↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Страж хиличурлов (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Макси | 19 281 знак
Статус:
Заморожен
 
Не проверялось на грамотность
Это история об одном искателе приключений. Он не был героем, как Итер, но именно ему предстоит оказаться между молотом и наковальней: с одной стороны хиличурлы, а с другой - сбежавшее творение Сёгун Рэйден.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Пролог

 Сегодня было славное утро. Солнце поднялось из-за горизонта, освещая Мондштадт. Жители свободного королевства выходили на улицы. В таверне было мало людей. Одним из утренних посетителей являлся Арон. Это был парень восемнадцати лет, орудующий мечом. На поясе красовался артефакт — глаз бога стихии ветра.

 Сидя за столом, Арон ел шашлык из курицы и грибов. Тщательно разжёвывая кусочек, он поднял взгляд на странного мужчину в красном одеянии. Этот необычный посетитель явно был не из здешних мест. Он не имел оружие. Зато на его спине висел рюкзак. Мужчина явно хотел подойти к Арону, но не решался. И этим таинственный мужчина окончательно убедил Арона в том, что он не из Мондштадта. Ведь не тревожить человека, который ест — черта менталитета, свойственного жителям Ли Юэ. Вот только Арон не был выходцем из Ли Юэ. И наслаждаться шашлыком, зная, что в нескольких метрах стоит непонятный мужчина и ждёт его, у искателя приключений не получалось. А потому он поднял руку, привлекая к себе внимание иностранца, и заговорил:

— Извините, вы хотели со мной о чём-то поговорить?

 Таинственный мужчина тут же оживился и подошёл к искателю приключений.

— Простите за то, что прерываю вас во время завтрака. Но вы случайно не тот самый Арон, о котором ходят слухи?

 Юноша удивился. Это какие ещё слухи о нём могут ходить? Вот об Итере, который одолел дракона, ходят. Что касается Арона, то это самый обычный авантюрист, который едва ли чем-то отличается от других самых обычных искателей приключений.

— Слухи? Можно поподробнее?

 Искатель жестом предложил мужчине сесть за стол, что тот охотно и сделал.

— Я слышал, что как-то раз из Мондштадта ехали торговцы в Ли Юэ. На них напали хиличурлы. И вы их всех одолели. При этом, ни один из хиличурлов не погиб и не был тяжело ранен.

 Арон нахмурил брови, вспоминая тот момент. Это было около месяца назад. Хиличурлы устроили засаду на повозку торговцев, которых Арон сопровождал. Именно в тот момент, сражаясь в одиночку против пяти монстров, Арон испытал это странное чувство. Сначала его тело стало легким. Перемещаясь на большой скорости, Арон обезоруживал хиличурлов, защищая торговцев. В какой-то момент один из нападавших выпустил стрелу из арбалета. Как раз в этот момент Арон и пробудил в себе силы ветра, отражая стрелу, спасая тем самым жизнь торговцу. После битвы он обнаружил у себя на поясе глаз бога — дар архонтов, которыми они награждают тех, кто, по их мнению, достоин.

— Что-то такое припоминаю.

— И на других заданиях вы тоже не убивали этих созданий. Я прав?

 Арон задумался. Он действительно не причинял им особого вреда. Лишь бил, прогоняя подальше от города.

— К чему вы клоните?

— Просто хочу понять, что вы думаете об этих удивительных существах?

 Арон замялся. Вопрос этого таинственного незнакомца был странным.

— Простите, а вы кто?

— Ох, прошу прощение. Я совсем забыл представиться. Я профессор Хань Ли. Учёный из Ли Юэ.

— Арон. Искатель приключений, — ответил юноша, хотя в представлении уже давно не нуждался.

— Очень приятно, Арон. Дело в том, что я уже долгое время веду изучение этих интересных созданий.

— Вот как? — сказал Арон для поддержания разговора.

— Да. До сегодняшнего дня я изучал уже известную информацию об этих существах. А сейчас я, как настоящий учёный, собираюсь отправиться в их лагерь и совершить первый контакт. Я слышал, тут один стоит неподалёку. Рядом с каким-то лесом.

 Арон, услышав задумку учёного, чуть не подавился шашлыком.

— Это не самая лучшая идея, профессор. Отбиться от небольшой группы хиличурлов в одиночку — уже непростое дело. А идти в их лагерь равносильно самоубийству.

— Я учёный. Я готов рисковать ради получения драгоценных знаний, — с гордостью сказал Хань Ли.

— Тогда вам стоит обратиться к более сильному искателю. Вы слышали об Итере?

— Да. Итер силён. Он спас Ли Юэ от морского чудовища. Но одной силы здесь мало. Мне нужен человек, который хорошо относится к хиличурлам и разделяет мои взгляды. Ведь главной нашей целью является установить контакт.

 На последнем слове учёный поднял указательный палец вверх, делая акцент на сказанном. Но Арон продолжал сомневаться.

— А что будет, если они не захотят пойти на контакт? Вы уверены, что моих сил будет достаточно?

— Итер сейчас всё равно не в Мондштадте. Он недавно покинул Ли Юэ и отправился в Инадзуму. А большой отряд искателей приключений может спровоцировать хиличурлов на конфликт. Но если что-то произойдёт, то я использую дымовые шашки.

— Дымовые... Что? — не понял искатель.

— Дымовые шашки. Я их купил у одного торговца из Инадзумы. Они подарят нам время для отступления. К тому же, я видел, что у тебя есть глаз бога. Думаю, ты не такой простой искатель, каким хочешь казаться.

 Арон задумался. Он ещё не выполнял подобных заказов. Затея Хань Ли манила его, но были и риски.

— Хорошо. Но заказы я принимаю только через гильдию. Подойти к Катерине, а я пока зайду домой и возьму всё необходимое.

 Профессор тут же воспрял духом. На его лице сияла улыбка.

— Отлично! Я сейчас же пойду в гильдию и попрошу, чтобы заказ отдали именно тебе. Встретимся у моста, хорошо?

— Да, конечно. Буду там минут через тридцать.

 Профессор с довольным видом покинул таверну. Арон, расправившись со своим завтраком, пошёл домой. Там он взял несколько зелий, и свой любимый меч — "Предвестник зари". Закрыв за собой дверь, искатель направился к гильдии приключений.

— К звёздам и к безднам! Давно не виделись, Арон, — с улыбкой поприветствовала юношу опрятная девушка.

 Арон улыбнулся. Времена меняются, но Катерина всегда остаётся собой. Добрая и общительная девушка была объектом обожания многих юношей. Но дальше комплиментов и заигрываний с Катериной никто из них не уходил. Кто бы и что бы девушке не предложил, она всегда оставалась стоять на посту.

— Привет, Катерина. Мне нужен заказ.

— Да, конечно. Вот.

  Девушка протянула парню листок бумаги. Арон вчитался в текст. Это был тот самый заказ на сопровождение учёного из Ли Юэ.

— Поговаривают, Итер отправился в Инадзуму, — сказал Арон, убирая листок бумаги в поясную сумку.

— Всё верно. На то он и путешественник. Никогда не сидит на месте.

 Арон внимательно вгляделся в лицо дружелюбной девушки.

— А ведь он был самым сильным из наших искателей приключений. Для нашей гильдии, его уход — не самая приятная новость.

 Катерина задумалась.

— Да, вы правы. Будем надеяться, что он ещё вернётся в Мондштадт.

 Арону в это не верилось. Он не был другом Итера, и даже ни разу не разговаривал с ним. Но он видел, как путешественник и его друзья защитили город от большого и ужасного дракона. И за это все жители города были ему благодарны. И Арон не был исключением.

— А как дела у других искателей приключений? Я слышал, что недавно была очередная стычка с хиличурлами.

 Катерина грустно кивнула.

— Всё так. Хиличурлы построили новый лагерь недалеко от Шепчущего леса. Отряд искателей приключений пытался их прогнать, но их вылазка обернулась неудачей.

 Арон сделал недовольный вид, скрестив руки на груди.

— Ого. Как же так?

— Полагаю, они были банально слабее. Ни у кого из искателей приключений не было даже глаза бога.

— Надеюсь, никто не пострадал?

— Двое попали в лазарет. Остальные отделались незначительными ранами и ушибами.

 Арон опустил взгляд. Он ценил людей, которые совершенствуют своё владение оружием, однако, без глаза бога идти на лагерь хиличурлов глупо.

— Что известно об этом лагере? Число? Виды?

— Восемь особей. Среди них один митачурл и один шамачурл.

 Тут уже Арон совсем нахмурился. Митачурлы были огромными и сильными воинами, а шамачурлы весьма успешно владели боевой магией.

— Ладно, я пойду.

— Хороших приключений!

 С хмурым видом Арон прошёл через открытые городские ворота, подойдя к мосту. Там его, как и договаривались, ждал Хань Ли.

— Ну что, ты готов?

— Да, но у меня для тебя две новости. Первая — плохая.

 Учёный из Ли Юэ забеспокоился.

— Что случилось?

— Речь о лагере, в который мы направляемся. Я расспросил о нём. Там восемь хиличурлов. И среди них есть шамачурл и митачурл.

 Учёный сузил глаза, смотря под ноги. Он выглядел задумчивым.

— Митачурлы, насколько мне известно, часто остаются на защите лагеря. А шамачурлы отдают приказы простым хиличурлам. Это довольно развитые особи. Но ты ведь сможешь с ними справиться?

— Я могу легко от них убежать. Но учитывая, что со мной пойдёшь ты, мне возможно придётся вступить с ними в бой, чтобы выиграть время для твоего побега. Ну, это на тот случай, если дымовые шашки не помогут.

— Да, не простая предстоит работа. А какая хорошая новость?

 Арон удивлённо вскинул брови, прожигая учёного внимательным взглядом.

— А я разве сказал, что вторая новость хорошая? Она тоже плохая.

 Удивлению учёного не было предела.

— Ну вот. И что там?

— Недавно на их лагерь напали искатели приключений. Вернулись в город с поражением.

— И что это должно для нас значить? — не понял учёный.

— Это значит, что хиличурлы обозлены на людей. Они только недавно дали отпор напавшим на них искателям, и тут к ним идём мы. Хиличурлы будут настроены на агрессию.

 Учёный тяжело вздохнул, после чего поправил свои очки.

— Я знал, что это задание будет непростое. Но у меня есть план.

— Да? И какой же?

— Я буду говорить на их языке. И поделюсь с ними едой. Это должно помочь нам наладить отношения.

— Ты знаешь язык хиличурлов? — удивился Арон.

— Да. Но немного. Дело в том, что их язык до сих пор не изучен полностью. А ещё у них слова похожи друг на друга по звучанию.

 Арон усмехнулся и зашагал через мост.

— Ладно, пойдём. Это будет весёлое задание.

 Искатель приключений и учёный направились к лагерю хиличурлов.

Глава опубликована: 02.09.2024
Отключить рекламу

Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх