↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Иногда слова могут ранить сильнее, чем нож (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 36 318 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Иногда слова могут ранить сильнее ножа.

Так и в этот раз — резкие слова и недоверие нанесли боль подростку, который так надеялся на доверие, но не получил его.

Гарри Поттер был готов совершить отчаянный шаг, чтобы положить конец своим страданиям. Однако в последний момент помощь пришла оттуда, откуда её совсем не ждали.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть первая


* * *


 

Астрономическая башня, Хогвартс, 1994 год.

 

Гарри Поттер стоял у края Астрономической башни, рядом с телескопом, и его мысли были заняты событиями сегодняшнего дня. День начался так хорошо, но к концу превратился в настоящий кошмар.

 

Кто-то бросил записку с его именем в Кубок Огня, и волшебный артефакт сделал его четвёртым участником турнира. Гарри пытался убедить всех, что это не его рук дело, и он не хочет участвовать в состязании, но ему никто не верил, даже друзья. Рон Уизли назвал его лжецом и обманщиком, и это стало последней каплей, которая подтолкнула Гарри к отчаянному поступку.

 

— Кому я здесь нужен, а никому! — тихо произнёс Гарри Поттер, вздохнув. Он посмотрел вниз, закрыл глаза и прыгнул. Однако, к его удивлению, он не полетел вниз, а вернулся обратно на платформу, услышав рядом с собой чьи-то ругательства.

 

Открыв глаза, Гарри увидел, что снова стоит на площадке. Рядом с ним, вытирая пот со лба и, конечно, возмущаясь, стоял профессор Флитвик, декан факультета Рейвенкло. Он как раз пришёл проверить рабочее состояние телескопов. Увидев, что подросток прыгнул с башни, профессор отложил все свои дела и, используя магию, вытащил его обратно, не дав упасть вниз.

 

— Мистер Поттер! Вы в своём уме? Вам что, жить надоело? — воскликнул Филиус, не в силах скрыть своё беспокойство за этого необычного подростка, который решил расстаться с жизнью.

 

— Какое вам дело до моей жизни, профессор? Зачем вы спасли меня? Здесь я никому не нужен! А на том свете меня ждут мои родители, которые любят меня и никогда бы не предали и не поверили, что я лгу! — воскликнул Гарри Поттер, не в силах сдержать слезы, катившиеся по его щекам. Всхлипывая, он продолжал: — Я всю жизнь терплю унижения и боль!

 

Всё моё детство прошло в тесном чулане, где я был вынужден заниматься готовкой, уборкой и терпеть побои от своего кузена Дадли. Мне приходилось носить старую одежду, которую иногда было лучше выбросить или сжечь, но только не носить. За всю свою жизнь я не услышал от них ни одного доброго слова.

 

В то время как Дадли получал подарки и любовь, я сталкивался лишь с упреками и травлей собаками, которых привезла тётушка Мардж — родная сестра моего дяди. Одна из этих собак укусила меня за ногу, и следы от укусов остались со мной на всю жизнь.

 

Когда я приехал в Хогвартс, то думал, что наконец-то всё закончится. Но не тут-то было! Даже здесь я сталкиваюсь с травлей и обвинениями в том, что обманываю всех вокруг! Даже мои друзья мне не верят!

 

Профессор, скажите, зачем жить в мире, где ты никому не нужен и всем на тебя наплевать? Прошу, ответьте мне на этот вопрос!

 

— Гарри, в этом мире много разных людей: кто-то добрый, кто-то — нет. Иногда происходят вещи, от которых хочется кричать и прыгать со скалы, лишь бы больше никогда не слышать обидных слов, — начал Филиус, стараясь подобрать правильные слова, чтобы обратиться к подростку.

 

Когда он увидел в глазах Гарри слёзы и отчаяние, то продолжил:

 

— Не спеши умирать, мальчик. Твои родители пожертвовали своей жизнью не для того, чтобы ты сейчас терял её из-за тех, кто обидел тебя и не поверил тебе.

 

— Но, профессор, они мне не верят! — воскликнул Гарри Поттер, тяжело вздыхая и вытирая слезы рукавом. — Они называют меня обманщиком и желают мне скорой гибели.

 

— Вы, Гарри, совсем пали духом, слушая злых людей! — воскликнул Филиус Флитвик. Он достал из кармана успокоительное и протянул его подростку, продолжая свою речь.

 

— Думаете, мне было легко учиться? Поверьте, это не так! Мне тоже приходилось сталкиваться с травлей и насмешками. Но я не сдавался, упорно тренировался, и теперь никто из моих обидчиков не посмеет даже пальцем меня тронуть. И всё потому, что я не опускал руки и не хотел расставаться со своей жизнью. А это значит, мистер Поттер, что вы должны жить, и жить вопреки всему!

 

— Да, профессор, вы совершенно правы, порой люди бывают очень жестокими, — произнес Гарри, шмыгнув носом. Внимательно слушая преподавателя, он продолжил: — Спасибо вам за слова поддержки, сэр. Вы единственный в школе, кто меня понимает. Откровенно говоря, я не хочу участвовать в этом турнире. И никогда не хотел, ведь я несовершеннолетний студент.

 

— Я знаю, мистер Поттер, я уже заметил это по вашей реакции, — сказал Филиус, тяжело вздохнув. — Признаюсь, я не ожидал, что вы решите свести счёты с жизнью, юноша. И уж точно не ожидал, что Кубок огня допустит, чтобы на турнире трёх волшебников был четвёртый участник. Такого никогда просто не было.

 

— Да, сэр, со мной постоянно что-то случается, — сказал Гарри, глядя на звёзды. С невесёлой улыбкой он продолжил: — Всю мою жизнь люди хотят меня побить или даже убить. Однажды мой кузен и его друзья решили «поиграть» в «охоту на Гарри» и сильно избили меня. И что, вы думаете, им за это было? Нет, ничего. Даже школьным учителям было все равно, что у школьника постоянно синяки и ссадины, а иногда и серьёзные травмы. Затем мой кузен окунул меня головой в унитаз прямо в школе, и я чуть не утонул.

 

Подросток не мог остановиться, рассказывая преподавателю о своей непростой жизни. В его словах звучала боль, и он не мог перестать говорить, пока не выговорится. И чем больше Гарри делился с Филиусом своими переживаниями, тем больше мрачнел профессор, слушая о бедах и трудностях, с которыми столкнулся юный волшебник.

 

— Мистер Поттер, то, что вы рассказываете, действительно ужасно, — произнёс Филиус, внимательно выслушав своего ученика. Задумавшись, он продолжил: — Вот что, мистер Поттер, как только я закончу с телескопами, вы сразу же последуете за мной. Не стоит мерзнуть на башне, ведь так можно простудиться.

 

Гарри согласно кивнул и, вытерев слезы рукавом, стал помогать профессору с ремонтом, подавая ему нужные инструменты. Ведь даже самым талантливым волшебникам иногда требуются помощники.

 

Когда работа была завершена, Филиус поблагодарил Гарри за помощь и предложил пойти вместе с ним в гостиную факультета Рейвенкло. Это приглашение стало для юноши настоящим сюрпризом, ведь он не ожидал, что его пригласят в такое место.

 

Подросток поначалу отказывался, но осенний холод на астрономической башне и любопытство юноши взяли верх. И уже через двадцать минут профессор и его ученик были в гостиной Рейвенкло.

 


* * *


 

Тем временем в гостиной Рейвенкло.

 

В гостиной факультета собрались старшекурсники. Они весело играли в карты и смеялись, исполняя забавные номера. В этот момент в комнату вошли их декан и Гарри Поттер. Гарри явно не ожидал увидеть, что те, кто любит книги и библиотеки, могут быть такими активными и азартными игроками в карты.

 

— Добрый вечер, господа! — произнёс Филиус, застав своих студентов врасплох. Он весело улыбнулся, заметив панику на их лицах. — Снова вы за игрой в карты! Я же забирал их у вас. Как же вы удивляете меня!

 

— Простите, профессор Флитвик, мы сейчас всё уберём, профессор, — сказал Филиусу один из перепуганных игроков в карты. Он попытался собрать карты, но они всё время ускользали от него, и он начал ругаться.

 

— Успокойтесь, мистер Смит, — произнес Филиус, заметив, что его ученики в панике. Тяжело вздохнув, он продолжил: — Я пришел сюда не для того, чтобы снова забрать ваши карты. Моя цель — обеспечить временное убежище для Гарри Поттера. Этот юноша едва не покончил с собой, спрыгнув с астрономической башни, и я с трудом успел его поймать.

 

Старшекурсники были в полном шоке, услышав слова декана. Они смотрели на Гарри с большим удивлением, так как не ожидали, что студент Гриффиндора решится на такой отчаянный шаг.

 

— Профессор, что же произошло с Поттером, что он был готов расстаться с жизнью? — спросил один из парней, забыв о картах. Эта ситуация была действительно интересной.

 

— Ужасное поведение и его друзей, и некоторых моих коллег, — ответил им Филиус, скрыв от них некоторые моменты из жизни Гарри. Подросток знаками просил профессора не говорить о них посторонним людям. Ведь только ему он открыл все свои секреты и излил душу.

 

— Да, мы были свидетелями того, как львы устроили травлю, — произнёс Смит, осуждая поведение студентов с факультета Гриффиндор. Собрав наконец карты, он продолжил: — Профессор МакГонагалл не обращает внимания на то, что её львы превратились в гиен, которые нападают на своих одноклассников, вместо того чтобы разобраться в причинах происходящего.

 

— Вы мне верите? Верите, что я не бросал записку с моим именем в кубок? — спросил Гарри, не скрывая своего волнения и страха, что даже эти жизнерадостные ребята могут подумать, что он обманщик.

 

— Конечно, верим, Поттер, — ответил Смит, взглянув на уставшего Гарри Поттера. — Откровенно говоря, я не верю, что ты смог победить Волан-де-Морта, будучи младенцем. Ведь тогда ты был совсем маленьким, и, по всей видимости, твои родители остановили его, пожертвовав своей жизнью. Я думаю, что сработал какой-то древний ритуал, который провёл твой отец или кто-то из его близких.

 

Но мы верим тебе, что ты не бросал своего имени в кубок. Ведь факультет Рейвенкло славится своим остроумием, мудростью, логичностью, рациональностью, хорошей памятью и, наконец, образованностью. Поэтому мы пришли к выводу, что тебя кто-то подставил.

 

— Вы правы, мистер Смит, — произнёс Филиус, выслушав ответ своего студента. Взглянув на часы, он продолжил: — Уже довольно поздно. Я думаю, мистер Поттер может переночевать здесь, так как в нашей гостиной достаточно места. И к тому же сейчас не стоит оставлять его одного. Неизвестно, какие ещё действия он может предпринять, ведь мы находимся в башне.

 

Смит, кивнув головой, повёл растерянного Гарри в одну из свободных спален в мужском крыле. Его декан, оставшись наблюдать за друзьями Смита, которые продолжили играть в карты, лишь усмехнулся и попросил их не засиживаться слишком долго, так как завтра у них были уроки.

 

Затем он направился в кабинет директора, не обращая внимания на позднее время. Только экстренные случаи могли потревожить сон пожилого мага в такое время. А это был именно такой случай.

 


* * *


 

Кабинет профессора Дамблдора.

 

Альбус Дамблдор, погружённый в дремоту в мягком кресле с книгой в руках, был разбужен звуком отодвигаемой статуи. По лестнице послышались тихие шаги, но этого было достаточно, чтобы пожилой директор проснулся и, сфокусировав сонные глаза на дверном проёме, приготовился к встрече.

 

— А, это вы, Филиус, — произнёс Альбус, увидев в дверном проёме декана Рейвенкло. Зевнув, пожилой маг спросил: — Что-то случилось, профессор? Раз вы потревожили меня в столь поздний час?

 

— Произошло несчастье, сэр, — произнёс Филиус, извиняясь за то, что разбудил директора. — Мистер Поттер спрыгнул с астрономической башни. Не переживайте, профессор Дамблдор, мальчик сейчас в безопасности, я успел его поймать. Однако, господин директор, он сильно подавлен.

 

— Как это случилось? — спросил Альбус, мгновенно забыв о сне, так как новость шокировала и испугала его.

 

Профессор Флитвик подробно рассказал обо всём, что происходило на башне. Директор, слушая рассказ Филиуса о несчастьях, которые пережил Гарри, побледнел. Он понял, что, отправив мальчика к тёте, он сломал жизнь сыну своих учеников, которые пожертвовали своей жизнью ради него.

 

Кроме того, его очень расстроило поведение студентов из Хаффлпаффа и Гриффиндора, которые были настроены против Гарри из-за того, что он якобы бросил в кубок листок со своим именем.

 

— И что же теперь делать, Филиус? У вас есть какие-нибудь предложения? — спросил Альбус Дамблдор, опустив голову. В его голосе звучала неподдельная вина за страдания, которые пришлось пережить Гарри.

 

— Господин директор, я считаю, что мистеру Поттеру лучше остаться на моём факультете. Мои студенты уже поняли, что мальчик не виноват в случившемся и что кто-то его подставил, — ответил Филиус, предлагая свою идею директору Хогвартса.

 

— Мне нравится ваш факультет, профессор Флитвик, за то, что его студенты всегда внимательно наблюдают за происходящим вокруг и подмечают даже самые незначительные детали, — с широкой улыбкой сказал директор. Идея Филиуса пришлась ему по душе, и он, разбудив шляпу, продолжил: — Мадам Шляпа, завтра в семь часов утра сюда придёт мистер Поттер. Его нужно перераспределить на факультет Рейвенкло, так как факультеты Гриффиндор и Хаффлпафф устроили ему травлю, и я опасаюсь, что он может снова попытаться спрыгнуть с башни, неважно с какой. Этого нельзя допустить.

 

— Хорошо, господин директор, — сонно пробормотала шляпа, недовольная тем, что её разбудили. Широко зевнув, она вновь погрузилась в мир сновидений.

 

Филиус, ещё раз извинившись за то, что разбудил директора, попрощался с ним и направился в свою комнату. Он был рад наконец-то принять ванну, переодеться и отдохнуть. День выдался очень утомительным и нервным, ведь не каждый день спасаешь жизнь отчаявшегося ученика.

 

— Ах, Минерва, что же ты наделала! Бедный Гарри, — произнес Альбус Дамблдор, глядя на огонь в камине и вспоминая события, которые произошли с юным волшебником Гарри Поттером, брошенным своими друзьями.

 

После этого пожилой маг, тяжело вздохнув и попрощавшись со своим фениксом, отправился спать. В его возрасте сон в кресле может быть вреден для здоровья.

 


* * *


 

На следующее утро.

 

Гарри, как обычно, проснулся очень рано. Широко зевая, он осмотрел комнату, в которой могли бы разместиться три человека. Она была окрашена во все оттенки синего цвета, как и весь факультет. Сначала подросток не мог понять, где он находится, но спустя минуту до него дошло, что вчера он хотел покончить с жизнью, а профессор Флитвик спас ему жизнь и привёл на свой факультет.

 

Подросток все еще нежился в постели, когда в комнату постучался староста Рейвенкло. Он вошел без разрешения и сообщил Гарри, что директор ожидает его в своем кабинете и что он должен незамедлительно последовать за ним.

 

Тяжело вздохнув, Гарри поднялся с постели, заправил её и, слегка приведя себя в порядок, последовал за старостой, внимательно осматривая всё вокруг.

 


* * *


 

Прошло полчаса. В кабинете директора.

 

Гарри Поттер, войдя в кабинет, обнаружил, что в нём находятся все деканы, включая директора. Пожилой маг отчитывал их, словно они были детьми. По крайней мере, это касалось деканов Гриффиндора, Слизерина и Хаффлпаффа.

 

— Помона и Минерва, как вам не стыдно! — с недовольством произнёс Альбус, глядя на своих преподавателей. Переведя взгляд на декана Слизерина, он продолжил: — Я понимаю, что участие Гарри Поттера в турнире не совсем честно, но он не виноват в этом, и вы это знаете. Однако я вижу, что вы трое позволяете своим студентам устраивать травлю и оскорбления в адрес Гарри, а сами ничего не предпринимаете. Вы знаете, что вчера этот ребёнок мог умереть. Но Филиус спас ему жизнь, потому что у него есть сердце, которое не позволило ему бросить ученика в беде, в отличие от вас.

 

— Что же такого натворил мистер Поттер, что сам декан Рейвенкло спас ему жизнь? — спросил Северус, не скрывая своей неприязни к юному волшебнику.

 

— Он спрыгнул с астрономической башни! — воскликнул Альбус Дамблдор, не в силах сдержать свою ярость. Мысль о том, что по вине его коллег чуть не погиб ученик, переполняла пожилого мага. Не дав Снейпу и слова сказать, он продолжил: — Северус, не стоит ухмыляться! Не смейте! Он ещё ребёнок, профессор Снейп! Ребёнок, которого вы трое позволили своим студентам оскорблять и обижать! Да что с вами такое? Я понимаю, что Северусу, который и так не в себе, место в психиатрической больнице, но вы-то, Помона и Минерва!

 

— Но, профессор Дамблдор! — воскликнули в ответ трое деканов. До двоих из них начало доходить, что по их вине едва не погиб ребёнок. Они никогда раньше не видели директора Хогвартса в таком гневе. Обычно он был таким спокойным и добрым, а сейчас устраивал им настоящий разнос.

 

— Что профессор Дамблдор! — громко и эмоционально говорил Альбус, отчитывая своих сотрудников. Он заметил Гарри Поттера, который стоял в дверях и с удивлением смотрел на разгневанного директора. — Идите сюда, мистер Поттер, не бойтесь, я не кусаюсь. По крайней мере, в отношении вас. А вот деканы Хаффлпаффа, Слизерина и Гриффиндора ещё получат своё.

 

Гарри кивнул и с опаской приблизился к директору Хогвартса, который всё ещё был очень зол на своих сотрудников. Альбус попросил Филиуса Флитвика, стоявшего в стороне, принести шляпу. Как только она оказалась на голове Гарри, шляпа сразу же определила его в факультет Рейвенкло, чем немало удивила не только самого мальчика, но и Помону, Северуса и Минерву, которые явно не ожидали такого поворота событий.

 

— Профессор Дамблдор, как это понимать? — спросила Минерва, заметив, что мантия Гарри изменила свой цвет с красного на синий, что означало, что юный Поттер стал студентом факультета Рейвенкло. Сам подросток был очень растерян, глядя на всё это.

 

— Здесь нечего понимать, Минерва, — возразил Альбус. Он попросил Филиуса вернуть шляпу на её место и продолжил: — С сегодняшнего дня Гарри Поттер — студент факультета Рейвенкло. Вы трое не смогли навести порядок на своих факультетах, и из-за вас чуть не погиб ребёнок. Кроме того, декан Рейвенкло спас ему жизнь, а студенты Филиуса приняли подростка очень хорошо.

 

С этими словами директор отпустил Филиуса, Гарри и старосту на завтрак, а сам продолжил отчитывать деканов Хаффлпаффа, Гриффиндора и Слизерина. Он не сдерживал свой праведный гнев и высказывал своим сотрудникам всё, что думал.

Глава опубликована: 11.04.2025
Отключить рекламу

Следующая глава
2 комментария
Неча на зеркало кивать, коли рожа крива. Дамбигадство как-то лучше вписывается в канон...
Интересно, жду продолжение
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх