↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сердца двух (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Детектив, Первый раз
Размер:
Макси | 270 279 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
UST, ООС, Гет, AU, Насилие, Читать без знания канона можно
 
Не проверялось на грамотность
Он - гениальный человек. Человек компьютер. Холодная машина, работающая по заданной самим себе программе.

Она - балерина. Свободная, как ветер, яркая, как южное солнце. Два разных, но столь похожих мира...

И добродушная миссис Хадсон, пригласившая свою крестницу, прибывшую вместе с труппой в Лондон, временно погостить у неё дома. С этого момента жизни героев навсегда изменятся...
QRCode
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 1. Первая встреча

Запах имбирных пряников, свежей выпечки и всевозможных рождественских блюд битком заполнял собой уютный лондонский трехэтажный дом, стоящий по адресу Бейкер-стрит 221b. Миссис Хадсон, хозяйка этого дома — премилая весёлая старушка — пританцовывая напевала себе под нос все, что приходило на ум, и увлечённо колдовала над праздничным ужином. За окном было непривычно тихо и безлюдно, лишь толстые снежные хлопья бесшумно сыпались с небес, устилая городской асфальт пушистым белоснежным ковром.

Пронзительно пропищал таймер, сообщая что пудинг в духовке готов. Миссис Хадсон оставила на время нарезку салата и по-быстрому извлекла лакомство из пекла, чтобы не успел подгореть. В это же самое время в коридоре послышался шум открываемой и закрываемой двери, а так же шум шагов и мужских голосов.

— Миссис Хадсон, где Вы? — громко спросил один из них. — О, добрый вечер. У Вас тут так красиво!

На кухню к женщине зашёл невысокий молодой мужчина со светлыми волосами, с которых он активно стряхивал налипший снег.

— Джон, ну почему вы опять вернулись так поздно? — воскликнула миссис Хадсон после того как слегка приобняла его. — Сегодня же Рождество, и у нас был уговор!

— Да, я помню про уговор. Но мы и не опоздали, как видите; на часах всего без пяти девять.

— Вы были на грани, молодой человек, — наигранно-строго сказала женщина, снова взявшись за салат. — А куда опять подевался наш Шерлок? Вы же вроде вместе входили, я не ошиблась?

— Да, вы правы. Он уже наверху.

— Прошёл мимо, даже и не подумав поздороваться! Нашли какое-то дело? — спросила она, понизив голос до шепота.

— Если бы… Вы же знаете, чем он занят последнее время. О, кто-то стучит… Я открою, это должно быть Джанет.

— Нет-нет, не надо, я сама. Лучше ступай наверх да приведи себя в порядок. Право, ты растрепан так, словно из передряги только что вылез! А я уж сумею немного оттянуть время и занять гостей.

— Хорошо… спасибо, миссис Хадсон.

Последовав ее совету, Джон направился наверх, а хозяйка дома подбежала к дверям, предварительно спросив кто там.

— Свои, — ответил ей женский голос, от которого лицо старушки мигом просияло.

Она в два счета распахнула двери и вместе с морозным воздухом впустила в дом с головы до ног укутанную в тёплую одежду молодую девушку с небольшим двухколёсным чёрным чемоданчиком и пестрым рюкзаком на плечах.

— С Рождеством, тетя Марта! — вместо приветствий произнесла девушка, бросив свои вещи на пол и крепко обняла миссис Хадсон.

— С Рождеством, дорогая! Ну-ка, отойди немного, гляну на тебя. Да ты ещё глаза завязала бы себе! Снимай давай всю эту шерсть. Ну, красавица! За эти годы ты совсем как мама стала. Кстати, как она?

— Хорошо, спасибо, — ответила девушка, по очереди снимая с себя тёплое пальто, толстый свитер и ещё один потоньше, оставшись в простой чёрной рубашке.

— А папа? Сапоги можешь не снимать, у меня здесь никто кроме меня не следит за чистотой полов.

— С папой тоже, слава Богу, все хорошо. Ты-то сама как? И кто эти люди, не следящие у тебя за чистотой пола?

Миссис Хадсон провела свою гостью на кухню, ухватив ее чемодан и рюкзак.

— Бедро достаёт, а так все замечательно. А это наследили мои квартиросъемщики, я позже познакомлю вас. Парни они тихие, мирные, мешать нам никак не будут. Но если вдруг сорвутся и начнут доставать, то можешь не стесняться в ругани на них.

— Так ты все это великолепие для них приготовила? — спросила девушка, одной рукой поправляя копну своих темно-коричневых волос, а второй обведя все приготовленные к празднику угощения.

— Вот ещё! Это все в честь твоего приезда, милая.

— У тебя какой-то личный счёт с театральной сценой? Я же проломлю ее после такого ужина!

— Вот уж кто точно не проломит, так это ты! Скорее изобретут элексир молодости, чем ты наберёшь вес.

— И все же, даже по кусочку от каждого блюда… Как раз выйдут мои обед и ужин.

— На Рождество можно позволить себе немного расслабиться.

— Но не мне.

В это время до их слуха долетела печальная мелодия, издать которую могла только скрипка.

— Они у тебя что, музыканты?

— Что ты, нет конечно! Он красиво играет, но с музыкой его работа не связанна.

— И кто же, в таком случае, наш таинственный «мистер икс»? — усмехнулась девушка, присев на один из стульев и закинув ногу на ногу.

— О, во всех смыслах замечательный юноша! Второго такого во всем мире не найти, можешь мне поверить. Но лучше тебе самой с ним познакомиться, мои слова вряд ли смогут охватить весь спектр качеств, которыми обладает…

Миссис Хадсон не договорила, так как на кухню порывисто ворвался высокий стройный молодой человек в дорогом костюме. В руках он держал скрипку и смычек от неё. Ни на кого не глядя, он подошёл к одному из навесных шкафчиков, резко распахнул его, и вынул из него большую синюю чашку.

— Из-за Вашей аккуратности, миссис Хадсон, мне придётся все начинать сначала.

— Что начинать? — недоуменно спросила девушка.

— Я не знаю что там было, Шерлок, и не хочу знать. Но подобной гадости не место в моей любимой кружке! Поставь ее сейчас же обратно.

— Все мои уже заняты, а эта идеально подходит по размеру и толщине. Да и будь она Вашей любимой кружкой, то Вы бы спохватились уже в первый день, а она простояла у меня ровно две недели. Вы прервали процесс созревания в самом интересном моменте.

— Вот и возобнови этот процесс как-нибудь без неё, — с этими словами миссис Хадсон уверенно забрала из его рук несчастную кружку и вернула ее в шкафчик.

— Так это Вы только что играли? — спросила девушка, поднявшись со стула и указав на скрипку.

— М? Что Вы сказали? — переспросил ее мужчина, встрепенувшись словно от сна.

— Это Вы только что играли наверху?

— Конечно я, странный вопрос. Впрочем Вы только сегодня прибыли в Лондон, половину дня провели на репетиции — нелегко наверное быть примой, верно? — да и прошедшие, к счастью, проблемы с отцом все ещё не оставляют Вас. Так что вопрос к человеку со скрипкой в руках «Не Вы ли только что играли?» звучит вполне ещё безобидно.

— Мия, о каких это проблемах он говорит? — спросила миссис Хадсон.

— Потом расскажу, — девушка подошла поближе к мужчине и пристально взглянула на него своими темно-серыми, как грозовая туча, глазами. — Не знаю кто Вы такой и от кого узнали про моего отца, но никто не давал Вам права так бросаться словами по этому поводу!

— Поверьте, Вы сами мне все рассказали.

— Я?

— Да. Ваши же слова: «С папой тоже, слава Богу, все хорошо».

— И что? Эти слова могут не иметь никакого отношения к проблемам с ним.

— Но они как раз имеют, верно? Причём было что-то серьезное, требующее дорогого лечения. Почему я так решил? Ваша одежда довольно не дешевая, но ей уже не первый год, вывод: давно не обновляли гардероб. Можно конечно списать на нехватку времени, на нежелание или проблемы с деньгами, но у Вас совсем свежая стрижка. Не думаю, что Вам ее сделали в Вашей гримерной. Значит свободное время имеется, Вам не безразличен Ваш внешний вид, но при этом давно ничего нового не покупали. Вывод — копили деньги, и только сейчас позволили себе немного расслабиться. Вы все время в разъездах, вряд ли копили на машину или на квартиру. Ваша профессия приносит Вам наслаждение и занимает собой всю жизнь — вряд ли от неё у Вас был бы такой усталый вид и мешки под глазами. Миссис Хадсон никогда о Вас не упоминала, да и будь у неё кто-то из ближайшей родни, то я бы уже давно знал этот факт. Значит Вы не кровная родственница, но тем не менее приняли приглашение пожить у неё на Рождество. К чему такие сложности? Любезность? Вряд ли это Ваше доминирующее качество. Но Вы не остановились в гостинице, и все по причине не хватки денег, потому что теперь накапливаете на возрождение прежней жизни. Не остановились у кровных родственников, значит у Вас их либо нет, либо присутствие в их домах для Вас обременительно. Вы спокойно могли остановиться у матери, но не сделали этого. Почему? Может из-за того, что Ваши родители в разводе, но из-за несчастья с отцом начало намечаться долгожданное примирение и Вы не хотите неосторожным шагом дать трещину на ещё слишком тонком льду? Думаю ее дом сейчас пустует, так как она перебралась поближе к бывшему мужу, то есть к нему в квартиру. Все таки с чего я взял, что он серьёзно болел? Вы измученная, долго не тратили на себя денег, с зарплатой примы ищите любую возможность сэкономить, остановились у крестной — Вы ведь ее крестная, верно, миссис Хадсон? — потому что не хотите помешать восстановлению отношений между родителями. И наконец Ваши слова про отца и тон, с каким Вы их произнесли — все говорит о том, что было что-то очень серьёзное. Я предполагаю рак. Вы всей семьёй боролись с ним, забыв про себя и прежние обиды. И вот вы победили, вместе одержали верх. Долгожданный свет после долгого периода кошмара, поздравляю вас с этим. Как видите мне никто ничего не говорил про Вас, я сам все увидел и понял.

— Боже мой, Мия, почему я ничего не знала? — воскликнула миссис Хадсон.

— Потому что мы не хотели никого посвящать в это, и все действительно благополучно закончилось уже месяц назад. И Вы сейчас, очевидно, пребываете в полном восторге от себя? — глухим голосом спросила Мия.

— Да. По-другому и быть не может.

— Если Вы меня не обманываете, то кто же Вы такой, что из ничего не значащих мелочей рассказали чуть ли не всю мою жизнь?

— Я — Шерлок Холмс, детектив-консультант. И для меня нет ничего не значащих мелочей. Мудрец по капле воды может догадаться о существовании океана путём длинной цепи умозаключений.

— Этот самый мудрец мог бы гораздо более простым путём понять, что только бездушная тварь будет хвастаться своими способностями за счёт больного места других людей.

— Согласна, не мешало бы извиниться, Шерлок, — прибавила миссис Хадсон.

— Извиниться? Вы серьёзно? Разве я сказал что-то настолько ужасное мисс Брейл, что теперь должен просить ее прощения?

— И фамилию мою ещё знает, — усмехнулась Мия, сложив руки на груди и взглянув на свой чемодан. — Это уже не фокус — людям с хорошим зрением не составит труда на таком расстоянии прочитать имя владельца багажа на бирке из аэропорта.

— Миссис Хадсон! Вы… ой, добрый вечер, — растерялся вернувшийся Джон, переодетый и причёсанный.

— Джон, познакомься — моя крестница Мия Брейл. Мия, это — Джон Ватсон.

— Можно просто Джон. Рад знакомству, мисс Брейл, — с улыбкой произнёс он и протянул ей руку.

— В таком случае и Вы зовите меня Мия, — девушка так же с улыбкой ответила на рукопожатие. — Надеюсь Вы не станете, как Ваш сосед, с первых же шагов разоблачать все мои семейные тайны и неприятности?

— Разоблачать семейные тайны? Будьте спокойны, это не моя специализация. Шерлок, что ты ей здесь наговорил? — как-то вдруг строго произнёс Джон, обращаясь к Холмсу.

— Мисс Брейл предположила, что о болезни ее отца я узнал от третьих лиц и всего лишь продемонстрировал ей ход своих умозаключений. Ничего ужасного здесь не происходило, поверь мне.

— Если этот тип ещё раз заикнётся о моем отце, то я за себя не отвечаю, поверьте теперь уже мне, — грозно произнесла Мия, не по-доброму взглянув на равнодушно перебирающего пальцами струны скрипки Шерлока.

— Вы на долго приехали? — по-быстрому спросил Джон, решив загасить начинающий разгораться пожар.

— Нет, примерно на месяц. Моя труппа проведёт в Лондоне весь январь, затем мы поедем на гастроли в Штаты.

— Так Вы балерина? — восхищенно произнёс Джон.

— Да, прима-балерина.

— Какой же у вас будет спектакль?

— «Манон Леско». Завтра будет премьера, так что если захотите, то я попытаюсь раздобыть Вам билеты.

— Нам только балета не хватало, — презрительно фыркнул Шерлок.

— А мне Ваших реплик, наимудрейший, — резко ответила Мия. — И вообще, Вы играли наверху на скрипке — вот идите и играйте! Это у Вас лучше получается, чем вести разговоры.

— Да, Шерлок, тебе лучше пойти наверх, — поспешила подключиться миссис Хадсон. — К нам гости с минуту на минуту придут, а я даже не успела показать Мии ее уголок.

— У Вас имеется подвал, можете спокойно сдать его ей и не забирать у своей комнаты последнее свободное пространство.

— Шерлок!

— Спокойно, Джон, я просто попытался пошутить.

— Повторюсь; лучше играйте на скрипке, — сказала Мия, подобрав с пола свой рюкзак. — А теперь, будьте добры — избавьте меня на время от своего присутствия.

— Я тоже рад знакомству, мисс Брейл, — улыбнулся ей в ответ Шерлок, по-быстрому ретировавшись из комнаты.

— Извините его, Мия, у него очень сложный характер, — виноватый тоном произнёс Джон.

— Можете не извиняться за него, Джон, это не Ваша обязанность.

— Так, Шерлок, а ну верни сейчас же мою чашку! — внезапно закричала миссис Хадсон, заставив подпрыгнуть от неожиданности обоих собеседников.

В дверях тут же показалась вытянутая голова Шерлока с чёрными кудрявыми волосами:

— Извините, миссис Хадсон, но у неё такая ярко-оранжевая каемка, что я просто не имею право не забрать ее себе, — и тут же исчез.


Примечания:

Действия начинаются с Рождества из серии "Скандал в Белгравии".

Глава опубликована: 28.12.2024
Отключить рекламу

Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх