↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Танец с колдунами, или Простите, но ваша палочка застряла у меня между рёбер
†
Рана от укуса змеи спустя пару лет всë также болит. Сангвини(1) рекомендовал мне отправиться в Карпатские горы. Уверял, что чистый воздух, природа и прелестные деревенские фройляйн (искренне полагаю, что, когда он говорил о том, что они «кровь с молоком», это была всего лишь фигура речи) творят чудеса…
Из дневника Северуса Снейпа
Потягиваясь после сна, Северус Снейп спустился по лестнице в нижний зал таверны. Заказал завтрак и отправился к столику, который располагался в неприметном углу помещения. Заказ ему принес долговязый паренёк, у которого на лице была написана откровенная ненависть к часам, расположенным до двенадцати. Развернув замаскированную от магловских глаз газету, Северус приступил к еде. Он успел добраться до шестой страницы, когда со стороны входа донеслась оживлённая речь на английском. Голоса показались ему до неприятного знакомыми. Нехотя оторвавшись от завтрака, Снейп посмотрел на вошедших в таверну, и его настроение мгновенно упало. В место, куда цивилизация добралась с явным трудом, явилась троица, которой он был сыт по горло ещё с тех пор, как преподавал им в Хогвартсе зельеварение на первом курсе. Свежеиспеченная булочка со сливочным маслом и ароматный травяной чай тут же потеряли свою прелесть и стали напоминать по вкусу пергамент и воду из стоячего пруда.
«Надеюсь, что мне не придется вытаскивать их задницы из очередной переделки, — недовольно подумал Северус. — Хотя в такой глуши найти неприятности — нужно иметь талант. Впрочем, у Поттера его хватает сполна».
От угрюмых размышлений у него разболелось шея, вернее, место укуса змеи Волан-де-Морта. Бросив косой взгляд в сторону докучливой троицы, Снейп мысленно обратился к высшим силам, чтобы они уберегли его от нежелательного внимания и отправили несносных детишек за сотню миль от этого места, как минимум. Но нередко, когда чего-то сильно просишь, то в девяноста девяти процентах из ста ничего не получишь, кроме злорадной шутки от Судьбы. Так случилось и в этот раз: владелец таверны — коренастый лысоватый мужчина за пятьдесят, с лоснящимся красным лицом, обрамлённым жиденькой бородой — на ломаном английском со всем радушием заявил, что у него есть ещё две свободные комнаты, а также он сообщил, что здесь остановился их земляк, и предложил их познакомить. После закинул руки на плечи Поттера и Уизли и с удивительной для своей комплекции грацией вместе с ними прокурсировал между столами прямо к Снейпу.
— Мистер Снегг, — коверкая его фамилию, довольным тоном произнёс владелец, — у меня новый(2) постояльцы, — и с гордостью охотника или рыбака, хвастающего трофеем, добавил: — Англичанин. Ваш земляк.
Троица пораженно уставилась на бывшего профессора. Для них, как и для Снейпа, это встреча в месте, которое иначе как у черта на куличках не назвать, была полной неожиданностью.
— Я вижу, господин Акштейдер, — кисло отозвался Северус. — Благодарю вас, что устроили это знакомство.
* * *
Гермиона трижды постучала в дверь комнаты, которую заняли Рон и Гарри, затем, не дождавшись ответа, открыла её и вошла к ним.
— Надо же, и у вас тут эти дурацкие связки чеснока висят, — окинув беглым взглядом простой интерьер помещения, сказала Грейнджер.
— Ну, мы всё-таки в нескольких милях от Румынии, — почесав затылок, заметил Уизли. — В данной местности проживают многие кланы вампиров.
— Раньше так было, но в последние годы из-за притока туристов большая часть кланов иммигрировала в Канаду и Сибирь. Об этом писали в…
— Допустим, и так, — не дал ей договорить Рон. — Вампиры, может быть, и покинули здешние места, а суеверия остались. Да и мне как-то спокойнее с этими связками, — он пожал плечами, затем обратился к сидящему на подоконнике Гарри, — А ты что скажешь, Гарри?
Но тот ничего не ответил. Всё его внимание было направлено на головоломку, которую ему недавно подарила Джинни. Аморфная вещица требовала не только логических способностей, но и магических.
— Что это с ним? — не без удивления поинтересовалась Грейнджер у друга.
— Не знаю, — пожав плечами, ответил тот. — Хотя подозреваю, что Гарри всё ещё под впечатлением от встречи со Снейпом.
— Думаешь? — со скепсисом протянула девушка.
— Давай узнаем, — предложил Рон.
Он взял с кровати небольшую подушку и кинул её в стену чуть выше головы друга. Она ударилась с громким шлепком, который отвлёк Гарри. Потеряв концентрацию, Поттер тут же потерял весь процесс и возмущённо воскликнул:
— Эй, что такое?!
— Просто решили наладить с тобой сеанс связи, — как ни в чём не бывало ответил Рон.
— Можно было бы и словами обойтись, а не кидаться вещами, — буркнул Поттер.
— Пробовали. Так ведь, Герми?
— Да, — кивнула та и участливо поинтересовалась: — Ты нормально себя чувствуешь, Гарри?
— Конечно… — отстраненным голосом ответил он, нахмурился и спросил: — А разве со мной должно быть что-то не так?
— Ну, просто я подумала, что… — начала она.
— …из-за встречи со Снейпом я скис? — закончил за неё Поттер. — Вспомнил о битве за Хогвартс? О войне? И о родителях?
— Именно, — согласилась Гермиона, а Рон просто энергично кивнул в знак солидарности с ней.
— Было бы из-за чего расстраиваться, — отмахнулся Гарри и добавил: — Готов поспорить, Снейп и сам не рад видеть нас.
— Ага. У него было лицо, словно он жабу в задницу лизнул, — с довольной усмешкой подметил Уизли.
— Вряд ли можно подобрать более точное описание, Рон, — рассмеявшись, сказал Поттер.
Гермиона не поддержала их веселье и смерила друзей строгим взглядом. Тяжело вздохнув, она подумала:
«Им уже по двадцать лет, а до сих пор смеются над такими глупыми вещами. Ей-богу, малые дети!»
— Если всё в порядке, то, может быть, отправимся исследовать гору на наличие колонии горных фей? — предложила Гермиона.
— А я всё ждал, когда ты заговоришь о своей работе, — насмешливо проворчал Рон.
— Я же ни тебя, ни Гарри не тянула за собой, — напомнила Грейнджер. — Вы сами предложили составить мне компанию.
— Мы же не могли отпустить тебя одну в такие дикие места, Гермиона, — сказал Гарри. — Вдобавок это отличный способ провести время снова вместе, как в прежние времена.
— Поэтому я и согласилась взять вас с собой, — она скрестила на груди руки и строгим тоном сказала: — Но вы же понимаете, что, в отличие от вас, я здесь вовсе не в отпуске, и меня ждут мои обязанности.
— Хорошо-хорошо, захватим припасы и в путь — на поиски фей, — встав на ноги, с деланным энтузиазмом сказал Поттер.
— Давайте постараемся вернуться до наступления темноты, — высказал своё предложение Уизли, — а то мало ли, и связки чеснока — не просто часть декора.
— Благой Мерлин! — Гермиона раздраженно закатила глаза. — Я же тебе говорила о том, что вампиров здесь нет!
— Кто знает, может быть, до местных вампиров не дошёл тот журнал со статьёй об иммиграции в Сибирь, и они остались здесь, — упорствовал друг.
— Я согласен с предложением вернуться засветло, — вмешался в их спор Гарри. — Лучше сегодня ночью нормально выспимся, а завтра, отдохнувшие с утра пораньше, продолжим поиски.
— Ладно, — с неохотой согласилась Грейнджер. Затем добавила с ехидцей, обращаясь к Рону: — Не забудь взять с собой чеснок.
— Так и сделаю, Герми, — ответил Уизли и демонстративно оторвал от ближайшей связки пару головок чеснока, убрав их в карман брюк. Не без ехидства добавил: — Могу и на тебя взять.
— Ты любезен как никогда, Рон, — кисло улыбнулась она, — но нет.
* * *
Друзья вернулись обратно в таверну за пару часов до того, как солнце скрылось за горизонтом. И причина столь скорого возвращения заключалась в том, что Рон, засмотревшись по сторонам, поскользнулся на мокром камне и, неудачно упав, сломал ногу. Гермиона вместе с Гарри наложили ему шину и, дав имеющееся у них обезболивающее зелье, трансгрессировали на поляну, которая находилась за полмили до деревушки, а после доволокли друга до таверны. Увидев, что один из гостей пострадал, господин Акштейдер с ярым упорством тут же усадил троицу в бричку и отвёз по ухабистой дороге в соседнее поселение к сельскому фельдшеру. Тот осмотрел поврежденную ногу, похвалил оказанную первую помощь, наложил гипс, поставил пострадавшему необходимые уколы и, дав рекомендации по дальнейшему уходу, отпустил их. Бричка Акштейдера со своими пассажирами возвратилась обратно уже в вечерних сумерках. В таверне Гермиона помогла Гарри поднять Рона на второй этаж. Это было весьма затруднительно не только из-за сломанной ноги друга, но и узкой лестницы, на которой они могли с трудом идти втроём. Едва Уизли оказался в постели, он сразу же отрубился.
— Как же я ему завидую. Сейчас бы тоже уснуть, — присев на край кровати, вяло произнесла Гермиона. — Давно не чувствовала себя такой усталой.
— Отправляйся к себе в комнату и отдохни, Гермиона, — с грубоватой заботливостью сказал Гарри. — Одну-то ночь я спокойно смогу присмотреть за Роном.
— Ну хорошо, — с неохотой протянула Грейнджер.
Ей не хотелось оставлять ситуацию без контроля, но в то же время она понимала, что ей необходим отдых, чтобы завтра продолжить поиски колонии фей. Перед тем как покинуть комнату друзей, она без всякого воодушевления в голосе бросила:
— Спокойного вечера и ночи… Если что…
— Я постучу в комнату к профессору Снейпу, Гермиона, — шутливым тоном ответил Гарри.
— Ха, тогда у меня будет меньше на одного друга, о котором нужно заботиться, — пряча улыбку, как можно серьёзнее произнесла та.
— Всё будет хорошо, Гермиона, я уже взрослый и самостоятельный мальчик, — сказал Поттер. — Иди уже спать.
— Иду-иду.
— Хорошая девочка, — похвалил её Гарри. — Сладких снов.
— И тебе.
Оказавшись в своей комнате, усталая Гермиона сразу же отправилась в ванную комнату. Пока в ванну набиралась горячая вода, Грейнджер сняла перепачканную грязью и кровью одежду. Потолок в комнате был скошенным, и в его центре находилось окно средних размеров. Заметив, что каждый дюйм его рамы украшал чеснок, ей сразу же вспомнилась перепалка с Роном. Раздражение и вина овладели Гермионой. Она взяла палочку в руки и, произнеся заклинание, убрала дурацкое украшение. Затем забралась в ванну, на поверхности которой белела пышная душистая пена. То, что творила горячая вода с её мышцами, было подобно волшебству. Испустив блаженный вздох, Гермиона откинулась на бортик ванны и посмотрела на ночное небо через окно. На тёмно-синем полотне мерцали звёзды. Среди звёздных россыпей она с лёгкостью отыскала знакомые созвездия. Разглядывая их, Грейнджер не заметила, как в правом углу мелькнула сотканная из плотного мрака тень, которая некоторое время с хищным азартом наблюдала за принимающей ванну девушкой. Гермиона заметила чужое присутствие слишком поздно, когда некто проник в комнату через окно вместе с холодным ночным воздухом. Атака произошла столь стремительно, что жертва едва успела вскрикнуть. За долю мгновения Гермиона попала под гипнотическую власть карминно-красных глаз древнего вампира, принадлежащего к тёмной аристократии.
1) Сангвини — вампир, которого Слизнорт пригласил на рождественскую вечеринку Клуба Слизней в 1996 году.
2) Намеренно допущенная ошибка.
Какая прелесть)))
Забавно и смешно))) Пысы: бедный Рон))) 1 |
n001mary
Спасибо за комментарий и рекомендацию❤ |
Лисичка-с-шестью-хвостами
n001mary Спс за смешной фф, я немного посмеялась при прочтении)))Спасибо за комментарий и рекомендацию❤ Пысы: и теперь хочется проды))) 2 |
бедный бедный Рон)где его чеснок
2 |
Shamshirak
Возможно, он его не успел показать или забыл. Тут уж на усмотрение читателя. Спасибо за комментарий 🙂 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |