↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Пара Грамматических Правил, Которые Вам Стоит Знать, Если Вы Хотите Что-То Переводить С Английского (джен)



Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Статья
Размер:
Мини | 6 424 знака
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Сборник грамматических правил, между которыми в английском и русском языках есть сильная разница, про которую вы вряд ли знаете, если начинаете переводить без специального образования.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Заглавные Буквы

1. Имена, страны, географические названия и астрономические объекты пишутся с заглавной буквы в обоих языках:

Did you hear that Alexander Sergeyevich Pushkin went to Los Angeles in America to look at the Jupiter?

Ты слышала, что Александр Сергеевич Пушкин уехал в Лос-Анжелес в Америке, чтобы поглядеть на Юпитер?

1.1. В английском языке все слова в географическом названии пишутся с заглавной буквы. В русском — только само имя собственное с заглавной, а все дополнительные слова пишутся с прописной:

Yesterday I’ve been to Lake Baikal, than I went to Balkan Peninsula in order to swim in the Black Sea.

Вчера я съездила на озеро Байкал, потом я побывала на Балканском полуострове, чтобы искупаться в Чёрном море.

1.2В английском языке слова вроде «мисс», «мистер» и т. д. пишутся с заглавной буквы, а в русском — с прописной:

I’m going to visit Mrs. Cook tomorrow.

Завтра я собираюсь навестить мисс Кук.

2. Праздники в обоих языках пишутся с заглавной буквы:

I can’t wait for New Year’s Eve and April Fools’ Day next year.

Не могу дождаться Нового Года и Дня Дурака в следующем году.

3. В английском названия дней недели и месяцев пишутся с заглавной буквы, а в русском — с прописной:

Today is not only April the Fifth but also a Friday.

Сегодня не только пятое апреля, но ещё и пятница.

4. В английском языке слово I пишется с заглавной буквы, а в русском — с прописной:

She was already at my house, so I had to greet her.

Она уже была у меня дома, так что мне пришлось поздороваться с ней.

5. В английском языке национальности, расы и названия языков пишутся с заглавной буквы, а в русском — с прописной:

I’m a Black man and I’m friends with a Japanese woman who speaks perfect English.

Я — чернокожий мужчина, и я дружу с японкой, говорящей по-английски без акцента.

6. Члены семьи (то есть мама, папа, тётя, баба и т.д), если их используют без притяжательных местоимений (то есть мой, моя) в английском языке пишутся с заглавной буквы, а в русском — с прописной:

I went downstairs, where Mom was already cooking pancakes. I wished my mom a happy morning.

Я спустилась на первый этаж, где мама уже жарила оладьи. Я пожелала своей маме доброго утра.

Глава опубликована: 01.09.2025
Отключить рекламу

Следующая глава
1 комментарий
Полезнявое.
Оно не только переводчикам сгодится, но и прочим аффтырям-руки-из-задницы-начинающим...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх