|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Холодный рассвет пробивался сквозь высокие витражные окна поместья Ноттов, окрашивая мраморные полы в бледные, водянистые тона. В огромном, пустом зале пятилетний Теодор Нотт казался еще меньше, чем был на самом деле — одинокая, тихая фигурка в пижаме с совячьим принтом. Его крошечные босые ноги едва ли издавали звук, когда он брел по бесконечной анфиладе комнат. Его сопровождала лишь густая, неподвижная тишина, изредка нарушаемая потрескиванием старых балок.
Его ноги сами понесли его в галерею предков — длинный, плохо освещенный коридор, где поколения Ноттов смотрели на мир с холстов. Пыль висела в воздухе, и ему казалось, что он дышит самой историей — старой, безрадостной и чужой.
— А, новое поколение, — раздался надменный, дребезжащий голос.
Это был волшебник в напудренном парике, Сигизмунд Нотт, чей портрет висел у самого входа. Он смотрел на Тео с холодным любопытством. — Подойди ближе, мальчик. Дай на тебя взглянуть.
Тео робко приблизился, его большие серые глаза внимательно изучали строгое лицо предка.
— Слишком тихий, — проворчал Сигизмунд. — И глаза слишком внимательные. Не похож на своего отца. Тот был горяч, глуп и громок. Рвался к власти с криком и мечом. И где он теперь? Сгнивает в Азкабане. Позорит нашу фамилию своим неумелым фанатизмом.
— Не жди от него многого, Сигизмунд, — вступила дама в строгом чепце, Пенелопа Нотт, с портрета напротив. Её тон был ледяным. — Ядро не меняется. Он сын своего отца. Вырастет — такой же горячий головой, бросится в первую же бессмысленную авантюру с криком «Ради чистоты крови!».
Тео замер. Он не до конца понимал значение всех слов — «Азкабан», «фанатизм», «авантюра». Но тон — эта ядовитая смесь разочарования, презрения и скуки — пронзила его насквозь.
Он инстинктивно искал в их глазах хоть каплю тепла, простого человеческого интереса к нему самому, маленькому Тео, а не к тому, чьим сыном он был.
Но нашел лишь отражение собственного одиночества в их холодных мазках.
Он не заплакал. Не ответил.
Он просто медленно сжал кулачки, впиваясь ногтями в ладони, и отступил на шаг. Его плечи сгорбились, а взгляд, обычно такой живой и пытливый, потух и ушел куда-то внутрь. Он развернулся и побрёл прочь, оставляя предков бубнить их язвительные комментарии в его спину.
Тишина галереи, прежде просто пустая, теперь стала давящей и враждебной. Он был один в этом огромном, холодном доме. Совершенно один, и даже те, кто должен был быть его семьей, не видели в нём ничего, кроме неудачного продолжения чужих ошибок.
Спасителем в тот день оказалась неприметная дубовая дверь в самом конце коридора, которую он раньше не замечал. Он нажал на тяжелую медную ручку, и дверь с тихим, покорным скрипом открылась.
Библиотека.
Воздух здесь был иным — густым, насыщенным ароматами старой кожи переплетов, пожелтевшей бумаги и воска. Высокие потолки терялись в полумраке, а бесконечные стеллажи, казалось, уходили в бесконечность. Лучи слабого утреннего света, пробивавшиеся сквозь арочное окно, освещали миллиарды танцующих пылинок.
Тео подошел к ближайшему стеллажу и с трудом вытащил первый попавшийся тяжелый фолиант в кожаном переплете. Это был трактат о миграции драконов. Он унес его в глубокое, уютное кресло у камина, который не топили уже много лет, и устроился там, поджав под себя ноги.
Он еще не умел читать. Но буквы складывались в таинственные узоры, а цветные гравюры с изображением летящих змеев и огнедышащих чудовищ рассказывали ему истории куда интереснее, чем любые слова предков.
Здесь, среди молчаливых стражей знания, от него не ждали ни громких слов, ни следования чужому пути.
Здесь нужно было просто быть.
И он был.
— Юный господин должен кушать, — просипел у его ног голос.
Маленький домовый эльф по имени Кресси с огромными, как блюдца, глазами почтительно поставил на низкий столик поднос с теплым бутербродом и чашку сладкого чая с молоком.
Тео молча кивнул, не отрывая взгляда от иллюстрации с драконьим яйцом. Эльф бесшумно исчез.
Они всегда были рядом — Кресси и другие. Они кормили его, убирали его комнату, стирали его одежду и незримо следили за каждым его шагом, чтобы он не упал с лестницы и не потерялся в лабиринте коридоров. Но они не разговаривали с ним. Они были частью молчаливого уклада этого дома, частью той же тишины, что его окружала.
Возвращение отца стало не радостным событием, а внезапным, резким вторжением в его маленький, упорядоченный мир.
Дверь библиотеки с грохотом распахнулась, впустив долгожданного хозяина. Мистер Нотт стоял на пороге — бледный, исхудавший, с впалыми щеками и глазами, в которых плясали отголоски северного сияния над ледяными водами Азкабана. Его взгляд скользнул по полкам и упал на сына, сгорбившегося над той же книгой о драконах.
— Что, даже отца не поприветствуешь? — его голос был хриплым, как скрип ржавых ворот, и резал тишину, как нож.
Тео медленно поднял на него глаза. Ни слез радости, ни улыки, ни броска навстречу. Лишь спокойный, усталый, почти отрешенный взгляд ребенка, который слишком долго ждал и за эти годы разучился ждать.
Он молча смотрел несколько секунд, а затем так же медленно вернулся к своей книге.
Старший Нотт фыркнул, сжав губы в тонкую ниточку. — Ну и ладно, — бросил он через плечо, резко разворачиваясь. — Сиди в своих книжках.
Он вышел, громко хлопнув дверью.
В его сознании, еще затуманенном призраками тюрьмы, сын занял четкую позицию — один из активов, пассивный и пока бесполезный, но потенциально ценный. «Вырастет — поймет, куда дует ветер», — думал он, погружаясь в водоворот светской жизни, восстанавливая утраченные связи и по крупицам собирая свое былое влияние.
На мальчика, который днями напролет пропадал в библиотеке, он почти не обращал внимания. Лишь изредка, проходя мимо, бросал на него беглый, оценивающий взгляд.
А Тео просто жил.
Годы текли медленно, как патока. Он вырос, научился читать, а потом — понимать и анализировать прочитанное. Библиотека стала его вселенной, крепостью, убежищем и единственным по-настоящему верным другом.
Он не был несчастен. Он был... вне. Вне склок, вне политических амбиций, вне надвигающейся снаружи бури, о которой ему доносились лишь обрывки разговоров отца с его мрачными гостями.
Письмо из Хогвартса пришло жарким июльским утром. Совершенно бесшумно, Кресси появился рядом с его креслом и с глубоким поклоном протянул ему тяжелый пергаментный конверт с гербовой печатью на серебряном подносе.
Теодор медленно, без особого интереса, разорвал конверт. Его глаза пробежали по строчкам, приглашавшим его на обучение. Ни всплеска радости, ни трепета страха. Лишь спокойное, практическое принятие. Еще одна перемена. Новая, незнакомая библиотека для изучения.
Он аккуратно сложил письмо, отложил его в сторону и сделал глоток остывающего чая.
Затем он снова погрузился в чтение. В поместье Ноттов ничего не изменилось.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |