↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Тисовая улица, дом №4, 1991 год.
Джонатан, Гарри и тётя Петунья готовили вкусный обед, когда в их дом вошла Марджери Дурсль, родная сестра Вернона, мужа Петуньи. Она пришла не одна, а с целой сворой злобных и невоспитанных собак. Женщина привела их, чтобы прогнать двух, как она считала, нахлебников — Гарри и Джона.
— Атакуйте этих мерзких нахлебников! — воскликнула Марджери, едва войдя в дом, и, не медля, обратилась к своим собакам. Те безропотно подчинились приказу и, обнюхивая воздух, начали искать Гарри и Джона. Когда они обнаружили их, то, стремительно преодолев расстояние до кухни, напугали Гарри и Петунью.
Петунья и Гарри с криком ужаса отпрянули, осознав, что сейчас на них нападут злобные собаки. Но больше всего они испугались за Джонатана, который был очень маленьким, хотя по возрасту он приходился ровесником Гарри и Дадли. Мальчик мог стать лёгкой добычей собак Марджери Дурсль.
Собаки окружили Джона и уже были готовы напасть на него, как вдруг в бок одной из них через окно попал футбольный мяч. Очевидно, его запустили с улицы, и он случайно разбил стекло.
— Прости, мам, мы с парнями немного увлеклись, — произнёс Дадли Дурсль, когда через некоторое время вошёл на кухню. Увидев разбитое окно, он извинился. Услышав злой рык тетушкиных собак, мальчик тяжело вздохнул и продолжил: — А ну пошли прочь, глупые псины! Не смейте трогать моего друга!
Джонатан — приёмный сын семьи Дурсль, и, как это ни удивительно, он является лучшим другом Дадли. В отличие от Гарри, который, несмотря на родство, не вызывает у младшего Дурсля никакого интереса, Джонатан всегда был рядом с ним.
Джон попал в семью Дурсль, когда ему было всего семь лет. В то время он жил в сиротском приюте, где подвергался постоянным оскорблениям и унижениям. Чтобы заработать на пропитание, он вынужден был продавать газеты на улицах Лондона.
Мальчик не помнит своих родителей, но ему известно его настоящее имя благодаря сохранившимся документам. Его зовут Джонатан Филиус Флитвик, и он родился 1 мая 1980 года.
Когда злые собаки были уже готовы наброситься на Джона, Дадли, не раздумывая, встал на его защиту. Он смело шагнул вперёд и, схватив швабру, которая стояла неподалёку в углу, решительно прогнал собак.
— Мама, Джон, как вы? — с тревогой в голосе спросил мальчик, не обращая внимания на своего кузена, который поджал губы от недовольства, поскольку его кузен проигнорировал его.
— Эй, Дадли, почему бы тебе не спросить, как я? — воскликнул Гарри Поттер с некоторой долей возмущения, прервав свою тетю, которая уже было открыла рот, чтобы ответить сыну.
— Убирайся отсюда, Поттер, ты слишком везучий, чтобы о тебе беспокоиться. И не смей перебивать мою маму, болван! — ответил Дадли, не в силах сдержать своё возмущение по поводу невоспитанности кузена. Тяжело вздохнув, он продолжил: — Эх, почему ты мой родственник, а не Джон!
Гарри уже хотел огрызнуться в ответ, когда на кухню вошёл Вернон Дурсль, держа в руках два почти одинаковых конверта. На конвертах были разные имена и фамилии, но адреса были одинаковыми. Письма предназначались Джону и Гарри, и это очень удивило Дадли, который не знал, что Джонатан тоже был волшебником.
— Джон, ты тоже волшебник, как и Гарри? Это просто замечательно! — воскликнул Дадли с искренней радостью. Он знал, что Джонатан — его настоящий друг, добрый и преданный. Кроме того, он был хорошим вратарём, несмотря на свой невысокий рост.
— Большой Дэ, я не знал, что я волшебник, честное слово, — произнёс Джон, стараясь не выдать своего волнения. Он был прекрасно осведомлён о том, что семья Дурслей не одобряет и не верит в волшебство, и теперь боялся, что эти добрые люди могут выставить его за дверь. Тяжело вздохнув, мальчик продолжил говорить: — Мистер и миссис Дурсль, я пойду собирать вещи. Вы ведь не любите слово на букву «В», а я именно «В», и мне здесь не место.
И, тяжело вздохнув, мальчик уже собирался идти в свою комнату за вещами, как вдруг его обняла приёмная мама. Она решила, что он тоже стал частью семьи Дурсль, пусть и несколько необычной.
— Куда же ты, Джонатан? — спросила Петунья, нежно обнимая ребёнка. С улыбкой на лице она продолжила: — Ты — часть нашей семьи. Да, ты волшебник, как и Гарри, и не являешься нам кровным родственником, но мы тебя полюбили. И Дадли без тебя будет одиноко, ведь вы подружились, а это было непросто с учётом его характера.
— Спасибо, миссис Дурсль, ой, то есть, мама, — ответил ей Джон. Прижавшись к доброй женщине, он с наслаждением вдыхал аромат свежей выпечки, которая уже почти дошла до готовности в духовке.
— Итак, давайте взглянем на письмо, которое пришло для тебя, Джон, — произнес Вернон Дурсль, приглаживая усы. Он протянул конверт, адресованный Джону, и продолжил: — Читай вслух, нам не терпится узнать, что же написали тебе эти странные люди.
Джон с пониманием кивнул, взял конверт, адресованный ему, и, распечатав его, начал читать содержимое вслух. Вот что было в письме:
# 1. ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Уважаемый мистер Флитвик!
С радостью сообщаем вам, что вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к этому письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября, и мы ожидаем вашу сову не позднее 31 июля.
С уважением,
Минерва МакГонагалл
Заместитель директора
## 2. ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
### Форма
Студентам-первокурсникам необходимо иметь:
— Три простых рабочих мантии (черные).
— Одну простую остроконечную шляпу (черную) на каждый день.
— Одну пару защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного материала).
— Один зимний плащ (черный, с серебряными застежками).
Пожалуйста, не забудьте нашить бирки с именем и фамилией студента на всю одежду.
### Книги
Каждому студенту следует иметь следующие книги:
— «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
— «История магии». Батильда Бэгшот
— «Теория магии». Адальберт Уоффлинг
— «Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
— «Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора
— «Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф
— «Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
— «Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
Кроме того, необходимо иметь:
— 1 волшебную палочку
— 1 котел (оловянный, стандартный размер № 2)
— 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов
— 1 телескоп
— 1 медные весы
Студенты также могут привезти с собой сову, кошку или жабу.
**ВНИМАНИЕ РОДИТЕЛЕЙ!** Первокурсникам не разрешается иметь собственные метлы.
— Значит, сова? Интересно, где мы найдём сову, чтобы отправить ответ этим волшебникам? — с тревогой спросил Дадли, внимательно выслушав то, что прочитал Джон. Глядя на своего кузена, он продолжил: — Нам придётся ответить. Иначе Джон и Гарри не смогут попасть в эту странную школу. А Джону нужно туда попасть, возможно, так он хоть что-то узнает о своих кровных родителях.
В ответ Джонатан лишь пожал плечами и отправился приводить себя и свою комнату в порядок. Предчувствие подсказывало ему, что из Хогвартса скоро за ним и Гарри придут.
* * *
Тем временем в Хогвартсе.
Минерва МакГонагалл, заместитель директора и декан факультета Гриффиндор, уже несколько часов не находила себе места. Её очень взволновало последнее письмо, отправленное от имени школы будущему первокурснику. Дело в том, что этот мальчик был родным сыном её коллеги и друга, Филиуса, которого она глубоко уважала.
Минерва размышляла о том, как лучше поступить: устроить Филиусу сюрприз первого сентября, не сказав, что его похищенный пожирателями смерти сын жив, или же сообщить ему об этом сразу. Когда началось обсуждение того, кто отправится за учениками, Минерва вызвалась добровольцем. Она предложила сходить на Тисовую улицу и показать юным волшебникам Косую Аллею, где они смогут купить всё необходимое.
— Интересно, почему наша уважаемая профессор МакГонагалл решила лично сопроводить нашего «золотого» мальчика Поттера за покупками? А? — спросил Северус Снейп, недовольно нахмурив брови. Его негативное отношение к Гарри Поттеру было заметно даже по выражению лица, хотя тот ещё не успел приехать в школу.
— При чём тут Гарри Поттер! — воскликнула обычно сдержанная Минерва, чем удивила своих коллег, сидящих рядом. Не дав декану Слизерина вставить ни слова, она продолжила: — Северус! Ты так зациклен на Поттере, что не представляешь, какие события происходят сейчас в истории!
Профессор, произнеся эти слова, сразу же достала из кармана носовой платок и, вытерев слёзы, с улыбкой на лице прижала его к глазам. Эти слёзы были слезами счастья, ведь она, как и все остальные, думала, что жестокие темные маги убили маленького сына её доброго друга. Но мальчик оказался жив и живёт в доме родных Гарри Поттера.
— Минерва, что произошло? Почему ты плачешь? — встревоженно спросил Филиус. Он только что закончил разговор с деканом Хаффлпаффа и, услышав тихий всхлип декана Гриффиндора, сразу же забеспокоился о ней.
— Филиус, вам лучше присесть, дорогой друг, — произнесла Минерва, не скрывая слёз. Не дав ошарашенному мужчине и слова сказать, она продолжила: — Профессор Флитвик, вы помните, как рассказывали, что Пожиратели смерти убили вашу жену и похитили вашего ребёнка? Так вот, он выжил и сейчас живёт в доме родственников Гарри Поттера. Они его усыновили.
— Мой мальчик жив? Это правда, Минерва? Вы не шутите? — спросил Филиус, не скрывая своего потрясения. С надеждой в глазах он продолжал: — Минерва, умоляю вас, подскажите, как я могу найти своего сына? Есть ли у вас адрес опекунов моего мальчика?
— Да, Филиус, я тоже пойду с вами. Мне нужно отвести Гарри Поттера за покупками в Хогвартс, и я подумала, что вы могли бы пойти с сыном, — сказала Минерва, с теплотой глядя на мужчину, который уже отчаялся найти своего ребёнка и вновь обрёл надежду, узнав, что его самый дорогой человек жив.
Профессор Флитвик машинально кивнул головой в знак согласия и, не проронив ни слова, последовал за деканом Гриффиндора к дому номер 4 на Тисовой улице, который принадлежал маглам.
* * *
Комната Джона
Джонатан заканчивал уборку в своей комнате, когда с первого этажа его позвала Петуния. Она сказала, что внизу его ждут учителя из Хогвартса. Это известие очень удивило мальчика, который оказался прав в своих предчувствиях. Он быстро умылся и, вытеревшись полотенцем, спустился к миссис Дурсль.
— Мама, что случилось? Ты сказала, что пришли из Хогвартса? Где они? — спросил мальчик, спустившись вниз. Он посмотрел на свою приёмную мать и добавил: — Я что-то не так сказал? Ты же меня сюда позвала.
— Прошу прощения, молодой человек, как ваше имя? — произнес Филиус Флитвик, с трудом скрывая волнение и дрожь в голосе. Он опередил Петунию, не дав ей возможности ответить малышу.
— Меня зовут Джонатан, Джонатан Флитвик, сэр, но друзья зовут меня Джо, Джон, — ответил мальчик, с любопытством рассматривая мужчину, который носил очки, имел чёрные короткие волосы и был такого же невысокого роста, как и он сам.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |