↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Судья: От лица короля Луи Французского
Не допущу здесь разврата прегнусного!
Архидиакон: Прошу, брат, освободи невиновную,
Не собирай себе углей на голову!
Судья: Я так решил, и указ уже дан…
Архидиакон: Но я за неё прошу тебя сам!
Судья: Ты в проповедях обличаешь язычников,
А сам защищаешь её, как обычную?
Архидиакон: Какая вина в непорочной девице?
Ей нужно лишь Claudii beneficium!(1)
Судья: Я так решил, и указ уже дан…
Архидиакон: Значит, не ставишь ни в грош ты мой сан?
Судья: Нет оправданья распутству цыганскому,
Места в столице — сборищу адскому!
Архидиакон: Кто ты, чужого раба осуждающий?
Себе готовишь огонь пожирающий!
Судья: Я так решил, и указ уже дан!
Архидиакон: Пусть даже просит «твой мелкий Жеан»?
Судья: Слышишь, у собора толпа ревёт?
Это твоя девка мутит народ!
Подле дома Божия грязь и гвалт!
Архидиакон: Он пройдёт — это лишь карнавал!
Судья: Хочешь, брат, на верных навлечь беду?
Лучше лишь плясунье сгореть в аду,
Чем вслед за ней падёт весь Париж!
Архидиакон: Это ересь! Себя, брат, услышь!
Судья: Ищешь развратнице ты оправдание?
Отродье цыган понесёт наказание!
Архидиакон: Во имя Христа и святого Иакова,
Ты будешь спорить со мной, архидьяконом?!
Судья: Именем царским указ уже дан…
Архидиакон: Ах ты Иуда! Брут! Юлиан!(2)
Судья: Бог мой, неужели ты, брат, забыл:
С детства я тебя, как отец, растил!
Ты смолоду помнишь: мне лучше знать!
Архидиакон: Знать, как Божий закон преступать?!
Судья: Ищешь со мной ссоры? Ну что же, пусть
Прячется здесь девка — потом вернусь,
А пока ждёт огонь Двор Чудес!
Архидиакон: Берегись! Завладел тобой бес!
1) лат. «благодеяние Клавдия», цитата из трактата Сенеки «О благодеяниях»: «Malo, — aiebat, — divi Augusti iudicium, malo Claudii beneficium». Клод — французский вариант римского Claudius.
2) Юлиан Отступник, император, попытавшийся реставрировать язычество в христианском Риме.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|