↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О чем мечтают корабли (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Повседневность
Размер:
Миди | 32 638 знаков
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
О чем мечтают корабли
От самой ночи до зари?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1

Гарри проснулся в своей уютной спальне на Гриффиндорской башне. Солнечный свет, пробиваясь сквозь занавески, мягко касался его лица. Вчерашний день был насыщенным: урок зельеварения с профессором Слизнортом, занятия по уходу за магическими существами и, конечно же, вечерняя игра в квиддич с друзьями. Но сон… Сон был странным. Он видел море, бескрайнее и бурное, и корабли… Не просто корабли, а корабли, которые говорили.

Они шептались о ветрах, о далеких берегах, о тайнах, скрытых в глубинах океана. Образы всплывали в памяти, яркие и необычайно реалистичные: скрип мачт, шум волн и глубокий, почти человеческий, голос старого фрегата, рассказывающего о морских битвах и затерянных сокровищах. Гарри, в привычной ему пижаме с изображением грифона, приподнялся на локтях. Сон оставил после себя странное чувство недосказанности, легкое волнение и множество неотвеченных вопросов. О чем могут мечтать корабли?

Есть ли у них… душа? Может быть, это просто отголоски сильных волшебных токов, пронизывающих океан? Или же что-то большее? Мысль зацепилась, как осколок заклятия, не давая ему спокойно начать день. Сегодня еще урок трансфигурации, а затем, возможно, Гермиона поделится своими записками о редких видах магических растений.

И еще стоит подумать о предстоящем соревновании между факультетами… Но мысли о говорящих кораблях настойчиво возвращались, заставляя его задуматься о тайнах, скрытых не только в глубинах океана, но и в самом волшебном мире. Он потянулся, пригладив растрёпанные волосы, и встал с постели. За окном уже просыпался Хогвартс.

Гарри спустился вниз, в общую гостиную Гриффиндора. Завтрак уже заканчивался, и большинство гриффиндорцев уже разошлись по своим занятиям. Рон, как обычно, громко обсуждал вчерашний матч по квиддичу с Невиллом, увлечённо жестикулируя и рассыпая крошки тоста. Гермиона, сосредоточенно что-то записывая в свой пергамент, даже не подняла головы. Гарри подошел к столу, налил себе сока тыквы и сел рядом с Роном.

— У тебя какой-то задумчивый вид, Гарри, — заметил Рон, откусывая большой кусок сосиски. — Что-то случилось? Снова кошмары про Волан-де-Морта?

Гарри покачал головой.

— Нет, не кошмары. Просто… Странный сон приснился. Про корабли. Говорящие корабли.

Рон рассмеялся.

— Говорящие корабли? Гарри, ты, кажется, переутомился. Может, тебе в больничное крыло сходить? Мадам Помфри всегда знает, чем тебя взбодрить.

— Нет, — возразил Гарри, — это был очень реалистичный сон. Они… Они рассказывали о своих путешествиях, о штормах… Как будто у них есть душа.

Гермиона, наконец, оторвала взгляд от своего пергамента. Её брови слегка приподнялись.

— Интересно, — медленно произнесла она. — Вполне возможно, что в некоторых артефактах, особенно старинных кораблях, которые использовались в магических целях, может сохраняться отголосок магии, создающий иллюзию… Осознанности. Мы изучали подобные явления в книге «Запретные чары и их побочные эффекты». Там упоминаются случаи, когда предметы обретали своеобразную «жизнь». Хотя, конечно, это довольно редкое явление.

— Значит, это просто магия? — спросил Гарри, чувствуя, что его гипотеза о душе корабля рушится.

— Скорее всего, да, — ответила Гермиона, снова возвращаясь к своим записям. — Но, в любом случае, это заслуживает внимания. Может быть, мы сможем найти упоминание об этом в библиотеке?

Рон, закончив завтрак, подскочил на ноги.

— Библиотека? Нет уж, спасибо! У меня урок трансфигурации! Не хочу, чтобы профессор МакГонагалл превратила меня в жабу!

И, оставив Гарри и Гермиону заниматься своей загадкой, он поспешил на урок.

Урок трансфигурации проходил в привычном режиме: профессор МакГонагалл, строгая и невозмутимая, объясняла тонкости превращения чайников в ежей. Однако Гарри, вместо того чтобы сосредоточиться на превращении собственного чайника, занят был другими мыслями. Его разум снова возвращался к сонным образам говорящих кораблей. Он пытался понять, что же это было — просто игра воображения, отголоски чьей-то забытой магии или что-то… большее.

Незаметно для профессора МакГонагалл, Гарри начал рисовать в своей записной книжке не чайники, а корабли — старинные фрегаты с высокими мачтами, изящные клипера и грузные торговые суда. Рядом с рисунками он старался запечатлеть свои ощущения: чувство ветра, солнца на коже, глубину океана.

Внезапно профессор МакГонагалл остановилась у его парты. Её взгляд был строг, но в нём мелькнуло что-то, похожее на любопытство. — Мистер Поттер, — сказала она, её голос, несмотря на строгость, был полон скрытого интереса, — что же это за… Художественные изыски украшают ваш пергамент? Неужели превращение чайников в ежей вдохновило вас на морские пейзажи?

Гарри смутился, быстро захлопнув записную книжку. — Простите, профессор, я… Отвлёкся, — пробормотал он.

— Отвлёкся? — МакГонагалл наклонилась ближе, её глаза блеснули. — Или, быть может, ваше воображение перенесло вас в далёкие края? Расскажите мне, мистер Поттер, что вас так увлекло?

Гарри почувствовал, как румянец заливает его лицо. Он не знал, стоит ли ей рассказывать о своём странном сне, о говорящих кораблях и о своих размышлениях о душах предметов. Но что-то в взгляде профессора, в её тоне заставило его решиться. — Профессор, мне приснился сон… О кораблях, которые… Говорили. И я подумал… Могут ли предметы иметь душу?

Профессор МакГонагалл немного помолчала, внимательно глядя на Гарри. Затем она тихо сказала: — Интересный вопрос, мистер Поттер. Очень интересный… Возможно, ответ на него скрыт не в учебниках по трансфигурации, а где-то… В глубинах вашего воображения. Продолжайте свои размышления, мистер Поттер. Они могут привести вас к необычным открытиям. А теперь, превратите ваш чайник в ежа, прежде чем я изменю вас в сову.

После урока трансфигурации Гарри направился в библиотеку. Гермиона уже ждала его у привычного стола, заваленного книгами по зельеварению и травологии. Увидев Гарри, она кивнула на стопку томных фолиантов. — Я нашла кое-что интересное, — сказала она, указывая на книгу с пожелтевшими страницами и замысловатым тиснением на обложке. — «История морской магии и легенды о живых судах». — Здесь упоминается о кораблях, обладавших особой, практически самостоятельной магической силой. Не совсем как душа, но что-то похожее.

Они описываются как «суда, наполненные памятью моря», хранящие отголоски событий и чувств людей, связанных с ними. Гарри внимательно слушал, перебирая страницы книги. — А что, если это и есть нечто вроде души? — спросил он. — Память, опыт, эмоции… Всё это делает нас тем, кто мы есть. Может, и корабли тоже обладают чем-то подобным, но на своём уровне. Гермиона подумала немного, поглаживая подбородок.

— Это интересная теория, Гарри, — признала она. — Но доказать её будет сложно. В книге говорят, что такие корабли были редким исключением, и большинство из них погибло в давние времена. Гарри вздохнул. Он чувствовал, что близок к разгадке своей тайны, но путь к ней оказался сложнее, чем он предполагал. — Может быть, нам стоит поискать более старые записи? — предложил он.

— В архивах школы, например? Гермиона кивнула в согласии. — Отличная идея. Но это будет требовать времени и дополнительного разрешения. Это не так просто, как взять книгу с полки. Но попробуем. Этот сон… Он слишком загадочный, чтобы отпустить.

Глава опубликована: 25.02.2025
Отключить рекламу

Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх