренгейту.
4 Видимо речь идёт о фильме «Пятый элемент»
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |