|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Капитан! Рифы по левому и правому борту!
— Прекрасно. Мы нашли его. Мы нашли легендарный остров Лардия!
Корабль медленно преодолел полосу препятствий и вошёл в широкую тихую бухту. Перед матросами и пассажирами распростёрся прекрасный тропический остров, окружённый со всех сторон грядой рифов.
— Действительно, это он! — воскликнул кто-то на палубе.
Судно остановилось и бросило якорь.
— Говорят, этот остров полон сюрпризов, Крис, — сказал капитан командиру экспедиции, темноволосому мужчине средних лет, садившемуся в лодку.
— То, что погибает каждый, кто сюда приплывёт, всего лишь легенда. Немногие же находили этот остров, — возразил тот, складывая амуницию.
— Я вас предупредил. Здесь обитает древнее зло, — шепнул капитан, обращаясь уже в никуда.
Лазурный берег радушно принял гостей тихим плеском волн.
Остров был пустынен. Будто ничего живого, кроме цветов и деревьев, на нём не было.
— Вот, ничего страшного и нет.
Люди осмотрелись вокруг в поисках любого источника опасности. По-прежнему было тихо.
— Посмотрите, там хижина, — выкрикнул Дин, самый молодой член экспедиции, указывая на ближайшую скалу.
— Выходит, не такой уж остров и необитаемый, — подытожил Эд, стоявший рядом.
— По-моему, там кто-то даже есть. — Крис пригляделся к хижине, от которой к ним шёл высокий брюнет, облачённый в чёрное.
Мужчины напряжённо наблюдали за ним. Некоторые держали руки на курках пистолетов, прихваченных заранее.
— Видимо, этот красавчик тут один, — шепнул Крису светловолосый парень по имени Джек.
— Будем на это надеяться, — тихо ответил тот.
Мужчина тем временем приблизился к группе. Длинные чёрные волосы водопадом спускались на широкие плечи, обрамляя прекрасное лицо. Небольшая борода и усы очень ему шли.
"- Этим ему только девушек завлекать", — подумал Дин.
Парень остановился и пристально посмотрел на пришельцев.
Потом он заговорил:
— Это мой остров. Гостей я не звал. Предлагаю вам убраться отсюда, пока я разрешаю.
— Твой остров! — с насмешкой возразил Эрл, который был выше владельца острова на голову. — Это просто кусок суши в океане, у него нет хозяев!
— Тем не менее, этот, как вы выразились, "кусок суши" мой. А я не очень жалую на нём гостей, — спокойно сказал мужчина.
— Да кто ты такой, что тебе принадлежит целый остров? — воскликнул Дин.
— Действительно, я не представился. Меня зовут Джонатан. Испокон веков этот остров находится во владении моей семьи.
— И, типа, ты тут хозяин? … — начал было Эрл, но был прерван Крисом.
— Эрл, умолкни. — Командир экспедиции подозвал остальных к себе и обратился к Джонатану: — Извините, что без разрешения высадились на ваш остров. Вы не против, если мы немного посовещаемся прежде, чем уплыть?
— Вполне возможно, — кивнул парень.
Мужчины встали в круг и, перешёптываясь, начали разговор.
— Ты же сказал, что здесь никого нет! — возмущённо произнёс Эд, оглядываясь на хозяина острова.
— Кто же знал, что кто-то всё-таки есть! — покачал головой Крис.
— И что, теперь сокровищ нам не видать? — разочарованно спросил Джек.
— А почему не видать? — На лице Эрла проскользнула светлая мысль только что созревшей идеи. — Как раз хозяину острова и известно, где находится клад!
— И что ты предлагаешь? — Крис с сомнением посмотрел на товарища.
— Он один, а нас много, — Эрл кивнул на Джонатана, что который стоял поодаль, и будто не обращал на остальных внимания.
— Так-так, мне понятна твоя мысль, — задумался Дин. — Предлагаешь, чтобы он показал сокровища?
— Не захочет — заставим, — с усмешкой произнёс Эрл, указав на кобуру.
— Ребят, мне долго ещё вас ждать? — Джонатан сложил руки на груди, глядя на непрошенных гостей. — Вы обещали собрать свои вещи и уплыть в закат.
Он указал большим пальцем на выход из бухты.
— Да-да, конечно, — закивал Дин.
— Так и разбежались, — усмехнулся Эрл и, приблизившись к хозяину острова, резко вытащил пистолет, приставив его к виску мужчины. — Или ты покажешь нам, где сокровища, или сейчас же пойдёшь на корм рыбам!
Джонатан вздохнул, приподымая руки ладонями вверх.
— Вижу, вы не оставляете мне выбора. Я покажу вам, где золото. Но идти туда придётся как минимум сутки.
— Остров не такой большой, за сутки должны добраться даже до другого конца, — проанализировал ситуацию Джек. — Так что ненадолго здесь задержимся.
* * *
Остров хоть и выглядел небольшим, оказался необъятным. Возможно, всему виной был непроходимый лес, который замедлял продвижение. Постоянно приходилось прорубать путь среди лиан, свисавших с вековых деревьев.
С каждым шагом путников зелёный цвет будто терял свои краски, приобретая серую, а иногда и почти чёрную окраску. Ни единого луча света не проникало сквозь плотные тучи и кроны деревьев.
— Извините, что так произошло, — сказал Крис, обращаясь к Джонатану. — Мы действительно думали, что на острове никого нет.
— Ничего, я уже привык к разного рода пришельцам, — легко усмехнулся тот, поправляя длинные локоны. — И, кстати, лучше заночевать здесь, дальше не будет такой удобной поляны.
— Хорошо, спасибо, — кивнул Крис. — Народ, привал. Отдыхаем.
По всей видимости, большую часть пути они всё-таки проделали. Где-то рядом слышался шум волн, бьющихся о скалы. Иногда, судя по звуку, было ощущение, что на берегу лежит что-то металлическое. Но плотная завеса лиан мешала рассмотреть, что именно.
Мужчины разожгли костёр, собрав в округе старые ветки деревьев. За хозяином острова тем временем присматривал Дин.
— Странно, что ты ещё не пытался от нас сбежать. — Парень достал ломоть вяленого мяса из рюкзака.
— Чтобы вы тут же выстрелили мне в спину? — поднял брови Джонатан, наблюдая за своим надсмотрщиком.
Тот предпочёл не отвечать.
— Не хочешь? — Дин предложил небольшой кусочек мяса хозяину острова.
— Благодарю, но нет. Я не нуждаюсь в питании, — высокомерно отвернулся Джонатан.
— Кстати, а почему все говорят, что остров так опасен? — поинтересовался Дин, немного перекусив.
— Опасен не сам остров, а то, что на нём есть, — загадочно произнёс Джонатан. Дин даже не заметил, как на лицо собеседника легла лёгкая тень.
— И что же на нём есть? — спросил парень, оглядевшись. — Я ничего не вижу.
— Во-первых, есть я, — усмехнулся хозяин острова. — А во-вторых…
— А во-вторых, кроме него здесь и нет никого, — продолжил Эрл. — Это всего лишь глупая легенда о "великом злом острове, убивающем всех своих посетителей".
— А если я вам скажу, что это не легенда? — Джонатан посмотрел на мужчин. — Отсюда действительно возвращались лишь немногие. При этом, они получили моё разрешение на посещение острова.
— Пока что мы живы. А скоро станем и богаты, — заметил Дин.
— Пока что. Пока что… — тихо произнёс Джонатан.
* * *
Как только рассвело, мужчины снова отправились в путь. Буквально через час они прорубили дорогу к берегу. Там, сложенные друг на друга какой-то неведомой силой, лежали корабли. Часть из них проржавела насквозь. Из трюма верхнего корабля когда-то высыпались золотые монеты. Теперь они застыли блестящим водопадом на ржавых выступах палуб.
— Посмотрите, это золото! — воскликнул Джек, намереваясь побежать вперёд.
— Стой, — приказал Крис. — Здесь что-то не так.
— Да что не так, вот же они, деньги! — воскликнул уже Дин. — Нужно только их собрать!
— Посмотрите вниз, идиоты, — процедил сквозь зубы Эрл.
Мужчины опустили взгляды к подножию груды искорёженного металла, когда-то бывшего кораблями.
— А что это белое? … — начал было Эд, но тут же ужаснулся.
Перед ними раскинулась поляна, покрытая человеческими костями. То там, то тут лежали черепа, чернея пустыми глазницами.
— Что это т-такое? — заикаясь, пропищал Джек.
— А это следует спросить у него.
Эрл обернулся к Джонатану, невозмутимо стоявшему рядом.
— А я вас предупредил ещё на том берегу, разве нет? — развёл руками парень.
— Здесь действительно обитает древнее зло! — воскликнул Дин, качая головой и не веря в реальность происходящего.
— Мне кажется, это не зло, — произнёс Крис. — А он убил их всех!
Мужчина хотел показать на хозяина острова, но того уже нигде не было видно.
— Кстати. Моё сокровище вы видели, — раздался голос с вершины кораблей. — Отпустить так просто я вас не могу.
— Он там, наверху! — крикнул Эрл, вынимая из кобуры пистолет. — И что же ты с нами сделаешь?
— Я вас убью, — просто ответил Джонатан, одним прыжком спускаясь вниз.
В его руках блеснул эфес меча и ножны, обрамлённые несколькими рубинами.
— Пристрели его, пока он до нас не добрался! — закричал Эд, тоже вытаскивая пистолет.
— Ах да. Пули на меня не действуют, можете не стараться.
Джонатан спокойно подошёл к Эду и, вынимая меч из ножен, одним движением разрубил парня напополам.
— Чёёёрт!
Эрл выпустил в хозяина острова всю обойму, но пули просто повисли в воздухе в сантиметре от неудавшейся жертвы.
— Ох, предупреждал же.
Джонатан покачал головой и пули вернулись к своему владельцу, пронзив того насквозь. Мёртвое тело рухнуло на землю, орошая всё вокруг свежей кровью.
— Так. Минус два. Осталось ещё двое.
— Но нас же было пятеро! — удивился Дин. Это были последние его слова.
— Как я и сказал, осталось двое. Жаль, что они уже разбежались.
Джонатан вывел интерактивную карту острова и посмотрел на ней, куда успели скрыться Джек и Крис.
* * *
— Это… он не человек!
Джека трясло от пережитого ужаса. Он схватился за руку Криса, чтобы хоть как-то успокоиться.
Состояние его товарища также было не из лучших. Почти всех его друзей только что убили на его глазах. И ведь он, Крис, привёл их на этот остров!
— Мальчики! Не стоит прятаться от неизбежного! Выходите! — справа от них раздался до ужаса знакомый голос. — Я всё равно вас найду!
— Крис, — шепнул Джек. — Пообещай мне, если выберешься, то присмотришь за моей сестрой. Пожалуйста!
— Не паникуй. Мы оба отсюда выберемся, — сказал Крис больше себе, чем другу.
— А, вот вы где!
Крис обернулся и увидел, что Джек уже лежит на земле, не подавая признаков жизни.
Джонатан смахнул с меча свежую кровь, подходя к оставшемуся мужчине всё ближе и ближе.
— Да кто ты такой?! — выкрикнул Крис, отчаянно ища способ спастись.
— Я просто хозяин этого острова, — усмехнулся Джонатан и прекратил существование последнего члена небольшой экспедиции.
* * *
— А тех, что на корабле? — внезапно заговорил меч в руках парня. — Их же ты тоже не отпустишь.
— Конечно нет. Всех, кто заплыл за рифы без разрешения, ждёт одинаковая участь.
* * *
С корабля было прекрасно видно один из берегов Лардии. Несколько оставшихся пассажиров с завистью смотрели на этот кажущийся райским уголок мира.
— Капитан! У борта лодка. Но на ней никого нет! — доложил один из матросов.
— Видимо, Крис не вернётся, — вздохнул тот. — И нам следует уплывать отсюда поскорее.
— Капитан! В правом борту обнаружена огромная пробоина, вода заполняет трюмы! — запыхавшись, сообщил второй матрос, прибежавший снизу.
— Я так думаю, вы опоздали с отплытием.
Джонатан стоял напротив капитана, крутя на пальце свой длинный чёрный локон.
— Кто ты? — с ужасом пробормотал глава корабля.
— Я? Ваша смерть, — легко усмехнулся хозяин острова, вынимая меч из ножен. — Прощайте.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |