↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«…Дана человеку свободная воля. И каждый решает, что с ней делать. Пойти ли ему в рабство и делать, что предписано, или самому решать как поступать? Ежели поступаешь ты как предписано, то в чём твоя добродетель? Сам ли ты решал поступать добродетельно? А ежели не сам, то за что ты ждешь награду?»
«Слова Бельджара»*
Если попытаться подобрать одно слово, характеризующее этот мод, то на ум прежде всего приходит «обаяние» или «очарование». «Народ Миненталя» отличается тем, что не гнёт и не ломает игру под блестящие идеи разработчиков и технические новшества, а подчёркивает и оттеняет те изначальные особенности игры, которые так полюбились нам ещё с первого знакомства с ней. И без того живой и загадочный мир «Готики», прежде всего мир её незабываемых, своеобычных и таких разных персонажей, в «Народе Миненталя» становится ещё живее и ярче. Характеры проявляются более отчётливо, вызывают у внимательного и вдумчивого игрока целый шквал ответных чувств — иногда отрицательных, но чаще глубоко положительных. Возникает желание сопереживать героям мода, помогать им, участвовать в их судьбе, ввязываться вместе с ними в сложные и запутанные приключения. Причём делать всё это хочется именно потому, что... хочется, а не для того, чтобы только пройти сюжет, поднять уровень повыше и прокачать навыки.
Иной раз некоторые из персонажей действительно вызывают и резко отрицательные чувства, что, как ни странно, тоже замечательно. Ведь приводят к такой реакции игрока не тупость и непроработанность персонажей, а их собственные личностные черты. Например, в Гуго на первых порах вас может раздражать именно его, присущие только этому обитателю колонии грубость и недоверчивость, но вовсе не алогичность его поступков или глупые диалоги. А Феофил поначалу способен вызвать что-то вроде жалости с оттенком презрения. Нашёл, понимаешь, время и место для философских изысканий и стихоплётства, слюнтяй! Тут люди грызутся не на жизнь, а на смерть за каждый кусок руды, кольчужку покрепче и благосклонный взгляд кого-нибудь из власть имущих, а он со своими книжонками под ногами мельтешит...
Самое же замечательное, что первоначальное отношение к персонажам меняется по мере развития сюжета. Вместе с тем, как перед нами разворачивается увлекательнейшее действие игры, ставшее благодаря новым квестам ещё более удивительным и захватывающим, развиваются и наши отношения с персонажами. Именно так: мы вступаем с ними во взаимоотношения, подчас сложные и противоречивые, а не просто получаем, выполняем и сдаём задания. И вот когда, поддавшись нашим усилиям, смазанная нашим потом и кровью, очередная шестерёнка сюжета проворачивается с натужным скрипом, действующие лица этой окрашенной мрачноватым юмором драмы открывают нам какие-нибудь новые грани своих личностей. И тогда мы понимаем, что под внешней мечтательностью и беспомощностью Феофила скрывается не только недюжинный ум, но также мощный дух и редкая смелость. Смелость, позволяющая ему подняться над убогостью и неустроенностью каторжной жизни с её каждодневными опасностями и заглянуть в высшие сферы, проникнуть в тайны мироздания и помыслы богов. Мы узнаём, что рубаха-парень Саргон не так-то прост. Что Гуго не только невежливый и подозрительный тип, но в первую очередь сильный, отважный человек с несгибаемым чувством собственного достоинства и преданнейший из друзей. А отважные и умелые искатели приключений Кадал и Сердик, так много времени посвятившие тренировкам и подготовке к своему опасному походу, вовсе не так круты, как хотят казаться.
Немало в моде всяческих неожиданностей и сюрпризов, которые обладают одним любопытным свойством — они совершенно не выбиваются из общего настроя игры. К примеру, Феофил был неоднократно замечен за чтением стихов Бернса, Тютчева, Гейне и других авторов, которые он упорно выдаёт за свои собственные. Но подобраны стихи так, что кажутся в действительности написанными миртанским поэтом. Вот что значит искренняя любовь к «Готике» вкупе с хорошим знанием литературы!
-----
Примечание:
* Божество тьмы и хаоса в «Готике», конечно же, зовут Белиаром. Однако в локализации компании Snowball он именуется Бельджаром. Произошло это из-за того, что перевод Snowball сделан не с немецкого оригинала, а с английской версии, отсюда и произошёл этот вариант имени.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |