↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ненастный октябрьский день клонился к концу. В лучах заходящего солнца ветер срывал желтые листья с деревьев и кружил их в безумном танце.
Джинни Уизли бросила укоризненный взгляд на учебник Трансфигурации для пятого курса, словно именно он виноват в том, что она снова заколдовала надоедливого Захарию Смита на уроке профессора Макгонагалл. Теперь из-за этого ей нужно тащиться на отработку к Хагриду. Тяжело вздохнув, она скатала эссе по Зельям в плотный свиток и отправила его в рюкзак.
Спустившись вниз и плотнее запахиваясь в утепленную мантию, Джинни искренне завидовала всем гриффиндорцам, оставшимся в чарующем тепле гостиной. Гарри, занявший вместе с Роном кресла у камина, поднял голову и посмотрел прямо ей в глаза, будто только и ждал её появления. Джинни постаралась выдавить из себя лучезарную улыбку, надеясь, что это не выглядело слишком фальшиво. Ещё не хватало, чтобы он решил, что она снова таскается за ним с печальным взглядом. Джинни направилась к выходу, ощущая, как взгляд Гарри прожигает спину.
Она старалась выбросить все мысли о Поттере из головы, но они упорно преследовали её.
Джинни шла по деревянному мосту. Обычно она любила здесь находиться, любоваться видами и проводить время с друзьями, но сегодня ей хотелось поскорее расправиться с заданием и оказаться в замке. Хлёсткие и шумные порывы ветра били по щекам, развевали рыжие волосы и трепали полы мантии. Чьи-то гулкие шаги раздались неподалеку, а спустя несколько минут с ней поравнялся Драко Малфой.
— Красивая мантия, Уизли, — проговорил он, смерив её оценивающим взглядом. — Боюсь представить, что пришлось продать твоим родителям, чтобы купить тебе эту обновку.
— Не мучай себя догадками, — ответила Джинни с притворной вежливостью. — Могу утолить твоё любопытство и рассказать, чего им точно не приходилось делать.
Он заинтересованно посмотрел на неё, ожидая продолжения.
— Лизать зад Волдеморту, — торжественно сказала она, чувствуя, как подрагивают губы от едва сдерживаемого смеха.
Заострённое лицо Малфоя исказила злая гримаса.
— Тёмный Лорд побрезговал бы связаться с вашей семейкой предателей крови, — ответил он тоном, не допускающим возражения.
— Честь и хвала Мерлину! — восторженно воскликнула Джинни. — Пока Пожиратели смерти вроде тебя будут считать нас плохой компанией, я буду знать, что этот мир ещё можно спасти.
Малфой застыл, и она впервые за долгое время рассмотрела его как следует: глубокие тени залегли под глазами, а кожа приобрела нездоровый сероватый оттенок.
— С чего ты взяла, что я Пожиратель? — спросил он с усмешкой в голосе, однако на лице проступило плохо скрываемое волнение.
— Слухами земля полнится, — загадочно произнесла Джинни, искоса наблюдая за его реакцией.
Ветер усилился, но ни один волосок на идеальной прическе Малфоя не сдвинулся с места.
— Точнее: домыслами Поттера? — презрительно уточнил он. — Эх, малышка Уизли! Новый парень, а страдания по Избранному всё те же… Мне тебя жаль.
Его голос преисполнился притворного сочувствия. Джинни закатила глаза. Пусть насмехается сколько хочет.
— Гарри уверен, что ты причастен к нападению на Кэтти Белл.
Слова, произнесённые словно между прочим, успешно достигли цели. Лицо Малфоя приобрело жёсткое выражение, на скулах заиграли желваки.
— Отличная теория. Жаль, что это полная чушь, которая не имеет под собой никаких оснований. Но что мы хотим от мальчика, которому мало внимания? Я отбывал наказание в тот день, и все об этом знают.
— Как мило, что ты решил проводить меня и лично убедить в своей невиновности.
— Не льсти себе, Уизли. Старая кошка опять наказала меня. Сегодня я буду помогать вашему полоумному полувеликану с тыквами для Хэллоуина.
Пришёл черед Джинни обомлеть. Отработка в удушающей компании Драко Малфоя — это двойное наказание. Профессор Макгонагалл не могла придумать хуже. Возмущаться было поздно. Она пообещала себе, что перестанет отвечать на колкости Захарии, чтобы никогда не проходить совместную отработку с кем-то со Слизерина.
— Я как раз именно туда и направляюсь, — сладко пропела Джинни, скрывая недовольство.
Она попыталась посмотреть ситуацию под другим углом: Малфоя наказали вместе с ней. Для него это тоже сомнительное удовольствие.
— Просто чудесно, — ответил он, и отвратительная усмешка растянула его тонкие губы.
Оставшийся путь к хижине Хагрида они прошли в полной тишине, хотя на языке Джинни крутилась парочка острот для хорька.
Лесничий ждал их в окружении тыкв внушительного размера. Клык зарычал, завидев Малфоя. Слизеринец поморщился. Ощущалось, что даже временное нахождение в этом месте претило ему.
— Можете приступать, — проговорил Хагрид. — Чем более пугающими будут выглядеть тыквы — тем лучше. Палочки сдать.
— Как мы будем резать эти толстенные тыквы без магии? — уточнил Малфой, вскидывая брови.
Джинни оглядела гигантские тыквы. Этот вопрос волновал и её, но она не решилась так прямо задавать его Хагриду при Малфое.
— Нужно было подумать об этом прежде, чем нарушать школьные правила, — назидательно произнёс Хагрид, вынимая из кармана два серебристых ножа и протягивая им. — Гоблинская работа.
Джинни неуверенно взяла нож в руку и проткнула кожуру ближайшей тыквы. Остриё легко вошло в мякоть, как в масло. Она обернулась на Хагрида, который наградил её довольной улыбкой.
На лице Малфоя застыла гримаса неподдельного отвращения.
— А семечки внутри тыквы?
Казалось, он всеми силами старается придумать возможность увильнуть от задания.
— Всё уже готово, — ответил Хагрид. — Вам нужно только вырезать лица.
Стоило лесничему удалиться, как Малфой тут же буркнул себе под нос:
— Это бессмысленно! Почему мы должны заниматься этим, словно маглы какие-то…
— Да, боюсь представить, что сказал бы твой отец, узнав об этом. Обязательно напиши ему про это в Азкабан, — язвительно оборвала его Джинни.
Не найдясь с ответом, Малфой в кои-то веки заткнулся и приступил к делу.
Они работали молча, и глухую тишину нарушали только методичное поскрипывание ножей да треск тыквенной кожуры. Уродливые и страшные физиономии удавались Малфою намного лучше, чем ей. Он мастерски орудовал ножом и оказался более аккуратен.
Джинни вздохнула и посмотрела на свои испачканные оранжевой мякотью рукава мантии. Если бы тут с ней был Дин, то ей вообще ничего не пришлось бы делать.
Присутствие Малфоя выводило из себя и нервировало, будто где-то на подкорке сознания скользила мысль об исходящей от него опасности. Конечно, она не боялась его, одернула себя Джинни. Но не могла игнорировать доводы и сомнения, которые зародились у Гарри, в отличие от Рона и Гермионы.
Малфой не оборачивался в сторону Джинни, но, словно почувствовав на себе прожигающий взгляд, спросил:
— Поттер не зовёт тебя тыковкой?
Джинни ушам своим не поверила.
— Что? — сорвалось с её губ.
— Я говорю: Поттер не зовёт тебя тыковкой? — по буквам, как глупому ребёнку повторил Малфой. — Они такие же рыжие и мерзкие. И их тут целая куча. Напоминают вашу семейку.
— Не тебе рассуждать о чём-то мерзком, — презрительно поморщилась Джинни.
— Я видел, как он смотрит на тебя, — сказал Малфой, обернувшись и пристально глядя ей в глаза.
Джинни почувствовала как кровь бросилась ей в лицо. Ей хотелось придумать остроумный ответ, но, как назло, ничего не шло в голову. Она потупила взгляд.
— Мерлин, держи себя в руках! — насмешливо протянул Малфой. — Это была всего лишь шутка, Уизли. Понятия не имею, смотрит ли на тебя твой Поттер или нет. А вот твоему парню стоит поволноваться. Томпсон, кажется?
Злость обжигающей волной поднялась внутри Джинни, грозя обернуться для мерзкого хорька серьёзными неприятностями. Жаль, что под рукой не было палочки, а только нож. Она подумала, что со стороны руководства школы было неразумно давать подросткам очевидно опасные колюще-режущие предметы, и эта неожиданная мысль заставила рассмеяться.
Малфой удивлённо пялился на неё, не понимая, что вызвало такую странную реакцию.
— Справились? — уточнил появившийся Хагрид. Колкость Малфоя осталась без ответа. — Прекрасная работа.
Лесничий вернул им палочки. Глаза Малфоя недобро блестели в темноте октябрьского вечера. А может, у неё просто разыгралось воображение и это всего лишь была игра света.
Они проделали обратный путь в гнетущей напряжённой тишине, и только ветер, завывающий в высоких кронах деревьев, что-то невнятно шептал им.
— Удачи с Поттером, — произнёс Драко с нескрываемым сарказмом.
— Ага, — ответила Джинни. — И тебе тоже.
Кривая улыбка исказила её губы, но он, кажется, понял намёк.
Они разошлись, не подозревая о том, как сильно и безвозвратно их жизнь изменится в ближайший год.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |