↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сок Любви (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Мистика, Романтика, Фантастика
Размер:
Макси | 31 107 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Нецензурная лексика, Читать без знания канона можно
 
Не проверялось на грамотность
В один из дней, когда жизнь Бруно пришла в норму, то он встречает девушку, которая понимает его как никто другой, но из-за разницы в возрасте в начале отношениях всё становится сложно, хоть они и думают расстаться, но сами прекрасно понимают, что их ждет море испытаний и совместных приключений
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Встреча с незнакомкой

В один из солнечных дней, когда величественные горы окутывали городок Энканто, жизнь здесь текла безмятежно, словно тихий ручей. Жители занимались своими повседневными делами, и казалось, ничто не могло нарушить эту идиллию. Но в семье Мадригаль, известной своими удивительными магическими способностями, назревали перемены. +

Альма, глава семьи, обрела новое понимание: она научилась терпению и принятию своих детей такими, какие они есть. Истинная магия, как она осознала, кроется не в волшебстве, а в любви и поддержке близких. В последние месяцы особое внимание Альма уделяла своей внучке Мирабель. Она начала готовить её, чтобы в будущем передать ей волшебную свечу — символ семейной силы и единства.

Бруно, сын Альмы, вернулся в семью после долгих лет изгнания. Его появление стало настоящим событием. Джульетта, сестра Бруно, скучала по нему больше всех и была безмерно счастлива. Хотя его магия больше не проявлялась, Бруно нашёл своё место в доме, помогая семье и жителям города по хозяйству. Его доброта и забота о близких стали неотъемлемой частью их новой, обновлённой жизни.

В один из таких же солнечных дней Альма и Бруно неспешно прогуливались по мощёной тропинке, наслаждаясь погодой и лёгкой беседой. Солнце заливало всё вокруг тёплым светом, а ветер ласково шевелил листву деревьев.

— "Погода сегодня просто чудесная", — произнёс Бруно, остановившись на мгновение, чтобы полюбоваться горным пейзажем. — "Я даже не припомню, когда Пеппа была настолько счастлива".

Альма улыбнулась, и её сердце наполнилось теплом.

— "Ты был той недостающей частью, которой нам так не хватало. Каждый из нас сожалел о том, как мы относились к тебе. Но теперь ты здесь, и всё стало лучше, чем когда-либо", — сказала она, глядя на сына с нежностью, гордостью и любовью в глазах.

Бруно в ответ тепло улыбнулся ей.

Заходящее солнце окрашивало небо в персиковые и золотые тона, когда Альма и Бруно неспешно продолжали прогуливаться по пыльной деревенской дороге. Их разговор, наполненный последними новостями и деревенскими сплетнями, внезапно прервал оглушительный грохот. Звук донесся откуда-то из-за двух домов, маячивших впереди.

— "Что это было?" — встревоженно спросила Альма, замирая на месте.

Бруно, всегда более склонный к действию, чем к размышлениям, уже повернулся в сторону звука. Любопытство пересилило осторожность, и они ускорили шаг, направляясь к источнику шума. По мере приближения грохот стих, уступив место тихому, но настойчивому скрежету металла.

Когда они наконец добрались до места, откуда доносился звук, их взору предстала весьма необычная картина. Посреди небольшой поляны, усыпанной полевыми цветами, стояла девушка. Невысокая, с копной коротких, рыжих, лохматых волос, торчащих во все стороны и достигающих примерно мочки уха. Ее круглое, милое лицо было щедро усыпано веснушками, которые казались еще ярче под лучами заходящего солнца. А глаза… зеленые, яркие, они искрились на солнце, словно два изумруда.

Но самым поразительным было ее одеяние. Она была одета почти как… Бруно. Грубые, но крепкие штаны, заправленные в высокие сапоги, и свободная рубаха из плотной ткани. Даже пояс с несколькими карманами выглядел почти идентично тому, что носил сам Бруно.

Альма и Бруно переглянулись. Никто из них, ни сама Альма, ни Бруно, никогда не видели эту девушку в деревне. Она не была похожа ни на кого из местных жителей. Ее внешность была настолько уникальной, а одежда — настолько странной для женского наряда, что они не могли отвести от нее глаз.

Девушка, казалось, не замечала их присутствия. Она сосредоточенно склонилась над чем-то на земле, издавая тот самый скрежещущий звук. Когда она наконец выпрямилась, в руках у нее оказался небольшой, но явно тяжелый металлический предмет, который она с видимым усилием пыталась приладить к какому-то механизму, лежащему рядом с ней.

Вот несколько вариантов улучшения стиля и читаемости вашего текста, с разными акцентами:

Бруно, чьи обычно скрытые за густыми ресницами глаза распахнулись от изумления, шагнул ближе. В них плескалось чистое, незамутненное любопытство, словно у ребенка, впервые увидевшего радугу. Незнакомая девушка, стоявшая у старого дуба, казалась частью пейзажа, но в то же время выделялась из него, как редкий цветок среди поля ромашек. Услышав легкий шорох позади, она обернулась и подняла голову. Их взгляды встретились. В этот момент что-то внутри Бруно дрогнуло. Легкая, почти неощутимая нервозность пробежала по телу. Рот открылся, но слова, словно испуганные птицы, не вылетали, застряв в горле комком, мешающим произнести хоть звук.

Альма, с присущей ей грацией, подошла ближе. Ее лицо, испещренное морщинами, осветилось мягкой, вежливой улыбкой. Она всегда умела разрядить любую неловкость.

— "Здравствуйте, юная леди", — прозвучал ее голос, спокойный и мелодичный, как журчание ручья.

— "Раньше мы не видели вас в наших окрестностях. Вы новоприбывшая?" — Ее слова, произнесенные с искренним любопытством, словно сняли заклятие с Бруно.

Комок в горле начал рассасываться, и он почувствовал, как возвращается способность говорить. Он посмотрел на девушку, затем на мать, и в его глазах, все еще широко распахнутых, появилось что-то новое — предвкушение. Предвкушение истории, которая только начиналась.

В воздухе все еще витал легкий запах озона и чего-то неуловимо металлического — напоминание о недавнем, хоть и не совсем удачном, эксперименте. Девушка, чьи волосы цвета яркого заката были слегка растрепаны, уверенно встала на ноги. На ее губах расцвела широкая, искренняя улыбка, и она слегка поклонилась в знак приветствия.

— "Простите, если потревожила вас", — прозвучал ее голос, чистый и звонкий, как колокольчик. — "Мои приборы часто взрываются… но я думала, что в этот раз все будет исправно".

С ее губ сорвался звонкий смешок, и она, немного смущенная, почесала свой затылок.

— "Ох, и да", — продолжила она, ее взгляд стал более сосредоточенным, словно она пыталась вспомнить что-то важное. — "Я не новоприбывшая. Я живу здесь с рождения, просто не в самом городе, а в чаще леса. Вы, может быть, слышали о моих родителях, миссис Нария и мистер Джордан?"

Альма слегка нахмурилась, припоминая эти имена.

— "Да… Думаю, я помню их", — произнесла Альма медленно, ее глаза, обычно полные житейской мудрости, теперь светились легким удивлением. — "Они ведь были изобретателями?"

Девушка кивнула головой, ее улыбка стала еще шире.

— "Да, именно они. Они редко ходили в город, только чтобы купить вещи, а я их дочь, и меня зовут Эли".

Она протянула руку для рукопожатия, ее взгляд был открытым и дружелюбным. Альма пожала руку Эли с удовольствием, чувствуя тепло и молодость в ее прикосновении.

— "Рада познакомиться, Эли", — сказала она, ее голос стал мягче. — "Но я даже не знала, что у них был ребенок. Они ведь погибли семь лет назад?"

Старушка с сожалением в глазах посмотрела на совсем молодую девушку, в которой, несмотря на ее жизнерадостность, читалась тень утраты.

Огонь в глазах

Эли кивнула головой. Конечно, она скучала по ним, по родителям, по той беззаботной жизни, которая осталась где-то там, за горизонтом. Но считать это поводом для бесконечных слез казалось ей глупым. Ведь легче жить, когда пытаешься жить дальше, даже если в глубине души все еще ощущался холодок от отсутствия родительского тепла и той работы, которая когда-то наполняла ее дни смыслом.

— "Да, конечно, это грустно", — произнесла она, ее голос был ровным, без тени надрыва, — "но было бы глупо зацикливаться на одном".

С этими словами, легкая, почти невесомая улыбка тронула ее губы, и она подошла к Бруно. Он стоял немного в стороне, его плечи были напряжены, а взгляд блуждал, выдавая легкое волнение. Альма, его мать, наблюдала за сыном с нежной тревогой.

Эли, заметив его состояние, усмехнулась и легонько пихнула его в бок.

— "Не бойся, я не кусаюсь, Кудряшка Сью".

Бруно слегка удивился такому прозвищу. Его брови приподнялись, а в глазах мелькнуло недоумение.

— "Серьезно? Кудряшка Сью?" — он слегка закатил глаза, но это было скорее игривое выражение, чем истинное раздражение. В глубине души он не мог не усмехнуться, глядя на эту молодую девушку. В ней горел яркий душевный огонь, который, казалось, пылал сильным и ярко-красным пламенем, освещая все вокруг.

Эли, не обращая внимания на его легкое сопротивление, обошла его вокруг. Ее глаза, полные живого любопытства, внимательно осматривали его, словно пытаясь разгадать какую-то загадку. В ее взгляде не было осуждения или жалости, только искренний интерес и, возможно, легкое предвкушение чего-то нового. Она видела в нем не просто незнакомца, а человека, чья история только начиналась, и чьи кудри, возможно, действительно напоминали ей о чем-то знакомом и милом. И в этом простом жесте, в этой игривой поддразнивании, уже зарождалась ниточка связи, тонкая, но крепкая, между двумя душами, ищущими свой путь в этом новом, неизведанном мире, который начал образовываться между ними.

Незваный гость в Касите

Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в оттенки персика и золота, когда Эли, сжимая в руке свое последнее изобретение — причудливое устройство, похожее на механическую стрекозу с крыльями из тончайшей меди, — выскользнула из объятий леса. Она остановилась на краю поляны, любуясь видом на деревню, где жизнь текла своим неспешным ручьем. А в конце этого ручья, на небольшом холмике, возвышалась Касита, дом семьи Мадригалей, окутанный ореолом волшебства и тепла.

Именно там, у подножия холма, ее встретила Альма. Ее взгляд, обычно строгий и проницательный, смягчился, когда она обратилась к Эли.

— "Может быть, вы бы хотели присоединиться к ужину семьи Мадригалей, молодая Мисс?" — спросила Альма, ладонью указывая на Каситу.

Эли, чье сердце на мгновение забилось быстрее от неожиданности и предвкушения, кивнула головой. Она уже слышала о Мадригалях, о их дарах, о том, как их дом живет своей жизнью.

— "Конечно, спасибо вам за приглашение, я обязательно приду к семи часам", — Эли вежливо улыбнулась им, стараясь скрыть волнение.

Альма кивнула в ответ, и вместе с Бруно они направились обратно к дому. Бруно, с его вечно задумчивым взглядом и привычкой прятаться в тени, шел чуть позади. Но прежде чем они скрылись за поворотом, Эли не могла удержаться. Она подмигнула Бруно с ехидной улыбкой, словно делясь с ним каким-то тайным знанием. Затем, крепче сжав свое изобретение, она с ловкостью юркнула обратно в чащу леса, оставив Альму и Бруно наедине с их мыслями.

Лес встретил ее прохладой и шепотом листьев. Эли не спешила. Она знала, что у нее есть время чтобы привести себя в порядок, и подготовиться к ужину.

Пока Альма и Бруно шли к дому, обсуждая предстоящий ужин и, возможно, странную молодую девушку, которая так внезапно появилась на их пороге, Бруно не мог отделаться от ощущения, что в глазах Эли мелькнул огонек озорства. Он знал этот огонек. Он видел его в глазах тех, кто любил играть с судьбой, кто не боялся нарушать правила. И это его немного беспокоило, но в то же время… интриговало.

Глава опубликована: 02.10.2025
Отключить рекламу

Следующая глава
1 комментарий
Лучшее произведение! 🤩 Продолжай в том же духе!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх