↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри вертел головой, рассматривая платформу девять и три четверти. Какие только мантии здесь только не мелькали! В горошек, ярко-жёлтые, со звёздами...
Поезд вот-вот должен был тронуться. Поттер залез в вагон. Первое попавшееся купе было, к счастью, никем не занятым. Затащив чемодан и клетку с совой, мальчик устроился возле окна и оглядел пустеющую платформу. Он надеялся, что останется один до приезда в Хогвартс. Из чемодана Гарри достал учебник Зельеварения, раскрыл его и начал читать.
Вскоре Поттера прервали стуком. С большой неохотой он оторвался от книги и посмотрел на рыжего парня в потрёпанной одежде, стоящего в проёме.
Тоже первокурсник?
— Можно войти?
Да ты уже вошёл, — чуть было не закатил глаза Гарри.
Поттер коротко кивнул.
— Спасибо, — рыжий сел напротив Гарри. — Рон Уизли.
Гарри проигнорировал протянутую руку и снова кивнул.
— Гарри Поттер.
Уизли вытаращился на него.
— Ты тот самый, — Рон затаил дыхание, — Мальчик-который-выжил?
Такого прозвища Поттер ещё не слышал. Приподняв одну бровь, он ответил:
— Вероятно, так.
Рон всё поглядывал на него, что не укрылось от внимания Гарри.
— А у тебя действительно есть шрам? — прорвало Уизли.
Конечно, нет, придурок. А по мне не видно?
— Да, есть.
Подавив недовольный возглас, Поттер снова углубился в учебник. Типы зелий...
В дверь купе постучали. Гарри тяжело вздохнул — изучить материал в поезде не удастся — и сказал:
— Войдите.
На пороге объявился белобрысый мальчик в дорогой мантии. Выглядит интересно. Я слышал от мадам Малкин о волшебных нитках, которые пропитаны зельями для защиты от проклятий. Возможно, они есть в его одежде... При виде Рона незнакомец скривился.
— Драко Малфой. Можно?
Рон нахмурился, помотал головой. Гарри с недоумением посмотрел на рыжего.
Очень мило с твоей стороны, Рон.
— Конечно, проходи, — Поттер указал на место рядом с собой, — Гарри Поттер.
Если Малфой заинтересовался, то этого не показал. Рыжий на приглашение Гарри только фыркнул.
— Я пойду к братьям, — Рон злобно зыркнул на мальчиков и быстро ретировался из купе.
Да пожалуйста!
Гарри проводил Уизли угрюмым взглядом.
— Значит, Гарри Поттер? — ухмыльнулся Малфой. — Очень приятно. Рыжий, в обносках своих братьев… Мне отец рассказывал об их семейке. Боюсь, Уизел был не совсем вежлив. — Драко поморщился, — не думаю, что дружить с ним или с кем-то из их семьи — хорошая идея. Как думаешь, на какой факультет ты попадёшь? Я почти уверен, что ты будешь на Гриффиндоре.
Даже так, с порога... Слава — это ещё не всё, между прочим! Были родители гриффиндорцами, так что же, мне теперь автоматически надо попасть на этот факультет?
— Не думал об этом. На какой распределят, на таком и буду.
Драко приподнял бровь.
— Неожиданно. У меня вся семья на Слизерине, я уверен, что и сам туда попаду. Тут училось много талантливых волшебников, а среди них был сам Мерлин!
Блондин вдруг замялся.
— Знаешь, у меня не очень много настоящих друзей. Например, Винсент и Грегори — я ними я тебя позже познакомлю — не отличаются умом. Возможно, ты бы хотел... подружиться со мной?
Гарри засиял, кивнул и протянул руку. Малфой незамедлительно её пожал.
Драко достал книгу, обложку которой Поттер не разглядел. Порадовавшись, что ему не будут мешать, Гарри вновь принялся читать.
* * *
В Большом зале было очень шумно. Профессор МакГонагалл провела первокурсников в середину, а потом подошла к табурету со старой, дырявой шляпой.
Небеса святые! И это тряпьё побывает у нас на головах... Даже не скажешь, что Шляпа волшебная.
И понеслась. Странная, но содержательная песня Распределительной Шляпы, подозрительно шаткий табурет, МакГонагалл со свитком в руке и никаких испытаний, о которых шептал Рон Уизли своим сокурсникам.
— Аббот, Ханна!
Шляпа недолго думала, девочку отправила в Хаффлпафф.
— Бут, Терри!
— Рейвенкло!
Распределили ещё нескольких студентов.
Допустим, это не так страшно.
— Поттер, Гарри!
Ладно, это страшно. Гарри совсем не обрадовался перспективе выходить на обозрение всей школе.
Студенты затихли. Преподаватели внимательно следили, как Поттер на негнущихся ногах двигался в сторону табурета. Когда Гарри сел, МакГонагалл опустила Шляпу на его голову. В ушах раздался скрипучий голос:
— Гарри Поттер. Превосходно помню Распределение твоей матери. Смышлёная ведьма, ей было уготовлено место на Слизерине. Она сомневалась, хотела быть змейкой из-за близкого друга. Гордая и амбициозная. Но предрассудки, предрассудки! Эванс я отправила на Гриффиндор. Ты тоже истинный слизеринец, я уверена. Многого добьешься там, мальчик. СЛИЗЕРИН!
В Зале никто не шелохнулся. В растерянности стояла профессор Трансфигурации, тихо кипел от злости старик в середине преподавательского стола. Аплодисменты послышались только от белобрысого мальчика за столом Слизерина и профессора в чёрном. Зазвучали неуверенные хлопки слизеринцев. Гарри вручил Шляпу МакГонагалл и спокойным шагом направился к столу своего факультета. Уселся, он, конечно, рядом с Драко Малфоем и выслушал скомканное поздравление старосты.
Профессор Трансфигурации вышла из ступора и продолжила Распределение, произнося фамилии чуть громче, чем до этого. Гарри снял очки и протёр линзы краем мантии.
Тут же наверняка есть больничное крыло. Надо сходить проверить зрение, а то эти очки ни на что не годны! Только голова болит. Да и не вижу я очкариков среди студентов...
Мысль пришлось прервать, потому что появилось более интересное занятие — разглядывание преподавательского стола. Внимание Гарри привлекли два профессоров. Один из них — дёрганный человек с тюрбаном на голове — встретился с Поттером взглядом. Шрам на мгновение прожгло невыносимой болью, мальчик схватился за лоб, за что и словил обеспокоенный взгляд Драко. Второй преподаватель — мужчина в чёрном. Гарри дёрнул Малфоя, чтобы спросить, как зовут этого профессора и какой предмет он ведёт.
— Гарри, ты что, это же наш декан — Северус Снейп. Ведёт Зельеварение. Мастер, между прочим!
Я прочёл две главы учебника, Зелья мне показались очень интересными. Надеюсь, профессор Снейп не уверит меня в обратном. Мрачноват он, конечно, но не в розовой же мантии ходить.
Поттер перевёл взгляд на старика в яркой мантии в середине стола.
— Драко, а посередине точно директор сидит? — с сомнением поинтересовался Гарри.
Драко ухмыльнулся.
— Конечно, директор. Альбус Дамблдор. Отец говорит, что он очень странный. Речи у него такие же. Сейчас закончится Распределение, послушаем.
Как только последний первокурсник отправился на свой факультет, встал Дамблдор и с широкой улыбкой — но не очень весёлыми глазами — попросил внимания детей.
— Добро пожаловать в Хогвартс! — торжественно произнёс он. — Прежде чем мы начнём наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всем спасибо.
Смешно. А нормальная речь будет?
На столах появились тарелки, доверху наполненные едой. Такого Гарри никогда не видел! После Дурслей Хогвартс казался просто раем на земле, а не школой. Понемногу наполняя свою тарелку, Поттер слушал рассказы слизеринцев о лете. Кто-то казался ему слишком напыщенным, а кто-то — вполне себе милым собеседником.
И чистота крови тут, конечно, не причём, — со скептицизмом подумал Гарри. — Кстати, я же полукровка...
Когда дети наелись, торжество закончилось. Дамблдор упомянул о Запретном лесе, коридоре на третьем этаже и магии в коридорах. Впрочем, Гарри не собирался влезать в неприятности.
Ну, пока что.
Старосты попросили первокурсников встать и построиться, чтобы пойти в подземелье. И шли слизеринцы постарше довольно цивилизованно, в отличии от гриффиндорцев.
Добравшись до своей гостиной в подземельях, — а там было довольно холодно — старосты отпустили всех, кроме первокурсников. Должен был прийти декан.
Послушаем. Уверен, это будет лучше, чем речь директора.
Портрет отодвинулся. В гостиную вошёл хмурый профессор. Чёрная разлетающаяся мантия ассоциировалась с крыльями летучей мыши.
И как он только так плавно двигается?
— Добро пожаловать на Слизерин, — профессор обвёл тёмными глазами стайку первокурсников. — С этого момента я — ваш декан, Северус Снейп, профессор Зельеварения. Рекомендую ознакомиться с учебником, прежде чем попасть на мой урок.
А голос, голос-то какой!
— Прошу вас, ознакомьтесь с правилами, которые висят на доске объявлений. Также мисс Фарли, — профессор Снейп указал рукой на старосту, — раздаст вам каждому по экземпляру. Первую неделю она вместе с мистером Флинтом будет вас сопровождать на занятия.
Снейп спросил, нет ли вопросов. Первокурсники дружно покачали головой.
— В таком случае, сообщаю вам о том, что я вызову вас на разговор. Абсолютно конфиденциально, — профессор приподнял уголки губ. — Время я каждому запиской отправлю позже.
Дети зашушукались. Гарри уставился на свои ботинки.
Не нравится мне это. Что ему нужно?
— Ко мне вы можете обратиться со своей проблемой в любое время суток. Доброй ночи, — мягко сказал профессор.
Зельевар развернулся на каблуках и вышел. Слово взяла Джемма:
— В одной комнате могут жить два человека. Учтите это при выборе соседа: вам придётся жить с ним до конца обучения. Не разбегайтесь, пожалуйста, сейчас я раздам вам список правил.
Получив пергамент с правилами, Поттер решил, что с ним разберётся утром. Драко окликнул его, чтобы спросить, не против ли Гарри поселиться с ним.
— Не против, пойдём.
Разложив вещи, Поттер переоделся в вещи Дадли и плюхнулся на кровать.
Какой я идиот! Можно было в Косом переулке сходить за новой одеждой... А почему Хагрид не предложил? Видел же, что я шёл в обносках.
Думать об этом больше не хотелось. Пожелав Драко спокойной ночи, Гарри сразу заснул.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |