|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Рождественский эпизод, он же Пролог
— Это странно, — сказал Артур и пожевал губу.
Мерлин не сдержал улыбки — как же он соскучился. Сейчас это чувство обострилось до невозможности. Даже сидя на расстоянии вытянутой руки от Артура, Мерлин продолжал скучать и не верил своим глазам — настолько этот Артур был похож на того, доисторического года выпуска. Хотя с последней их встречи прошло значительно меньше времени.
— Это называется перерождение, — терпеливо повторил Мерлин, прекрасно понимая, что теплые чувства хоть никуда и не денутся, но довольно скоро обрастут привычным дружеским раздражением. — Но действительно странно то, что ты все помнишь. Так не должно быть… А еще ты должен быть членом королевской семьи или, на худой конец, политиком, но никак не звездой университетской футбольной команды.
— Ну, я бы не сказал «звездой», — Артур самодовольно хмыкнул. — Хотя кое-кто со мной и не согласился бы.
Мерлин закатил глаза.
— Бессмысленная игра мускулатурой всегда была твоим коньком, — пожал он плечами, отпивая пиво из кружки.
— Бессмысленная? Серьезно? То, что ты чего-то не… — Артур запнулся, заметив смеющийся взгляд волшебника, и решил сменить тему: — Что ты имеешь в виду под «этим разом»?
— Ты не помнишь? — Мерлин приподнял брови. — Что вообще ты помнишь?
— Помню… как умирал на твоих руках, — приглушенно сказал Артур. — А потом свою нынешнюю жизнь. Но меня с раннего детства преследовало чувство, словно что-то… не знаю, не так, — он нахмурился. — Что это все не настоящее.
— Не настоящее?
— Угу, — Артур кивнул, тоже делая глоток, и, слегка поморщившись, продолжил: — Мне часто казалось, что я забыл нечто очень важное, жизненно важное, понимаешь? И чем старше я становился, тем сильнее было чувство. Мне снились красочные, реалистичные сны: турниры, сражения, различные проявления… магии, — он глянул на Мерлина. — Но мой психотерапевт не видел в этом ничего особенного. «Это нормально в вашем возрасте увлекаться чем-то подобным, мистер Рейган», — передразнил он высоким дребезжащим голосом.
— Твой… кто? — Мерлин едва не поперхнулся.
— Это не смешно, Мерлин, — нахмурился Артур. — Родители замечали мои странности и пытались что-то с этим делать, пока я не научился их скрывать. Честно говоря, до нашей случайной встречи на той неделе, я думал, что у меня не все дома. И я все еще сомневаюсь…
— Наша встреча не была случайной, — покачал головой Мерлин. — Кто-то подсказал мне, где искать, послав видение.
— Это…
— Странно? — хмыкнул Мерлин и согласно кивнул. — Более чем. В этом мире слишком мало волшебников, способных забраться мне в голову. Единицы, на самом деле. И я не представляю, кому из них это могло понадобиться.
— Значит, кому-то могло, — сказал Артур, невольно оглядываясь — небольшой уютный бар был заполнен едва ли на четверть. По мягко подсвеченному гирляндами залу разносились приглушенные голоса посетителей, которые захотели провести здесь рождественский вечер. Он снова посмотрел на Мерлина. — И все-таки это… странно.
Волшебник пожал плечами.
— Я привык. Еще тогда, в самый первый раз, Килгарра сказал мне, что ты будешь возвращаться снова и снова, когда земли Альбиона будут нуждаться в тебе. Так что это наша шестая встреча после твоей смерти… — он запнулся. — Хотя ты, пожалуй, прав.
— Я не о том, — мотнул головой Артур, которому, с одной стороны, ужасно хотелось расспросить Мерлина обо всем в мельчайших подробностях, а с другой — сделать небольшой шаг назад и переварить хотя бы то, что уже известно. — Этот бар… «Мерлин», мы сидим тут и пьем это… — он покосился на кружку, — скажем так, неплохое пиво, в то время как за углом есть отличный паб, где этот напиток умеют варить по-настоящему.
— Ты имеешь в виду «Короля Артура»? — уточнил Мерлин, его глаза блеснули.
— Именно, — кивнул Артур. — А еще ты… ты тоже странный, — добавил он, покосившись на кустистую бороду друга.
Вид Мерлина внушал ему невольное почтение. Да и осознать возраст волшебника никак не удавалось, числа просто не укладывались в голове.
— Ну, это дело поправимое, — усмехнулся Мерлин.
Он прошептал несколько слов, его радужка окрасилась янтарно-желтым, и не успел Артур и глазом моргнуть, как перед ним сидел лопоухий парнишка с лукавой улыбкой на губах.
— Мерлин! — возмущенно воскликнул Артур, заставляя того зажмуриться от удовольствия.
— Ух, у меня аж мурашки побежали, — заявил волшебник, отправляя в рот горсть орешков.
— Тебя могли увидеть! — зашипел Артур, снова оглядываясь, но никто из посетителей даже бровью не повел.
— А это уже касается второй части твоего вопроса, — улыбнулся Мерлин. — И «Мерлин», и «Король Артур» принадлежат нам.
— Кому это — нам? — сощурился Артур.
— Магическому сообществу Лондона. Сегодня почти в каждом крупном городе есть свои магические сообщества. Как ты понимаешь, довольно закрытые: Средние века окончательно отбили у нас охоту к сотрудничеству.
— И это Лондонское сообщество… кто его возглавляет? Он сумеет нам помочь?
— Ему придется так или иначе, — отозвался Мерлин, ненадолго задумавшись. — Ведь это я.
Артур промолчал. В его голове по-прежнему с трудом умещался тот факт, что Мерлин когда-то был величайшим волшебником Камелота, и что с тех пор мало что изменилось. Теперь ему придется как-то научиться понимать и принимать это. Хотя Мерлин не казался каким-то совсем другим: иногда его взгляд суровел, а черты лица словно бы заострялись, делаясь строже и суше, — и тогда даже юная внешность мага не могла обмануть внимательного наблюдателя, в остальном же он был тем Мерлином, которого Артур помнил и знал.
— Так что пиво в «Мерлине» и «Артуре» наливают одинаковое, — насмешливо прибавил волшебник, рассеивая окутавший его на мгновение ореол таинственности.
— То есть ты заделался бизнесменом? — снисходительно уточнил Артур.
— Не совсем так, — пожал плечами Мерлин. — Скорее это места сбора и отдыха. Еще мы предоставляем работу и помогаем волшебным иммигрантам. За тем столиком у окна — Дэвид и Майк, наши гости из Канады, Лиза и Маркус Левентис — семейная пара волшебников из Греции, бармен Десмунд — колдун в шестом поколении. А вон там, в углу, — Мерлин кивнул в сторону небольшого столика, за которым сидела девушка с огненно-рыжими волосами и яркой, запоминающейся внешностью — взгляд Артура несколько раз невольно соскальзывал в ее сторону, — Кайла. Она делает вид, что не слышит нас, хотя на самом деле подслушивает с самого начала. Она моя правая рука и отличная, хотя и немного назойливая помощница.
Девушка, уже не скрываясь, посмотрела на них и отсалютовала бокалом. Артур смущенно хмыкнул, слегка кивнув в ответ, и повернулся к Мерлину.
— Интересно, — пробормотал он.
— Еще у нас сеть салонов красоты «Моргана» по всему городу, — продолжал Мерлин, заставляя глаза Артура округлиться, — несколько пекарен, лечебниц, цветочные магазины и… кхм… урологическая клиника «Утер».
— Ты назвал урологическую клинику именем моего отца? — полузадушенным голосом переспросил Артур, чувствуя закипающий в нем королевский гнев.
К тому же, он готов был поклясться, что расслышал женский смешок со стороны столика рыжеволосой колдуньи.
— Ага, — невинно отозвался Мерлин, оглядывая зал. — И во всех наших заведениях наложены чары забвения — если сюда попадает обычный человек, то, увидев любые проявления магии, он мгновенно забывает об этом. Тебя мне пришлось защитить контрзаклятием.
— Просто отлично, — процедил Артур, — ты колдуешь за моей спиной, оскорбляешь мою семью…
— Выходит, ничего не изменилось? — Мерлин склонил голову на бок.
Не выдержав, Артур прыснул и расслабленно откинулся на спинку стула.
— Похоже на то… Слушай, давай больше не будем ни о чем таком сегодня, — немного помолчав, предложил он. — Голова и так пухнет.
Мерлин кивнул.
— Договорились. Только еще один, последний, вопрос, — сказал он. — У меня дом в пригороде Лондона, неподалеку от Чилхэма. Довольно вместительный. Иногда я привечаю проезжих магов, которым негде остановиться, хотя сам живу там редко — приходится много путешествовать. Но пока мы со всем этим не разберемся, ты мог бы пожить у меня. К тому же он довольно старинный… не замок, конечно, но все же.
Артур кивнул.
— Спасибо, Мерлин. Пожалуй, ты прав, так будет разумнее. Ни дома, ни в студенческом общежитии мне сейчас делать нечего.
— Отлично, тогда можем отправляться прямо сейчас, — обрадовался Мерлин.
Он с трудом верил в свою удачу: Артура даже не пришлось уговаривать поступить правильно. Зато присматривать за ним теперь будет гораздо проще. Уж если Мерлин что и усвоил за свою невероятно долгую жизнь — рано или поздно у Артура появляются смертельные враги, от которых его нужно спасать.
— Выберешь комнату, обустроишься, — сказал Мерлин, поднимаясь, — а потом я расскажу тебе все, что ты захочешь знать о Камелоте после твоей… твоего ухода. Или о чем угодно еще.
— Я бы послушал про одно из своих перерождений, — сказал Артур.
Мысли о Гвиневре и королевстве неотступно преследовали его последние несколько дней, но он не был уверен, что готов услышать ответы на свои вопросы, и был благодарен Мерлину за сдержанность.
— По рукам.
Выходя из бара, волшебник слегка кивнул Кайле, и она кивнула в ответ, показывая, что поняла его.
— Слушай, твое нынешнее имя ведь Арнольд? — спросил Мерлин, накидывая куртку — Рождество в этом году выдалось снежное и холодное. — Как считаешь, я могу звать тебя Эрни?
— Заткнись, Мерлин… Но если хочешь, я буду звать тебя Бертом.
Они продолжали перешучиваться, удаляясь по переулку, провожаемые немигающим взглядом светлых глаз.
— Мы должны проследить за ними, — скрывавшаяся в тени молодая женщина подалась вперед, но была остановлена спутницей.
— Не сегодня, Моргана.
— Дом Мерлина наверняка скрыт чарами, потом мы не сможем…
— Мы все сможем, — перебила ее Моргауза. — Просто… не сегодня, хорошо? Сколько столетий мы провели в разлуке, сестра? Мы с тобой хорошо знаем, что значит эта ночь, но за эту жизнь я привыкла и полюбила проводить ее с семьей. Поэтому мы пойдем ко мне, сядем за праздничный стол, и я познакомлю тебя с племянниками.
— У тебя есть дети? — удивилась Моргана.
— Трое, — Моргауза улыбнулась. — И теперь, когда я все вспомнила, хочу сказать, что планировать очередную атаку на Камелот было гораздо легче, чем управиться с ними. Но… они вся моя жизнь. Были ею, пока не появилась ты.
Моргана в ответ крепко обняла сестру.
— Хорошо, — согласилась она. — Но потом Артур и Мерлин дорого заплатят за то, что сделали с нами.
— Мы что-нибудь придумаем, — пообещала Моргауза, взяв ее за руку, — но только не сегодня.
Она повела сестру за собой и вскоре их фигуры растаяли в другом конце переулка.
Какое-то время ничто не тревожило воцарившуюся тишину — ни отзвук музыки из бара, ни скрип снега под шагами случайного прохожего. Белые хлопья продолжали укутывать тротуары в сверкающую шубу, заметая следы.
Он появился из ниоткуда — тоже абсолютно беззвучно. Посмотрел в одну сторону, в другую, что-то тихонько пробормотал себе под нос, довольно улыбнулся и в никуда исчез.
Примечания:
Иллюстрация к главе:
http://fan-way.com/uploads/posts/2017-01/1483827360_zamykaya-krug_01_10r.jpg

|
Интересный фанфик! Жаль, что Моргана и тут ненавидит Мерлина и Артура, интересно Артур увидит Гвиневру и когда-нибудь из рыцарей?
|
|
|
И кстати, жаль, что вы не соприкоснули Мерлина с миром Гарри Поттера, интересно, присоединились бы Моргана и Моргауза к Воландеморту
|
|
|
Хороший фанфик, жаль завис на самом интересном месте
|
|
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |