Название: | Far More Than Rubies |
Автор: | frodogenic |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3428057/1/Far-More-Than-Rubies |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Примечание автора:
Привет! Те, кто следит за "Отцом", не бойтесь: это не значит, что я забрасываю ту повесть. Однако сейчас мне сложно найти для неё вдохновение, а ещё меня сильно покусали белочки других сюжетов... Итак, теоретически, возможно, если я уделю немного внимания новым сюжетным белкам и отвлекусь, то к прежней книге смогу вернуться с обновлённым творческим потенциалом. "Отец" по-прежнему остаётся в приоритете, и я ничего не обещаю по поводу этой истории. Если я её допишу, она точно будет намного короче "Отца".
* * *
"Кто найдёт добродетельную жену? цена её выше жемчугов…"
Ветхий завет, Книга Притчей Соломоновых, 31:10, Синодальный перевод.(1)
Спустя шесть лет после событий на Мустафаре(2)...
Пустыня сегодня была тише, чем обычно. А вот мужчина — нет. Вместо того, чтобы, как привык на протяжении вот уже шести лет, пережидать темноту в помещении, он, пристально вглядываясь в ночной пейзаж, мерил шагами скалистые утёсы снаружи.
Когда он только прибыл сюда, все ночи в пустыне казались невероятно тихими. Обживаться в дикой местности ему не впервой, но в этой пустыне недоставало свойственного местной живности шума... может быть, потому, что было её здесь не так уж и много. Основным источником звука обычно был ветер. Но сегодня не было и его. И, разумеется, ни облачка над головой... над этой самой бесплодной из пустынь облака не появляются почти никогда, но в этих редких случаях с неба могло сорваться несколько капель дождя. Над головой пронзительно блистала наполненная тысячами воспоминаний, бескрайняя россыпь звёзд, и мужчина подолгу не сводил глаз ни с них, ни с разбегавшихся лун. Но если в этот момент над ним властвовали воспоминания, то ночь выдалась на редкость тихой и безмятежной... ни движения, ни звука, ни какого-либо иного волнения.
И всё же мужчина никак не мог избавиться от преследовавшего его гнетущего страха. Он не впервые испытывал это чувство. Более того, подобные ощущения возникали у него не так уж и редко... даже после того, как он оказался в этой пустыне. Что совершенно не успокаивало, потому что подобная тревожность всегда имела под собой основания. Когда-нибудь позже он неизбежно узнает, какое чёрное событие его пробудило. Иногда беспокойство было довольно лёгким и быстро проходило, а на рассвете он находил тушку какого-нибудь несчастного местного животного. Но иногда — как сейчас — тревога была сильной, мощной, неодолимой. И в таких случаях новости приходили далеко не приятные. То он узнавал о нападении на близлежащий город, то о разрушенной ферме, то о крушении каботажного(3) судёнышка в каньонах неподалёку.
Сегодня ночью ощущение тревоги стало самым острым за последние шесть лет. Слишком сильным, чтобы мужчина мог позволить себе бездействовать. В нервозности, не понимая, что делать, но побуждаемый инстинктом к действию, мужчина протаптывал тропинку в скале перед своим домом. И вновь, и вновь мысленно тянулся в ночь, раздвигая границы своих чувств и проецируя перед мысленным взором образ светловолосого мальчика, который должен был крепко спать, но при свете фонаря возился с детальками модели корабля.
Обычно подобные картины заставляли мужчину улыбаться и качать головой, и иногда, с уверенностью, что за своим занятием малыш его не услышит, шептать через пространство и время негромкие выговоры. Сегодня они давали лишь минутное успокоение, прежде чем опасения возвращались и побуждали его к новой проверке. Он уже несколько часов наблюдал за происходящим. Но не было ни намёка на несчастье, ни подтверждения ощущения необъяснимого страха, исходящих от мальчика.
Когда мужчина решил, в конце концов, прекратить бессмысленные переживания и вернуться в дом, в его сознание внезапно ворвался всплеск ужаса, причём абсолютно точно не его собственного. Полный тревоги, мужчина снова потянулся... мальчик скользнул за дверь, его дыхание участилось, а юные глаза широко распахнулись, он нерешительно двинулся вверх по лестнице. Чем был вызван этот внезапный испуг, мужчина понять не мог, но вдруг в его сознании возникла новая личность — одетая в местную домотканую одежду женщина с блестящими от страха глазами — она схватила малыша за руку.
Судорожно вздохнув, мужчина кинулся в дом, открыл стоявший у стены сундук и стал лихорадочно рыться в нём. Поспешно нащупав искомое, он схватил его, выскочил из дома, добежал до гаража и вскочил в спидер. Его охватили страх и отчаяние, когда двигатель зашипел, а потом взревел, плюясь искрами и языками пламени и дыма. Всё внутри скрутило тоской — как всегда! Времени на ремонт не оставалось — мужчина выбежал из задымлённого гаража на открытый воздух. Его одежда беспорядочно развевалась за спиной. Ему было совершенно не до остальных таящихся в пустыне многочисленных опасностей.
Гонка выдалась долгой и изнурительной, но мужчине было не до того. Он мчался по неровным камням, поднимался и спускался по коварным дюнам и за всю дорогу ни разу не сбавил темпа, даже не притормаживал, чтобы перевести дух, не обращая внимания на жжение в мышцах. Время размылось, оно бесконечно тянулось, так же бесконечно, как дюны в пустыне...
А потом он увидел впереди озаряющие ночное небо языки пламени, и воплощение его опасений подстегнуло его к ещё более стремительному движению. Первая стычка давно завершилась, когда он столкнулся с закутанными в традиционные одеяния, завывающими таскенскими рейдерами(4) и их мычащими бантами(5)... Вторая, невзирая на усталость его тела, стала ещё короче. Через несколько промелькнувших гораздо быстрее, чем он добирался сюда минут, мужчина остался один, разглядывающий лежащие под роковыми, зловещими отблесками пылающего пожара трупы песчаных людей и бант.
В полном оцепенении мужчина погасил пламя и спустился к разрушенной ферме. Возле лестницы лежало насквозь пронзённое гадерффаем(6) мужское тело с искажённым лицом и выпученными глазами. Опустившись на колени, испытывая мучительную боль от жуткой, медленной смерти, постигшей покойника, мужчина дрожащей рукой закрыл ему глаза.
Он продолжил спускаться, переступая через обломки того, что некогда было аккуратным и ухоженным домом. Пришлось потрудиться, но на кухне, за обломками разбитой двери и импровизированной баррикады, на которую та надеялась в качестве защиты, он нашёл женщину. Её глаза мужчина тоже осторожно закрыл.
Ещё... а вот следов маленького мальчика не было никаких. Ни возле тела женщины, ни где-либо ещё в доме или на пустыре возле влагоуловителей. Мужчина прикинул, а не оказался ли ребёнок в плену. Если так... если так, то осталась ещё крошечная надежда, что он успеет добраться до малыша... Осторожно, впервые после того, как он выбежал из дома, мужчина потянулся к ребёнку сознанием.
С ним тотчас соприкоснулось объятое тьмой и слезами перепуганное детское сознание, но мужчина лишь облегчённо вздохнул, поскольку не почувствовал никакой боли. Во всяком случае, ребёнок, вроде бы, невредим. Связь между ними не претерпела никаких изменений, не стала более размытой... нет, образы и эмоции, приходящие к нему, ощущались даже сильнее, чем обычно, и более чётко. Мальчик не двигался, его не поймали... должно быть, они успели спрятать его!
Пытаясь сосредоточиться на поиске и выкрикивая имя малыша, мужчина заметался по разгромленной кухне. Очень скоро он различил тихий, но отчаянный стук, доносившийся из-под тела женщины. Мужчина бросился к трупу, отодвинул его в сторону и приложил ладони к полу на том месте, где тот лежал. Он почувствовал стук кончиками пальцев и едва расслышал тихий голосок, отвечавший ему, но под ладонями были только плитки пола, мужчина не мог нащупать контуры люка и не видел никаких управляющих механизмов...
Неожиданно дёрнулся вверх большой, покрытый плиткой квадрат, но тщетно. Потайной люк. Мальчик пытается его поднять, а он давит на него своей массой, а до того люк был придавлен телом женщины. Мужчина отступил назад и подождал, пока люк снова не приподнялся. Тут же зацепив пальцами за край панели, он открыл потайной люк и успел отпустить его в тот момент, когда из подвала выскочил мальчик и бросился к своему спасителю...
Они сидели в сгоревшей кухне, мужчина крепко обнимал мальчика и пытался успокоить его дрожь и рыдания. Он укутал ребёнка своим коричневым плащом, стараясь не дать ему увидеть тело молодой женщины, но мальчику не нужно было видеть, чтобы понять, что произошло, пока он прятался в подвале.
Несколькими часами позже…
Над маленькой усадьбой снова поднимался дым, в унисон с первыми лучами солнца; на этот раз это был дым погребального костра, грубо сложенного из обломков усадьбы.
Вместе с первыми лучами солнц над развалинами фермы вновь поднялся дым. На сей раз дым погребального костра, наспех сооруженного из обломков. Чуть поодаль стоял мужчина, обнимавший за плечи маленького мальчика, который молча сидел, скукожившись под одеялом. Ребёнок уже практически выплакался. Что же касается мужчины, то его мысли унеслись в прошлое, сквозь годы и парсеки(7), к другому погребальному костру, другому светловолосому голубоглазому мальчику... и другой молодой темноволосой женщине.
Особенно к той другой темноволосой женщине.
В какой-то момент мужчина крепче обнял своего юного друга и посмотрел на его заплаканное лицо.
— Пошли, малыш, — тихо сказал он. Мальчик поднял на него печальные голубые глаза, затем снова посмотрел на погребальный костёр и нерешительно, часто оглядываясь назад, последовал за мужчиной прочь от разрушенного дома, в долгий путь через пустыню.
Переводчику на кофеин: ЮMoney — 41001514857517
1) 1. Здесь и далее примечания переводчика. В оригинале цитата приведена по Holy bible, Proverbs 31:10, New International Version: "A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies."
2) 2. Мустафар (англ. Mustafar) — небольшая вулканическая планета в системе Мустафар, сектор Атравис, регион Внешнее Кольцо; расположена перед Рутаном, между Хайдианским путём и Девятым квадрантом. Последнее местопребывание совета Конфедерации Независимых Систем. Место, где состоялась дуэль между Дартом Вейдером (Энакином Скайуокером) и Оби-Ваном Кеноби (см. "Звёздные войны: Эпизод III — Месть ситхов).
3) 3. Каботаж (каботажное судоходство) — транспортировка грузов или пассажиров судами между портами в пределах одного государства. Термин происходит от французского слова cabotage, которое, в свою очередь, произошло от испанского cabo, означающего "мыс". Изначально каботажем называли плавание от одного мыса к другому, не удаляясь далеко от берега.
4) 4. Народ песков, чаще называемый таскенскими рейдерами или таскенами (англ. Sand People, Tusken Raiders, Tuskens) — наряду с джавами считается одной из коренных рас Татуина. Самоназвание (эндоэтноним) не известно. Начальный экзоэтноним "народ песков" получен из-за жизни в пустыне, впоследствии (после нападения племен на Форт-Таскен в 98-95 ДБЯ) раса получила название "таскенские рейдеры". Впрочем несмотря на то, что этот термин чаще всего использовался для обозначения всех представителей расы, по сути он относился только к участникам нападений на поселения. Не являются подвидом людей и биологически с людьми не совместимы. Крайне враждебные по отношению к остальным видам населения Татуина. Живут небольшими кланами по 20 — 40 индивидов. Ведут кочевой образ жизни. Распространены по всей планете, но по большей части сосредоточены в районе Юндленской пустоши. Поскольку практически (мирно) не контактируют с остальным населением Татуина практически вся информация о народе песков основана на слухах и неподтверждённых свидетельствах. Мать Энакина — Шми Скайуокер была похищена и запытана до смерти одним из таскенских кланов, который в результате был полностью вырезан будущим Дартом Вейдером (см. "Звёздные войны: Эпизод 2 — Атака клонов").
5) 5. Банта (англ. Bantha) — крупное травоядное млекопитающие, широко используемое по всей галактике в качестве вьючных/тягловых животных, а так же источника шерсти и мяса. Под словом "банта", как правило, подразумевали самый распространённый подвид — банта обыкновенная (англ. common bantha), или банта-майорус (англ. Bantha majorus), в то время как иные подвиды встречаются крайне редко.
6) 6. Гадерффай (англ. Gaderffii), также известный как посох гаффи (англ. gaffi stick) — традиционное холодное древковое оружие народа песков Татуина. Гадерффай представлял собой простую конструкцию из полой дюрастальной трубы с обоюдоострым режущим наконечником, и тяжеловесным яблоком или вторым клинком на втоке. Заточенные как бритва обоюдоострые лезвия способны одним ударом разрезать надвое бластер или живое существо. Основной клинок часто заканчивается штыком, используемым для колющих атак. Посохи гадерффай, оснащённые вторым клинком, позволяют таскенам наносить множество режущих или колющих ударов один за другим, тогда как посохи с яблоком на втоке могут использоваться для лишения жертвы сознания или для вывода из строя и разрушения дроидов, спидеров и вапараторов.
7) 7. Парсек (русское обозначение: пк; международное: pc) — внесистемная единица измерения расстояний в астрономии. Название образовано из сокращений слов "параллакс" и "секунда". 1 парсек равен: 3,26 световых лет; около 30,9 триллиона километров.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |