↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Альбус, так не может продолжаться!
Именно так сказал Грюм, ворвавшись в кабинет Дамблдора. И он был слишком взволнованным, что бы Дамблдор мог это проигнорировать.
— О чём это ты?
Причин такого поведения директор Хогвартса не знал, но опираясь на свой опыт, он мог предположить, что дело было в очедном странном законе министерства, странной активности пожирателей или...
— За последние тридцать пять лет ни один профессор по ЗОТИ не задерживался больше года на этой должности, но эти два года ни одно опасное событие не обошлось без преподавателя этого предмета!
...или внезапной возже, заставившей старого мракоборца обратить внимание на проблемы образования.
— Я тебя понял, что ты от меня хочешь?
— Если ты не выберешь подходящего кандидата, с которым согласятся министерство и Совет попечителей, его выберут за тебя.
— Не переживай об этом, у меня есть человек на эту должность...
В окно, словно выжидая этот момент, постучался невзрачный сыч, и директор неспешно, мысленно хваля себя за предусмотрительность, отвязал послание, оставив собеседника мариноваться в ожидании и догадках. Иногда директор сам любил побыть ребенком, но чаще всего с таким детским настроением была вынуждена встречаться Минерва, как его заместитель. Но когда Альбус прочёл первую строчку, его настроение изменилось: кандидатов больше не было.
Тем временем до Аластора дошло, кого Величайший светлый волшебник хотел сделать преподавателем:
— Ты говоришь про Римуса? Он оборотень! Если что-то пойдет не так, даже ты не сможешь это исправить! И не важно какой он специалист, но ему после этого совсем житья не будет!
— Я тебя понял, — устало повторил Дамблдор. — И что ты предлагаешь?
— Скинь ответственность Попечительскому совету. Гад Малфой точно попробует протолкнуть своего человека в Хогвартс, и если внезапно возникнут проблемы, это ослабит его влияние в министерстве.
Как показала встреча, — с предварительной записью! — кандидаты у Люциуса Малфоя действительно были, целый список о семи лицах. Но лорд настоятельно рекомендовал иностранного мракоборца, на десяток лет ушедшего из рядов оперативников, и собирающегося восстановиться в должности в ближайшее время, но по какой-то причине восстановление задерживалось, что давало возможность его перехватить.
Получив желаемое, Альбус туманно поблагодарил Люциуса и спешно распрощавшись, поднял связи: проверить, кого ему пытаются ему вручить.
На удивление кандидат оказался не плохим, но информацию о нём отыскать удалось с трудом, казалось, что последние десять лет этого человека не существовало.
Это наталкивало на определенные подозрение, а значит, к нему следовало присмотреться.
* * *
Дети с трудом смогли ввалиться на платформу, так и не сумев определиться, кто кого пропустит. Не смотря на то, что встреча Золотого трио произошла раньше, желание поделиться новостями у них никуда не делось: в Дырявом котле, где Гарри дожидался окончания каникул, у ребят так и не получилось поделиться сокровенным из-за постоянного присутствия взрослых поблизости. Да и сейчас, гриффиндорцы, не слишком спешившие, были в зоне риска — свободных купе оставалось всё меньше.
Впрочем, удача им всё же улыбнулась, они достаточно быстро наткнулись на странным полупустой вагон, в котором по ощущениям ехала только одна разновозрастная компания, занявшая два купе. Но для Гарри и его друзей это было к лучшему.
Проходя мимо занятых купе, Гарри невольно засмотрелся на отчитывающего нескольких детей за что-то молодого человека. Судя по выражением лица профилактическая беседа провалилась, но сразу после неё старший успокоился и даже потрепал младшекурсников по голове.
Это так напомнило Поттеру прощание с семьёй Уизли, что он не смог удержаться от смешка, но когда он уже собирался потянуть назад Рона, чтобы показать ему эту картину, он встретился взгляд с холодными мятными глазами, и быстро сделал несколько шагов вперёд, оставляя купе за спиной.
Рон с Гермионой уже ждали Гарри в следующем купе. И вовремя: в окно было видно, как в вагон собираются заходить пуффендуйцы во главе с Седриком. Ещё немного и ребятам пришлось бы искать другие места.
— Наконец-то, — хмуро произнесла Гермиона, зачаровывая дверь от вторжений (Гарри внезапно осознал, что, проходя по коридору, не слышал от соседей ни звука). — Мне хочется, столько вам рассказать!
— Мне тоже, — несколько даже мрачно сообщил Гарри. — Но по ощущениям, той информации, которую не договаривают намного больше известного.
Рон Уизли, высмотревший за стеклом тележку со сладостями не мог понять, что случилось с его друзьями, поэтому заметив возникшее напряжение, рыжеволосый начал подавать сигналы, чтобы с двери сняли заклятье. Так и не добившись понимания, он достал свою палочку, грустно смотря в коридор. Чары были одной из его слабых сторон.
Внезапно, будто услышав, его сокровенное желание заклятье, не позволяющее ничего сделать с дверью исчезло и Рон мгновенно выскочил в проём, окликая продавщицу:
— Мадам! Могу я купить сладости?
Гарри с Гермионой, собиравшиеся обсуждать важные вещи, замерли в удивлении. Никто из всех троих так и не применил рассеивающие чары.
Спустя несколько минут вернулся Рон, неся в руках небольшую горку сладостей. Он никакой проблемы в исчезновении защиты точно не видел.
* * *
— Министр, — вежливо поприветствовал иностранный мракоборец. Не смотря на сдержанный внешний вид, репутация у него была двойственная. Интересно, кто додумался доверить ему детей?
— Ах да, — очнувшись от задумчивости, Корнелиус Фадж сделал пригласительный жест в сторону кабинета.
Со стороны их соседство выглядело странно. Высокий и подтянутый итальянец в черном дорожном пальто выглядел приличнее чем министр в своем тщательно выбранном костюме. Но, как Фадж уже знал, для стоящего перед ним человеком это было нормально.
— Вы, наверно, удивлены, что я вас пригласил?
— Не сильно, — интереса к беседе у итальянца не было: вместо участия в разговоре, он предпочёл рассматривать убранство кабинета, не постоянного, временного. И судя по уголкам губ, что-то из увиденного его развеселило.
Так и не дождавшись вопроса, Корнелиус взял разговор в свои руки:
— Как вам должно быть известно этим летом был совершён побег из Азкабана. Преступник так и не был пойман, поэтому все сейчас находятся в зоне риска...
— Если бы находились все, мы бы с вами сейчас общались, где-нибудь в другом месте, министр.
Кажется, его гость не был заинтересован в политике, или просто не любил кому-нибудь подыгрывать.
— Я знаю, что вы назначены на должность преподавателя, поэтому собираюсь дать вам сопроводительную миссию: отыщите и поймайте Сириуса Блэка, когда он появится на территории Хогвартса.
— Когда?
Вот теперь мракоборец уже выглядел заинтересованным.
— У нас есть причины подозревать, что цель преступника находится на территории школы.
Дойдя до маленького окна, итальянец взял в руки одну из маленьких безделушек, которая должна была представлять глупого маггла в машине, но, видимо, сам скульптор не имел дело ни с первым, ни со вторым, а потому результат очень сильно отличался от первоначальной идеи: статуэтка изображала полупрозрачный кубик на колесах, в котором сидел зелёный гоблин, с улыбкой, сжимающий круг. У волшебников часто были проблемы с воображением.
— Он в Хогвартсе — это слова преступника?
— Откуда вы...
— Не важно, — оборвал Реборн. — Главное, что я вас понял, сделаю всё, что в моих силах.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |