↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Старый туннель уходил в темноту, погребенный людской памятью и никому не известный. Вагона не было, хотя Шерлок был точно уверен в том, что его отвели именно сюда. Он посветил фонариком во мрак. Наверное, нужно пройти чуть дальше.
Бесшумно спрыгнув на пути, он пошел вперед, прокладывая себе дорогу неярким светом фонарика. Почему-то ему подумалось, что он не взял с собой запасных батареек. Если он тут застрянет… Шерлок передернул плечами, отгоняя дурацкие мысли. Все идет по плану. Полиция и саперы уже в пути, Майкрофт готов в случае чего эвакуировать парламент. Но этого не потребуется. Шерлок и сам в состоянии обезвредить бомбу. Если бы это было не так, он ни за что бы сюда не спустился.
А вот и вагон. Шерлок быстро забрался внутрь и бегло все осмотрел. Непосвященному могло показаться, что здесь было пусто, но Шерлок непосвященным никогда не был. Вот они, провода, скрыты под сидениями. Значит, все еще хуже, чем он предполагал. Вагон и есть бомба. Хитро. Но Шерлок видал и похитрее.
Детонатор располагался под полом. Внезапно включился свет, и таймер дал обратный отсчет. Шерлок слегка напрягся. Так, где здесь кнопка выключения?.. Ага, вот она. Шерлок нажал на нее, и таймер завис на полпути. Ну все, дело сделано. Осталось дождаться саперов.
Шерлок сел прямо на пол, машинально стянул с шеи шарф. Видимо, давало о себе знать напряжение — в конце концов, он ведь находился буквально внутри взрывного устройства, способного уничтожить весь британский парламент. Ничего, сегодня вечером он вернется домой и хорошенько выспится. А завтра сводит родителей на «Отверженных». Все лучше, чем сидеть в четырех стенах наедине со своими невеселыми мыслями.
Не таким он видел свое возвращение в Лондон. Все те бесконечные два года, что Шерлок уничтожал подпольную сеть Мориарти, он представлял себе, как в какой-то момент его детективный талант снова потребуется на родине, и тогда он триумфально вернется, предварительно очистив свое имя, чтобы спасти Британию от очередного коллапса. Майкрофт наконец-то признает его интеллектуальную мощь равной своей, миссис Хадсон будет трогательно утирать слезы платком, Молли скажет ему, как она им восхищается, Лестрейд просто дар речи потеряет, а Джон…
Джон.
Шерлок потянул пальцами шарф, будто желая разорвать ткань, хотя, конечно, он понимал, что это было невозможно. Если бы только Джон знал, сколько раз ему хотелось с ним связаться… Но он всегда грубо себя одергивал, напоминая о договоренности, которую они заключили с Майкрофтом. Твердая убежденность Джона в том, что Шерлок был мертв, составляла экзистенциальную основу их плана. Если у лучшего друга знаменитого детектива не было никаких сомнений в том, что тот погиб, спрыгнув с крыши больницы Святого Варфоломея, то так оно и было. Все, кто когда-либо читал блог Джона Ватсона, знали, что он не умел притворяться. И его вера в то, что Шерлок погиб, не только обеспечивала последнему свободу маневра при ликвидации подпольной сети Мориарти, но и защищала его самого. Джон Ватсон, похоронивший своего друга, не представлял собой никакой ценности. И не мог стать игрушкой в чужих руках.
Однако у всего была своя цена. Сначала Шерлок думал, что заплатить ее не составит никакого труда. Да, конечно, ему было совестно из-за того, что приходилось обманывать Джона, но это ведь было необходимо. Иначе ему было не выйти победителем из схватки с покойным Мориарти, и Джон, будучи здравомыслящим человеком, не мог этого не понимать. Конечно, узнав правду, он будет дуться, но когда бы Джон Ватсон не дулся? Шерлок был уверен: как только он вернется в Лондон, друг сразу же присоединится к нему, и они вместе отправятся навстречу новым приключениям. Все, как в старые-добрые времена.
Шерлок не учел одного небольшого обстоятельства: эти времена остались в прошлом.
Теперь он ясно видел все те сигналы и предупреждения, которые невербально посылал ему Майкрофт в тот день, когда он вернулся в Лондон. Шерлок потом очень на него разозлился за то, что брат ничего ему не сказал, но теперь он его понимал. Как бы он сам сообщил нечто подобное? Наверное, только с помощью намеков и мимоходом оброненных фраз, смысл которых был более глубоким, чем казалось на первый взгляд. Однако в тот день Шерлок намеков не понимал. Слишком велика была эйфория от возвращения в Лондон, слишком сильно был он увлечен многократным прокручиванием в голове воображаемой встречи с Джоном, сценарий которой он давно разработал во всех подробностях. Поэтому из того, что сказал ему Майкрофт, существенным ему показалось лишь одно: по вечерам Джон заимел привычку прогуливаться по набережной по ту сторону парламента, так что Шерлок наверняка встретит его там и сегодня. Это было единственным из скупого, но, если обратить внимание, выразительного рассказа брата, что Шерлок по-настоящему уловил, и вот уже в его голове созрел очередной план.
Он понял, что во время своей прогулки Джон обязательно пройдет мимо старого книжного киоска, владелец которого однажды проиграл Шерлоку в карты целую пачку сигарет (впоследствии конфискованную Майкрофтом). Зная Джона, он вряд ли обращает на него внимание, так что его не удивит, если у киоска появится новый продавец. Шерлок мог бы чудесно все разыграть. Прикинуться выжившим из ума старикашкой, сбывающим с рук старые замшелые книги, и устроить Джону сюрприз. Это было бы презабавно! А кроме того, только так Шерлок мог безболезненно раскрыть свой обман. Не заявляться же перед Джоном в своем истинном обличье. Так его и удар хватит. А если Шерлок пойдет на небольшую хитрость, все пройдет весело и гладко. Воссоединение лучших друзей. Восстановление нормального порядка вещей.
Как и ожидал Шерлок, владелец киоска за небольшое вознаграждение согласился провести этот вечер в одном из соседних пабов, так что полдела было сделано. Оставалось лишь немного грима и бутафории: искусственные морщины на лице, седой всклокоченный парик… От вставной челюсти пришлось отказаться — от нее невозможно было избавиться с нужным драматическим эффектом, и Шерлок решил, что обычного чревовещания будет достаточно. Облачившись в старенький потертый костюм, он сгорбился, прибавляя себе лет, и, бормоча под нос, начал из-за прилавка украдкой следить за прогуливающимися по набережной людьми.
Джон не заставил себя ждать. Впервые за долгих два года увидев лучшего друга, Шерлок почувствовал, как екнуло его сердце, а в следующий миг ощутил досаду. Доктор, да кто наплел вам, что эти усы — хорошая идея? В реальности они выглядели еще хуже, чем на фото. От них определенно нужно избавиться. Хм… А это ведь не единственное, что он приобрел за это время — поправился на полтора килограмма. А еще говорят, что от горя худеют. Шерлок почувствовал легкую обиду. Не так уж он и скучал, по всей видимости. Ну ничего, сейчас мы о себе напомним.
— Сэр! — хриплым низким голосом позвал он. — Сэр, можно вас на секунду?
Джон обернулся на зов и наморщил лоб. Все так, как помнил Шерлок — когда доктор чего-то не понимал, его лицо всегда принимало это недоуменное выражение.
— Да, сэр, я к вам обращаюсь! Можете подойти на секунду?
И снова Джон его не подвел — он никогда не игнорировал просьбы других людей, сколь абсурдными бы они ни казались. Поэтому с ним было так легко работать.
— Что вам угодно? — вежливо спросил он, подходя ближе. На таком расстоянии Шерлок сумел лучше его рассмотреть. Джон почти не изменился за это время, разве что круги под глазами стали чуть глубже. А еще он стал носить шарф. Предвкушение скорого разоблачения заставило Шерлока затрепетать.
— Не хотите купить книги? — не выходя из образа, прошамкал он. — Вижу, что вы человек интеллигентный, читаете много… Вы, часом, не врач?
— Врач, — подтвердил Джон с легкой улыбкой.
— Ну, вот видите, я правильно говорю — интеллигентный человек… — Шерлок трясущимися руками водрузил на прилавок стопку потрепанных книг. — По медицине, к сожалению, у меня ничего нет, но, быть может, вас заинтересуют «Птицы Британии»? Капитальнейшая вещь… — он потряс перед Джоном жухлым фолиантом с оторванным корешком.
— Нет, спасибо, мне это не интересно, — деликатно отказался доктор.
— А, может быть, вам по душе история? — Шерлок извлек из стопки еще один полуразвалившийся том. — Пожалуйста, «Священная война». Вы, случайно, не военный человек? Есть в вас нечто такое… героическое.
Джон чуть напрягся, но головой покачал подчеркнуто вежливо.
— Нет, я не военный. И книги меня не интересуют. Прошу меня простить — я жду…
— Джон!
Он обернулся, и его лицо осветила столь яркая улыбка, что на мгновение Шерлок замешкался. Он никогда не видел, чтобы Джон так улыбался.
— Мэри, дорогая! А я уже начал волноваться.
К киоску подошла женщина лет сорока, светловолосая, короткостриженая, одетая в красное полупальто, вязаный светло-бежевый шарф и не слишком гармонировавшие с ними светло-синие перчатки. Очередная девушка?.. По-видимому…
— Не доверяешь мне? — она лукаво подмигнула Джону и чмокнула его в щеку.
— Скорее себе, — улыбнулся он. — Сложно поверить в то, что такая женщина согласилась стать моей женой.
— Женой?.. — вырвалось у Шерлока. От изумления он даже забыл о необходимости имитировать старческий голос. Ну конечно… Его взгляд метнулся к левой руке Джона, и у него не осталось никаких сомнений.
Кольцо.
Он был женат.
Сотни мыслей одновременно вторглись в его сознание, руша с таким тщанием проработанный план. Шерлок даже забыл о том, что был одет как бедный пожилой мужчина, что его голову украшал седой парик… Джон женился? В его отсутствие? Да не может такого быть! Он ведь не стал бы, он… Господи, так вот почему он съехал с Бейкер-стрит. Майкрофт ведь намекал ему на это. Ну и что теперь? Что прикажете ему теперь делать?
— Было приятно с вами пообщаться, — Джон кивнул ему, все такой же вежливый, и собрался уходить под руку со своей… Мэри? Шерлок на миг растерялся. Ну конечно, он ведь думает, что разговаривает с каким-то полоумным стариком!
— Джон! — крикнул он своим голосом, заставляя их обоих недоуменно обернуться. — Джон, это… Это я, Шерлок… — он неуклюже снял парик и наспех вытер лицо заранее приготовленным полотенцем. Потертый костюм, возможно, искажал его образ, но все равно это был он, Шерлок.
Джон смотрел на него, не моргая, будто обратился в соляной столп.
— Что такое?.. — Мэри с непониманием переводила взгляд с одного на другого. — Вы… Кто вы такой? — спросила она Шерлока.
— Шерлок Холмс, — тихо ответил тот.
Она в ужасе приложила ладонь ко рту.
Джон вдруг расхохотался безумным смехом, от которого у Шерлока мороз пробежал по коже. Такая реакция, наверное, была… предсказуемой, учитывая все обстоятельства, но Джон все смеялся и смеялся, так, что у него из глаз пошли слезы, а прохожие начали бросать на него беспокойные взгляды.
— Джон… — пробормотала Мэри. Она положила ладонь ему на предплечье, но он, сам того не зная, сбросил ее руку одновременно с тем, как перестал смеяться, и яростно крикнул Шерлоку, потрясая кулаками:
— Два года! Два года я тебя оплакивал! Думал, что ты погиб! А ты все это время… Где ты был, Шерлок?!
— Я… — всякая эйфория прошла — Шерлоку было так стыдно, что он готов был сквозь землю провалиться. — Я должен был уничтожить подпольную сеть Мориарти. Прости, Джон, я не мог тебе сказать.
— С чего бы это?! — его голос звенел от злости.
— Потому что это поставило бы тебя под удар! — вопрос друга напомнил ему о его собственных аргументах, и, подхлестываемый несправедливостью, как ему казалось, этих упреков, Шерлок почувствовал обиду. — Я защищал тебя, понимаешь?
— Так я должен тебя поблагодарить??! — заорал Джон. — Ты мог бы сказать хоть слово! Но зачем — я великий Шерлок Холмс, я не посвящаю в свои планы ничтожных букашек! А сейчас ты зачем явился?! Решил посмаковать собственную ложь?
— Ничего я не хочу смаковать! Я пришел, потому что ты мой друг!
Слова вырвались сами — теперь Шерлок уже ничего не контролировал. Это признание, сырое, не прикрашенное никакими бессмысленными эвфемизмами, дорого ему стоило. Он привык не поддаваться эмоциям, но сейчас просто не смог сдержаться. Неужели Джон не понимает? Неужели не видит, что он должен был его защитить? Почему он не может хоть раз забыть о своем уязвленном эго и подумать головой?!
Джон смотрел на него, тяжело дыша. Его ярость постепенно утихала, уступая место горечи. Рядом с ним Мэри открыла было рот, чтобы что-то сказать, но не успела.
— Был другом, — тихо сказал Джон, но эти слова прозвучали громче, чем крик. — Своего я похоронил. И смирился с тем, что он больше не вернется.
Взяв Мэри за локоть, он развернулся и вместе с ней пошел прочь. Шерлок так и стоял за прилавком, в нелепом костюме и с размазанными по лицу остатками грима. Маскировка, это всегда автопортрет — так ему когда-то сказала Ирэн Адлер. Что ж, значит, он старая несуразная развалина, пытающаяся продать ненужный товар человеку, который разговаривает с ним только из вежливости.
Не думал он, что все так закончится.
С тех пор прошло несколько дней. Несмотря на то, что он был занят делом подпольной — как оказалось, подземной — сети, Шерлок не оставлял попыток поговорить с Джоном, но все они оканчивались ничем. Доктор больше не желал его видеть. И упорно его игнорировал.
Зато вчера ему позвонила Мэри. Зачем-то извинилась за поведение мужа и предложила встретиться. Завтра, после «Отверженных». Шерлок сводит родителей на дневной спектакль, потом посадит их на самолет до Оклахомы, а затем пойдет в небольшое кафе, которое Мэри выбрала в качестве места встречи. Шерлок не знал, чем она сможет ему помочь, но это было лучше, чем ничего.
— Мистер Холмс?..
Шерлок поднял голову. Как всегда — за размышлениями он совсем позабыл о том, что сидит в вагоне-бомбе и ждет саперов. Судя по озабоченному выражению лица обратившегося к нему офицера полиции, он производил неоднозначное впечатление.
— Я остановил таймер, — поднявшись, Шерлок кивнул на спрятанный под полом заряд. — Не буду вам мешать.
Раньше Шерлок вряд ли сказал бы нечто подобное, но он больше не строил иллюзий. Старые-добрые времена ушли, и надо было как-то приспосабливаться к новой действительности. Шагая по туннелю обратно к выходу, Шерлок подумал, каким был все-таки шанс вернуть дружбу Джона. И что скажет ему завтра его жена.
* * *
Мэри предложила встретиться в тихом кафе на севере Лондона, где подавали кофе с пончиками, а владелец неизменно включал допотопное радио, из которого доносилась ретро-музыка времен молодости шерлоковых родителей. Из аэропорта он приехал вовремя, но Мэри, видимо, пришла заранее: когда он зашел в кафе, она уже сидела за одним из столиков в дальнем углу, с чашкой капучино и пончиком с вишневой начинкой.
— Вы не против, что я уже сделала заказ? — обеспокоенно спросила она, оглядывая его худощавую фигуру, после того как Шерлок подошел к ней, и они поздоровались. Да, ее беспокойство было резонным. Шерлок уже и не помнил, когда последний раз ел.
— Не против. Я не голоден, — он снял шарф и пальто и сел напротив Мэри. Сейчас, без синих перчаток и красного полупальто, она ничем не выделялась — обычная белая блузка с короткими рукавами и серые брюки. Минимум макияжа и украшений (если не считать обручального кольца). В коротких волнистых волосах — скромная заколка в форме ломаной линии.
— Не думала, что когда-нибудь с вами познакомлюсь, — промолвила Мэри. — Джон… Джон очень много о вас рассказывал, но я и не предполагала…
— Не вы одна, — отозвался Шерлок. Ему не хотелось уходить в область сентиментального — когда разговор принимал подобный оборот, это неизменно заставляло его чувствовать дискомфорт. Ему нужны были факты — хоть какие-то — чтобы, оттолкнувшись от них, он понял, что ему делать дальше.
— Я вас так и не поздравил, — он неуклюже кивнул головой в сторону кольца.
— О, спасибо, — спохватилась Мэри, будто только что об этом вспомнила. Она тоже опустила взгляд на украшение, и на ее губах появилась улыбка. — Это случилось совсем недавно. Завтра будет две недели.
— Вот как, — молвил Шерлок. То есть, если бы с сербской группой не возникло непредвиденных осложнений, он мог бы успеть на свадьбу… — Вы познакомились на работе?
— Я знала, что вы догадаетесь, — Мэри с улыбкой сделала глоток кофе. — Да, я медсестра в клинике, где работает Джон. Начала работать полгода назад, и тут все и завертелось…
— Всего полгода, — машинально повторил Шерлок, но Мэри не восприняла эту реплику негативно.
— Да, я знаю, о чем вы подумали. Все произошло слишком быстро… Но когда я его встретила, я… Не знаю, как это объяснить. Он очень хороший, понимаете?
— Прекрасно понимаю, — Шерлок кивнул и не заметил, как на его губах появилась грустная улыбка. — Джон слишком хороший. Я никогда не заслуживал такого друга.
Мэри покачала головой, отставляя свою чашку.
— Нет, Шерлок, пожалуйста, не говорите так. Вы всего лишь выполняли свой долг, и в глубине души Джон хорошо это понимает. Просто… Когда я его встретила, он все еще не мог вернуться к нормальной жизни. Пытался как-то перестроиться, но ничего не получалось… И я думаю, после нашей свадьбы он окончательно взял ориентир на новую жизнь. Сам себя запрограммировал, пообещав оставить прошлое позади. И тут… — она запнулась.
— И тут заявился я… — невесело закончил Шерлок.
Мэри виновато вздохнула.
— Не корите себя, Шерлок. Я уверена, все еще образумится. Просто Джону нужно время. Когда он привыкнет к вашему возвращению и все осмыслит, он обязательно захочет с вами примириться. Я в этом не сомневаюсь.
— Хотелось бы верить, — пробормотал Шерлок.
— Все так и будет, — твердо пообещала ему Мэри. — Завтра мы с ним отправляемся в Португалию, на две недели — нам обоим наконец-то дали отпуск — и к тому моменту, как мы вернемся, я уверена, он совсем по-другому посмотрит на ваше возвращение.
— Разве что ему не понравится Португалия, — Шерлок попытался пошутить, но вышло как-то неуклюже. Мэри, впрочем, рассмеялась.
— Я знаю, что вы подумали — в ноябре там слишком ветрено… Но осенняя свадьба предполагает и осенний медовый месяц. Зато туристов будет меньше, чем летом.
— Да, Джон у нас известный мизантроп, — констатировал Шерлок, и теперь уже рассмеялись они оба.
— Спасибо, что встретились со мной, Мэри, — он подал ей руку, когда они вышли из кафе. — У Джона было много девушек, но только его жена решила встать на мою сторону.
— Потому что только его жена знает, как много вы для него значите, — Мэри с теплотой на него посмотрела, уверенно отвечая на рукопожатие. — Вы непременно помиритесь, Шерлок. Можете в этом не сомневаться.
Он кивнул ей, снова не заметив, как улыбнулся, и они попрощались.
Домой Шерлок пошел пешком. Путь предстоял неблизкий, но такие прогулки он совершал уже много лет, с тех пор, как первый раз приехал в Лондон. Дело было не только в том, что профессия детектива требовала от него досконального знания городской среды, но и в том, что во время ходьбы ему было легче справиться с гнетущими его мыслями. Чтобы решить интеллектуальную задачку, Шерлок часами просиживал в кресле в одной позе или играл на скрипке, а чтобы справиться с эмоциями, он прибегал к физической активности. Эмоции. Шерлок усмехнулся сам себе, переходя по диагонали узкую улочку. Недаром они всегда вызывали у него такое раздражение. А Майкрофт еще предупреждал его много лет назад: смотри, Шерлок, не впутайся — добром это не кончится. Но Шерлок, верный своему принципу все делать в пику старшему брату, этот совет проигнорировал. Он думал… или даже надеялся… Да нет, конечно, он был твердо уверен в том, что Джон, будучи его единственным другом, точно поймет, почему он так поступил. Если бы Шерлок все ему рассказал, и об этом прознали люди Мориарти, вся операция пошла бы прахом. Да, пришлось пойти на обман, но как иначе Шерлок смог бы выполнить свою миссию? Будь Джон на его месте, как бы он поступил?
Но Джон был не на его месте, с горечью напомнил себе Шерлок. У Джона была другая роль в той истории, что он сам писал в своем блоге. Он ведь считал себя кем-то вроде «биографа» Шерлока и искренне верил в то, что между ними не было никаких тайн, как между настоящими друзьями. Но оказалось, что это было не так. Своей ложью, какими бы благими намерениями она ни была продиктована, Шерлок предал их дружбу. А предательства Джон простить не мог. Он ведь был солдатом.
Подул холодный промозглый ветер, и Шерлок машинально плотнее закутался в пальто. Ноябрь. Самый унылый месяц в году. Хотя, нет — при всех своих недостатках, он хотя бы лишен Рождества. За эти два года Шерлок позабыл про существование этого праздника, а теперь… Нынешнее Рождество он точно не встретит в компании Джона, а это значит, что ему придется прятаться в спальне от беззаботного кудахтанья миссис Хадсон… Миссис Хадсон. Точно. Он теперь ведь будет сам платить за квартиру. Пока у него достаточно клиентов с увесистыми кошельками, но если что-то поменяется… Шерлока передернуло. Искать нового соседа? Да ни за что на свете. Джон был единственным, с кем он смог ужиться, и…
Шерлок нахмурился, замедляя шаг. Несмотря на то, что он был занят своими мыслями, его разум не прекращал на автомате подмечать окружающие его детали, и эта его внимание привлекла сразу же. На ближайшей автобусной остановке сидела молодая женщина. Судя по ее позе, она спала. Шерлок быстро ее оглядел: опрятная, пусть и недорогая одежда, неброский макияж, недавно купленный термостакан — нет, не бездомная. К тому же, справа от нее на скамейке лежал… Шерлок подошел ближе, чтобы лучше разглядеть — на улице уже было темно. Нет, он не ошибся, это был скрипичный футляр. Женщина была музыкантом. Что же она забыла на этой автобусной остановке?.. Шерлок метнул взгляд на противоположную улицу, где в отдалении стояли трое мужчин. Он сразу же уловил их настроение. Они не были пьяны и то и дело бросали на спящую женщину хмурые взгляды исподлобья. Шерлок достаточно прожил на свете, чтобы знать, чем это было чревато.
— Мэм?.. — он осторожно опустился на свободную сторону скамейки и дотронулся до ее плеча. Так, стоп, какая же она мэм? Судя по всему, ей не было еще тридцати лет. Красивая, хоть и уставшая — длинные темные волосы, точеный профиль, как у греческих скульптур, что он когда-то давно видел в музее. И очень худая. Если бы Шерлок взял ее за оба запястья одной рукой, сомкнуть пальцы ему не составило бы никакого труда.
— Мисс? — незнакомка не просыпалась, и он чуть повысил голос. Затылком он чувствовал взгляды троицы с противоположной стороны улицы. — Мисс, с вами все в порядке?
Во сне она поморщилась и наконец-то открыла глаза — такие же темные, как ее волосы. Увидев Шерлока, она вздрогнула, дернула рукой, и термостакан накренился, выливая горячую жидкость прямо на рукав его пальто.
— Боже, простите меня, пожалуйста! — незнакомка быстро привела стакан в вертикальное положение. — Вы не ошпарились? Я такая неуклюжая!..
— Нет, что вы, ткань достаточно плотная, — Шерлок и правда не обжегся. Несколько капель попало ему на кожу, но это было несущественно. — Я сам виноват — разбудил вас слишком… внезапно. Я подумал, вам нужна помощь…
— Нет, я… — она помотала головой и вздохнула. — Я просто присела немного отдохнуть. Не думала, что усну.
— Да, это точно… — не особо к месту проговорил Шерлок. Краем глаза он заметил, как трое мужчин, сделав вид, что остановились просто так, пошли дальше по улице. — Вы далеко живете? Вас проводить?
— Нет, это здесь, за углом… — видимо, она до сих пор не пришла в себя и не без труда ориентировалась в пространстве. — Я и сама дойду, но ваше пальто… Его нужно высушить. Я заплачу за химчистку, если нужно…
— А вот это уже лишнее — таких пальто у меня несколько. Одним больше, одним меньше. И все же позвольте вас проводить, — Шерлок огляделся по сторонам. Других прохожих не было, они находились в спальном районе, но такие всегда вызывали у него больше всего подозрений. Кто знает, что творится за этими стенами.
— Хорошо… если вы настаиваете, — промолвила женщина. — Я Маргарет, кстати. Маргарет Коулсон.
— Шерлок Холмс, — представился он. Ему подумалось, она его узнает, но мисс Коулсон, видимо, детективными историями не интересовалась, и на его имя никак не отреагировала.
— Вы скрипачка? — он кивнул головой на футляр. — Возвращаетесь с концерта?
Она опустила глаза, словно этот вопрос вызвал у нее неловкость и даже стыд.
— Да, я играю, — Маргарет кивнула, избегая его взгляда. — В ресторане. И подрабатываю на открытых площадках.
Так вот оно что. Шерлок не знал, чего здесь стыдиться, но, видимо, у нее была какая-то причина. Проклятые эмоции. Опять.
— Что ж, тогда позвольте вам помочь, — он встал и взял футляр. — Вам нужно домой, отдохнуть и поесть.
— Да, это верно, — она грустно улыбнулась и встала. — Отец уже заждался. Он всегда готовит ужин и ждет меня, чтобы мне не пришлось есть в одиночестве. Он очень заботливый.
Шерлок не знал, нужно ли на это что-то отвечать. Его никогда никто не ждал к ужину. Все из-за того, что он всегда принимал пищу в своем собственном режиме, и Джону с миссис Хадсон было трудно под него подстроиться. Они часто завтракали вместе, а вот ужинал каждый по отдельности. Джон часто уходил по вечерам на свидания, так что это было закономерно.
Мисс Коулсон с отцом жила в двухкомнатной квартирке на четвертом этаже пятиэтажного дома. Тесная прихожая располагалась напротив большой комнаты, представлявшей собой одновременно гостиную и рабочий кабинет. Комната поменьше, судя по всему, принадлежала Маргарет. Полуторная кровать была застелена теплым клетчатым пледом, у окна стояла подставка для нот, а на книжном шкафу с энциклопедиями по истории и теории музыки соседствовали старые плюшевые медвежата и несколько фарфоровых кукол.
Все это Шерлок заметил уже потом. Сначала его вниманием полностью завладел хозяин дома, вышедший встречать свою дочь, как только услышал звук поворачивающегося в замочной скважине ключа.
— Дочка, ты сегодня поздно… — лысеющий мужчина пятидесяти с небольшим лет осекся на полуслове, и в его добрых светло-серых глазах появилось удивление. — И ты не одна.
— Прошу вас, сэр, не думайте обо мне плохо — я всего лишь провожаю вашу дочь до дома, — сказал Шерлок. — В это время года на лондонских улицах не слишком приятно находиться. Шерлок Холмс, — он протянул руку.
— Ну конечно! — воскликнул тот, с энтузиазмом отвечая на рукопожатие. — Знаменитый детектив! Очень рад с вами познакомиться. Я Фил Коулсон. Большой поклонник блога доктора Ватсона. «Алюминиевый костыль» — мой любимый рассказ.
— Да, он многим нравится, — подтвердил Шерлок. Маргарет, которая тем временем уже забрала у него футляр, оказалась застигнута врасплох сделанным ее отцом открытием.
— Так значит, я облила чаем известного человека? Простите, мистер Холмс — я не читаю детективные истории…
— И вы ничего не теряете, — заверил ее он. — Я сам их не читаю.
Мистер Коулсон добродушно рассмеялся. Шерлок подумал, что на этом его миссия закончена, и собрался уходить.
— Что ж, было приятно с вами познакомиться. Не буду больше вам мешать.
— Но вы не мешаете, — возразила Маргарет. — И ваше пальто — позвольте его высушить…
— Не стоит, я отнесу его в химчистку… — непроизвольно взгляд Шерлока упал за спину мистера Коулсона, в кабинет, и в тусклом свете настольной лампы он все-таки разглядел его верстак. — Так вы скрипичных дел мастер… — невольно вырвалось у него.
— Да, — мистер Коулсон улыбнулся. — Доктор Ватсон прав — вы чрезвычайно наблюдательны. Вы ведь тоже играете на скрипке, верно?
— Да, играю, — машинально кивнул Шерлок. — Но не так хорошо, как ваша дочь. Я не профессионал.
— Откуда вы знаете, что я играю хорошо? — спросила Маргарет.
— Интуиция, — после секундной заминки нашелся Шерлок. И правда, откуда ему было это знать? Неужели его инстинкт снова работал на опережение, заставляя делать выводы, которые еще не осмыслил его разум?..
— Вот что, мистер Холмс, почему бы вам не остаться на ужин? — воспользовавшись замешательством Шерлока, предложил мистер Коулсон. — Знаю, вы не очень любите подобные социальные оказии, но раз уж вы позаботились о Маргарет, я обязан вас отблагодарить. Что скажете?
Шерлок, не ожидавший подобной пропозиции, хотел было отказаться, но вдруг почувствовал, как предательски скрутило его живот. Да, биологические потребности было непросто игнорировать, когда у него не было никакого дела, и когда он ничего не ел с самого утра.
— Спасибо, мистер Коулсон, — сказал он. — С удовольствием.
— Вот и отлично. Пойдемте на кухню, я уже накрыл на стол…
Ужин мистер Коулсон приготовил скромный — отварной рис, филе курицы в соусе, салат с помидорами и базиликом — но горячая еда подействовала на Шерлока, как манна небесная. Пешая прогулка, при всех своих достоинствах, не могла уберечь от лондонского холода, и ужин стал отличным согревающим средством. Судя по всему, Маргарет тоже проголодалась. Пока они сидели за столом, она молча ела, не включаясь в разговор, позволив вести беседу своему отцу. Как оказалось, мистер Коулсон был знаком не только с блогом Джона, но и с сайтом Шерлока, поэтому темы для разговора нашлись без особого труда. Шерлок и не думал, что кто-то мог интересоваться его научными изысканиями — Джон и миссис Хадсон нередко намекали ему, что для простых обывателей это было слишком занудно.
Когда с едой было покончено, и Маргарет встала, чтобы забрать тарелки, Шерлок вдруг понял, что чувствовал себя сытым впервые за… сколько — два года, три? С непривычки его слегка замутило, и он мысленно упрекнул себя в неосмотрительности.
К его замешательству, от Маргарет это не ускользнуло.
— Вам не понравилось, мистер Холмс? — негромко спросила она. — Или у вас аллергия на перец?
— Нет, что вы, никакой аллергии нет. Все было очень вкусно, просто… — Шерлок запнулся. Как он мог им это объяснить? Они пригласили его на семейный ужин, в эту маленькую, но опрятную уютную кухню, с недорогой фабричной посудой и старенькими электроприборами, а он, погруженный в бесконечное «спасение мира», просто забыл, что такая жизнь существует. Его кухня больше смахивала на лабораторию, он целую вечность нормально не ел, а что такое семейный ужин, он если и знал, то уже давным-давно забыл. Удалил — как все остальное, что причиняло беспокойство или несло с собой боль.
— Просто я немного устал, вот и все, — столь банальное оправдание прозвучало фальшиво, и оба, и отец, и дочь, это поняли, но им хватило деликатности не вдаваться в подробности. Деликатность. Может быть, Шерлоку тоже стоит ей поучиться?
В соседней комнате зазвонил мобильный телефон.
— Простите, это с работы, — оставив посуду в раковине, Маргарет пошла к себе. Было слышно, как она закрыла дверь, чтобы не мешать им своим разговором, и Шерлок с мистером Коулсоном остались вдвоем. Первый сразу же заметил перемену, которая произошла с хозяином дома, когда ушла его дочь. Напускная веселость сменилась усталостью — Коулсон будто снял маску, впервые за весь вечер позволив себе признаться в собственной слабости.
— Она слишком много работает, — тихо сказал он — больше себе, чем Шерлоку. — И работа эта… Ресторан, торговые центры… Это все ее недостойно. Маргарет ведь была первой скрипкой в оркестре имени Пёрселла. Но ушла. Из-за меня, — он горько усмехнулся и покачал головой.
Шерлоку хотелось сказать, что он не понимает, о чем речь, но это было бы ложью. А он больше не мог позволить себе лгать.
— У меня лейкемия, мистер Холмс, — Коулсон посмотрел на него с грустной улыбкой. — Это Рождество, если я вообще до него доживу, станет для меня последним. Маргарет, конечно, не может с этим смириться. Оркестр много гастролирует, и ей бы пришлось проводить время в разъездах, а она не хочет меня отпускать. Поэтому и работает в ресторане. Играет для жующих богачей, — он поморщился. — Она очень талантлива и создана совсем для другого. Но делает это ради меня.
Шерлоку вдруг стало дурно. Не съеденный ужин был тому причиной — очередная несправедливость неведомо кем запрограммированной жизни вызвала у него злость. Раньше бы он на такое внимания не обратил (Джон всегда упрекал его в бесчувствии к страждущим), но два года в подполье научили его ценить человеческую жизнь. Его не отличала склонность к сантиментам, но и психопатом вроде Мориарти он тоже не был. Бессмысленная смерть — это не про него.
— Мне очень жаль, — вслух сказал он. Наверное, надо было добавить что-то еще, но Шерлок не знал, что, и счел за благо промолчать. К счастью, Коулсон сам все сказал.
— Спасибо. Я очень благодарен вам, что вы не прошли мимо. Она наверняка опять где-то остановилась, потому что ей нужно было выплакаться. Она никогда не плачет дома. Не хочет меня расстраивать, — он снова с болью усмехнулся. — Но это я ее расстроил. Подвел ее. Видите ли, мистер Холмс, Маргарет мне не родная. Я удочерил ее, когда ей было десять. Отвел в музыкальную школу, сам делал для нее скрипки. И так сильно привязал ее к себе, что теперь она очень боится меня потерять. Дурак, — не к месту обозвал Коулсон сам себя и замолк. Шерлоку вспомнились слова брата: неравнодушие не является преимуществом. Да, это точно. Чем сильнее привяжешься, тем больнее отпускать. Перед глазами встало лицо Джона, и Шерлок моргнул, прогоняя наваждение. Джона рядом нет. Приходится выпутываться самому.
— Надеюсь когда-нибудь послушать, как она играет, — сказал Шерлок. Что еще ему было сказать? Из этой ситуации выхода не было. Коулсон неизбежно умрет, а Маргарет неизбежно будет страдать. И ей надо будет как-то преодолеть это горе. Скорее всего, она сделает это с помощью музыки. Шерлок на своем опыте знал, что это помогало не только привести мысли в порядок, но и взять под контроль чувства. Выразить их тем способом, который был ему понятен.
— Да, поверьте мне, это того стоит, — Коулсон поспешно смахнул что-то со щеки и потянулся рукой к блокноту и ручке. — Вот название ресторана, где она играет, — он быстро написал два слова и, вырвав листок, подал его Шерлоку. — На тот случай, если вы вдруг захотите взять перерыв в расследованиях.
— Спасибо, — Шерлок сложил листок пополам и спрятал его во внутренний карман пиджака. В коридоре послышался звук отпираемой двери — видимо, Маргарет закончила разговаривать по телефону.
— Благодарю вас за ужин, мистер Коулсон, — Шерлок встал и подал ему руку. Скрипичных дел мастер поднялся вслед за ним и пожал его ладонь.
— А вас благодарю за то, что присмотрели за моей дочерью, — Коулсон снова вернул себе прежний веселый вид, будто ничего не случилось. — Приходите в гости, если будет время. Сыграете с Маргарет дуэтом.
— О нет, я не рискну так опростоволоситься, — промолвил Шерлок. Маргарет с грустной улыбкой покачала головой.
— Не думаю, что это случится, мистер Холмс. Если вы столь талантливы, как утверждает мой отец, я уверена, что и на скрипке вы играете замечательно.
— Это очень лестный комплимент, мисс Коулсон — постараюсь в будущем ему соответствовать, — сказал Шерлок. Он поймал ее взгляд, и на мгновение в его сердце вернулось тепло, которое он ощутил во время ужина. Это было непонятное чувство, и Шерлок слишком плохо в них разбирался, чтобы сделать какие-то выводы. Вместо этого он попрощался с Коулсонами и покинул их квартиру, решив для себя, что на Бейкер-стрит вернется на метро. Он не отдавал себе в этом отчета, но после домашнего тепла ему не хотелось гулять по холодным улицам.
Mary Holmes 94автор
|
|
Александра Туман
Показать полностью
чудесная работа! Большое спасибо за отзыв и интерес к работе :)начну с того, что Джон - мудак! Шерлок уничтожал сеть Мориарти, и как ни крути сделать он должен был это в одиночку. иначе, если бы кто то об этом узнал могли пострадать люди. как Джон себе представлял, что они вместе уничтожали бы сеть, если он должен был играть роль скорбящего друга? и будучи военным не слышал о шпионах? насчёт Маргарет скажу, что у неё интересная параллель с Шерлоком. второй уже потерял друга, а ей только предстоит потерять отца. и даже не знаю, что больнее поскольку одно дело знать, что человек ушёл и больше не вернётся. это будет больно, но ещё больнее будет после крепкой и казалось бы нерушимой дружбы после какой нибудь ссоры или ещё чего то знать, что этот человек теперь счастливо живёт без тебя. а воспоминания и одиночество никуда не денутся в обоих случаях! спасибо! буду ждать продолжения В защиту Джона скажу, что, как мне кажется, его подставили сценаристы: "трюк" Шерлока потребовал участия стольких человек, что Джон неизбежно почувствовал себя обманутым и покинутым. И эту ложь потом не так-то просто было игнорировать. В сериале их сплотило новое дело, ну а что будет в фанфике, мы ещё увидим ;) 1 |
Mary Holmes 94автор
|
|
Александра Туман
всё равно насчёт Джона это довольно странно! просто вот так взять, и обидеться на то, что его не посвятили в тайну при том, что у них была крепкая дружба, и он так скорбел на кладбище, что просто нет слов. никогда не могла представить на его месте, ведь надо радоваться, что Шерлок слава Богу жив и невредим! в советской версии Ватсон так и сделал, просто обрадовался! а сериального я никогда не пойму и это претензия не к Вам, а к сценаристам и Джону! Я понимаю ;) Но Джон Виталия Соломина и Джон Мартина Фримана, это всё-таки два совсем разных человека, да и версии эти очень различны. Отсюда и такой контраст. 1 |
сочувствую Маргарет! терять кого то тяжело, и благо в её жизни появился Шерлок. конечно он не уменьшит боль, но она по крайней мере не останется одна со своей потерей
1 |
Mary Holmes 94автор
|
|
Александра Туман
сочувствую Маргарет! терять кого то тяжело, и благо в её жизни появился Шерлок. конечно он не уменьшит боль, но она по крайней мере не останется одна со своей потерей Спасибо за отзыв! Приятно, что следите за работой :) |
замечательная глава! Шерлок большой молодец, что решил вытащить Маргарет отвлечься. когда теряешь кого то близкого заполнить пустоту внутри сложно и больно, но уверена они со всем справятся
1 |
Mary Holmes 94автор
|
|
Александра Туман
замечательная глава! Шерлок большой молодец, что решил вытащить Маргарет отвлечься. когда теряешь кого то близкого заполнить пустоту внутри сложно и больно, но уверена они со всем справятся Спасибо за отзыв! |
Mary Holmes 94автор
|
|
Александра Туман
замечательная глава! но из всех событий пожалуй выделю возвращение Джона т.к. этого я ждала и просто замечательно, что спустя время он вернулся. и не стал уничтожать их дружбу с Шерлоком Большое спасибо за отзыв!замечательным вышло всё, все детали и события! удачи и вдохновения |
Mary Holmes 94автор
|
|
Александра Туман
замечательно! не думала, что всё обернётся похищением, но вышло довольно интересно. как и предложение руки и сердца, удивил Шерлок Большое спасибо!эпилог вышел довольно милым! спасибо за эту работу, я её обязательно буду перечитывать |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |