↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мэри (гет)



Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 15 577 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Отца юной Мэри Портер, адмирала Королевского флота, из-за ложного обвинения в пособничестве пиратам сажают в тюрьму. Чтобы спасти его, девушка соглашается на условие лорда Беккета - достать компас Джека Воробья. Пирата, который много лет назад спас ей жизнь.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1

1735 год.

Девятилетняя Мэри всегда любила море. Недаром она была дочерью офицера Королевского флота, капитана Патрика Портера. Да и родители рассказывали ей, что она родилась на корабле во время шторма. Вот и сейчас Мэри стояла на палубе и любовалась открывшимся видом.

Она вместе с матерью направлялась к месту службы отца в Порт-Ройял. Патрик отбыл туда раньше, а вот Мэри из-за болезни пришлось повременить. Она еще никогда не покидала пределов Британии, поэтому с интересом следила за передвижениями корабля.

Судно уже находилось в Карибском море, и Мэри любовалась небесно-голубыми волнами. Хоть это море и казалось ей красивым, но после рассказов отца оно представлялось опасным. Желая избавиться от сомнений, Мэри спросила у матери:

— Мам, а сейчас здесь нет пиратов?

— Не бойся, — попыталась успокоить её миссис Элеонора Портер, красивая женщина, которой еще не было тридцати лет. — Капитан сказал, что сейчас они затаились и вряд ли будут нападать на большие корабли.

— Надеюсь, что это так. Просто Карибское море такое красивое. Не хотелось бы портить впечатление о нем встречей с пиратами, — сказала Мэри и вновь залюбовалась водой.

Мать с дочерью не обратили внимания, как один из матросов, мужчина средних лет, выронил из рук ведро с водой.

— Старски, что, руки не держат? — спросил у него боцман. — Кажется, кто-то хочет на сушу. Ты должен благодарить меня, что я взял тебя на работу, несмотря на твою сомнительную репутацию.

— Простите, я виноват, — ответил матрос.

— Еще одно нарушение — и ты уволен, — предупредил его боцман и ушел.

А матрос поднёс руку к лицу и ужаснулся. Его правая кисть полностью почернела. А это означало, что проклятие всё-таки настигло его.


* * *


Мэри, стоявшая на палубе, заметила, как поднялись волны. Вскоре в воде показались чьи-то щупальца. Испугавшись, Мэри закричала и тут же убежала с палубы. К счастью, миссис Портер была недалеко от дочери.

— Мэри, что случилось? — спросила она.

— Мама, там в воде гигантское чудовище! — испуганно прокричала девочка.

— Мэри, тебе, наверное, показалось, — попыталась возразить миссис Портер. — Наверняка это просто большой осьминог.

Но корабль тут же затрясся. А вскоре перед ним появилось огромное чудовище.

— Кракен! Быстро к шлюпкам! — крикнул капитан.

На судне тут же началась паника. Все пассажиры побежали к шлюпкам. Среди них были и Мэри с матерью. Но никто так и не успел добежать. Чудовище несколько раз ударило щупальцами по кораблю, и он развалился. Элеонора и Мэри оказались в воде, как и другие пассажиры. Некоторых из них Кракен захватывал щупальцами и подкидывал в воздух. Вскоре несчастные навсегда исчезали в морской пучине.

Элеонора заметила плывущий неподалеку обломок корабля, достаточно большой, чтобы на нем уместилось два человека.

— Мэри, плывём туда, — сказала она.

Вскоре они оказались у обломка. Элеонора подняла дочь и посадила на него. Когда миссис Портер хотела забраться сама, одно из щупалец подхватило её, едва не перевернув обломок.

— Мама! — испуганно крикнула Мэри.

Чудовище продолжало душить Элеонору. Когда последние силы оставили её, Кракен швырнул её в воздух, и вскоре она навсегда исчезла в морской пучине.

— Нет! — крикнула Мэри и разрыдалась.

Весь мир тут же перестал для нее существовать, когда мать погибла на ее глазах. Погруженная в своё горе, девочка не замечала, как тонут люди. Импровизированный плот все дальше относил ее от места трагедии. Вскоре Мэри оказалась одна посреди бездонного моря. Казалось, она не чувствовала ни голода, ни жажды. Пережитая трагедия вымотала девочку. Вскоре она лишилась последних сил и потеряла сознание.


* * *


«Черная жемчужина» направлялась в Тортугу за пополнением команды. Недавно капитан Джек Воробей сообщил своим людям, что нашел остров, где можно найти много сокровищ. Вот только он утаил от всех ориентиры этого места. Напрасно старпом Гектор Барбосса пытался выведать у капитана, куда они направятся после Тортуги. Пока Джек предпочитал таинственно молчать.

В этот вечер капитан рассматривал море в подзорную трубу, когда к нему вновь подошел Барбосса.

— Джек, много ли нам брать провизии? — спросил старпом. — Просто неизвестно, сколько мы пробудем в море.

— Когда мы будем в Тортуге, я всё скажу, — ушел от ответа Джек.

Вдруг что-то привлекло его внимание на море. Пират внимательно присмотрелся и увидел обломок корабля с лежащим на нем человеком. Джек достал свой компас и пристально посмотрел на него. Стрелка компаса показывала на обломок.

— Джек, ты что-то увидел? — тут же спросил Барбосса.

— Похоже, у нас намечается пополнение, — ответил Джек. — Команда, человек за бортом!

Вскоре пираты доставили на корабль девятилетнюю девочку без сознания.

— Джек, это девчонка. Она еще жива. Что с ней делать? — спросил Пинтел (или Раджетти? Уточните имя пирата).

Воробей внимательно посмотрел на девочку, заметив, что её платье было недешевым.

— Эта девчонка не так проста, как кажется, — ответил он. — Посмотрите на её платье. Она явно из небедной семьи. Мы попросим за нее выкуп. Позовете меня, когда приведёте её в чувство.


* * *


Почувствовав запах спиртного, Мэри очнулась. Открыв глаза, она увидела склонившихся над ней мужчин. По их одежде и внешнему виду Мэри с ужасом поняла, что находится у пиратов. Тут же девочке вспомнилась пережитая несколько часов назад трагедия.

— Джек, она очнулась! — крикнул один из пиратов.

Испуганная Мэри молчала. Она поняла, что сейчас перед ней появится их капитан. Она ожидала увидеть уже немолодого пирата с длинной бородой и каким-нибудь увечьем, полученным в сражениях. Однако перед Мэри предстал молодой темноволосый мужчина с причудливыми усами и бородкой-эспаньолкой.

— Вижу, ты пришла в себя, малышка, — произнес он.

— Я уже не малышка. Мне девять лет, — возразила Мэри.

— И как же зовут такую взрослую особу? — поинтересовался капитан.

— Меня зовут Мэри Энн Портер, — ответила девочка. — Вы меня теперь убьете?

— Если бы мы хотели тебя убить, то не стали бы вытаскивать тебя из воды, — ответил капитан. — Как же ты оказалась в море совсем одна?

— Мы с мамой плыли на корабле в Порт-Ройял. Мой отец — капитан Портер, служит в Ост-Индской торговой компании. На наш корабль напало какое-то чудовище, похожее на большого осьминога, и разрушило его. Мама посадила меня на обломок, но её самоё схватило чудовище и убило, — рассказала Мэри, а затем зарыдала.

— Это чудовище зовут Кракеном. Дейви Джонс часто натравливает его на своих должников, — объяснил ей капитан. — Значит, твой отец — офицер Королевского флота?

— Да, — ответила Мэри. — Мне бы так хотелось увидеть его.

Девочка вновь заплакала.

— Мы направляемся в Тортугу, — сказал ей капитан. — Оттуда ты сможешь сесть на корабль до Порт-Ройала. А пока ты здесь, на «Черной Жемчужине», ты — под защитой капитана Джека Воробья. Надеюсь, ты смекнула, что это — я.

— Но все деньги, что были у нас с мамой, утонули вместе с кораблем. А вы не похожи на тех людей, что готовы помочь бескорыстно, — заметила Мэри.

— Но, как я понимаю, твой отец тоже весьма небеден, — попытался выведать у неё Джек.

— Вот только как он передаст деньги, если вас могут казнить за пиратство? — спросила Мэри. — Что, если мой отец предложит вам то, что дороже денег? Ваши жизни.

Джек задумался.

— А ты начинаешь мне нравиться, — сказал он после долгого молчания. — Прихлоп, проводи мисс Портер в мою каюту и дай ей сухую одежду. А я, так уж и быть, переночую с командой.

Один из пиратов взял Мэри под руку и повел в каюту. А Джек подозвал старпома и сказал:

— Барбосса, запомни сам и передай другим. Если с этой девчонкой что-то случится, я наберу новую команду. Смекаешь?

— Смекаю, — ответил Барбосса и спросил: — Ну и зачем тебе эта девчонка? Ты же знаешь: женщина на корабле, хоть и маленькая, — к беде.

— Сам не знаю, — признался Джек. — Но на нее указал компас. А значит, когда-нибудь она нам обязательно пригодится.

Путь до Тортуги занял неделю. За эти дни Мэри успела привыкнуть к пиратам. Ей до сих пор не верилось, что они оставили ее в живых. Джек Воробей не обманул: пираты действительно старались не обижать девочку и относились к ней как к богатой пассажирке. Даже напугавший ее суровым видом старпом Гектор Барбосса старался быть не слишком грубым. И даже один раз, по приказу Джека Воробья, нехотя угостил девочку яблоком. Единственное, что омрачало её жизнь на пиратском корабле, — тоска по отцу и боль от перенесённой трагедии.

Хотя физически Мэри почти не пострадала, в её душе навсегда поселилась незаживающая рана. В первую же ночь на «Черной Жемчужине» девочке приснился кошмар, в котором она сама становилась жертвой Кракена.

Мэри с криком проснулась. Сначала она не сразу поняла, где находится. А потом вспомнила события предыдущего дня и пришла в ужас от понимания того, что её жизнь изменилась навсегда.

После кошмара девочка еще долго пыталась заснуть, но, поняв, что это ей не удастся, встала с кровати и вышла из каюты.

На палубе было холодно, но Мэри, съежившись, все-таки подошла к перилам. Она знала, что теперь этот кошмар будет преследовать ее всю жизнь. Не проще ли было перелезть через перила и навсегда исчезнуть в холодной морской воде? Но Мэри тут же представила убитого горем, рано постаревшего отца и отбросила эту мысль.

— Что не спится, малышка? — услышала она знакомый голос за спиной.

Обернувшись, она увидела Джека Воробья.

— После всего пережитого вряд ли я смогу когда-нибудь уснуть, — ответила девочка. — Капитан Воробей, можно задать вам один вопрос?

— Надеюсь, не про то, как я стал пиратом? — уточнил Джек.

— Зачем злым и кровожадным пиратам спасать беззащитную девочку, пережившую кораблекрушение? — задала Мэри вопрос, волновавший ее уже несколько часов.

— Не поверишь, тебя послала к нам сама судьба, точнее, мой компас, — признался Джек и протянул ей компас.

Девочка внимательно стала рассматривать прибор с странно ведущей себя стрелкой.

— Хотите сказать, что вы спасли меня из-за сломанного компаса? — не поверила Мэри.

— Он не сломан. Просто мой компас показывает то, что мне больше всего надо, — объяснил Джек. — Значит, когда-нибудь ты мне понадобишься или спасешь мне жизнь. Попробуй сама. Что компас покажет тебе?

Мэри вновь присмотрелась к нему. Стрелка быстро забегала по делениям и вскоре замерла в каком-то направлении.

— Там находится Порт-Ройял, — объяснил девочке Джек.

— Ваш компас действительно работает. Я очень хочу к папе, — призналась Мэри и заплакала.

Джека же очень смутили ее слезы.

— Может быть, ты продолжишь плакать в моей каюте? Палуба пиратского корабля — не самое удачное место для детских истерик, — сказал он, в глубине души желая успокоить девочку.

Но к изумлению пирата, юная мисс Портер неожиданно обняла его и сказала:

— Спасибо, капитан Воробей, за то, что спасли меня. Несмотря на то, что вы пират, вы — очень добрый человек. Возможно, вам еще не поздно завязать с пиратством и стать добропорядочным гражданином.

Джек резко отпрянул от девочки.

— Никакой я не добряк! — возмутился он. — Пусть меня лучше вздернут на виселице, чем я откажусь от своей команды и от своего корабля! Я — пират и всегда им буду! А если ты еще раз заговоришь со мной на эту тему, я высажу тебя на ближайшем необитаемом острове. И вообще, иди спать. Маленьким девочкам не стоит шататься по ночам на палубе пиратского корабля.

Мэри тут же вернулась в каюту. Несмотря на сердитый вид пирата, она верила, что Джек вряд ли исполнит свою угрозу.


* * *


Не успела Мэри привыкнуть к жизни на пиратском корабле, как вдали показалась суша.

— Земля! Отдать якорь! — крикнул Джек.

«Черная Жемчужина» зашла в порт, и пираты опустили якорь и трап. Приготовилась к выходу и Мэри. Хоть она и ждала с нетерпением встречи с отцом, почему-то в этот момент ей было грустно. За неделю девочка успела привыкнуть к пиратам, и теперь ей было жаль расставаться с некоторыми из них. Мэри долго смотрела на стоящие в порту корабли, не решаясь сойти на берег.

— Мисс Портер, мы уже прибыли, — сказал стоящий позади нее Джек Воробей.

Мэри обернулась и бросилась обнимать пирата.

— Спасибо вам, капитан Воробей, — сказала она. — Только как я попаду на корабль, если у меня нет денег?

— Просто скажи правду, — предложил девочке Джек. — К тому же у тебя такое хорошенькое личико, что тебя пожалели даже отъявленные пираты. Пошли на берег. Если честно, я уже очень соскучился по Тортуге.

После долгих дней в море Мэри было немного непривычно стоять на твердой земле. Но девочка знала, что это ненадолго. Скоро она сядет на другой корабль и, возможно, никогда больше не увидит пиратскую команду. В порту стояло много судов, и Мэри уже присматривала, какое из них отправляется в ближайшее время. А взгляды пиратов уже были прикованы к стоящему неподалеку зданию, откуда доносилась музыка. Вскоре оттуда вышел очень пьяный мужчина, которого поддерживали две вульгарно одетые женщины. Так мисс Портер догадалась, что это таверна.

— Прости, Мэри. Нам уже пора, — сказал ей Джек Воробей, внимательно разглядывая выходящих из таверны дам. — Надеюсь, мы еще когда-нибудь увидимся.

— Спасибо вам за все, капитан Воробей, — поблагодарила его Мэри, прежде чем отправиться на поиски корабля.

Вскоре она заметила, как матросы грузят товар на торговое судно. Мэри сразу же подошла к ним.

— Извините за беспокойство, вы не в Порт-Ройял направляетесь? — спросила она.

— Да, мисс. Мы уходим уже через полчаса, — ответил один из матросов.

— Понимаю, что беспокою вас, но не могли бы вы взять меня на борт? Я с мамой плыла в Порт-Ройял, но наш корабль потерпел крушение. Мама утонула, — Мэри вновь заплакала. — А меня на обломке отнесло сюда течением. И теперь я не знаю, как добраться домой. Мой отец, Патрик Портер — капитан Королевского флота. Обещаю, когда мы прибудем, он заплатит вам любые деньги.

Матросы посмотрели на плачущую девочку. Они не могли не пожалеть ее. Вскоре один из них сказал:

— Подождите здесь, мисс. Сейчас я поговорю с капитаном.

Через полчаса Мэри уже стояла на палубе и провожала глазами Тортугу, где вовсю веселился спасший ее пират.


* * *


Подплывая к Порт-Ройялу, Мэри увидела огромную флотилию. Разглядывая корабли, она словно очутилась в родном Лондоне. Она жила рядом с портом и часто стояла там, провожая суда взглядом. Интуиция подсказывала Мэри, что, возможно, ее отец сейчас находится на одном из кораблей.

А между тем судно уже готовилось причалить. Вскоре матросы опустили якорь и спустили трап. К Мэри подошел тот самый матрос, который помог ей сесть на корабль.

— Мисс Портер, мы прибыли, — сказал он.

— Спасибо вам. Скажите, а эта флотилия, — Мэри указала на увиденные прежде корабли, — принадлежит Ост-Индской компании?

— Да, мисс, — ответил матрос.

Едва оказавшись на берегу, Мэри сразу же направилась к флотилии. Ее не покидало ощущение, что здесь она может увидеть отца. Мэри внимательно рассматривала корабли, надеясь увидеть самого родного человека. Вскоре на одном из них она заметила людей. Хоть они и находились далеко, Мэри всматривалась в их лица и фигуры. Одна из фигур показалась ей знакомой.


* * *


Капитан Портер проверял свой личный состав на корабле, когда его взгляд случайно упал на причал. Там он увидел девочку, фигура которой показалась ему знакомой.

— Простите, лейтенант. Мне нужно срочно отлучиться. Продолжим завтра, — сказал он, покидая корабль.

Чем ниже спускался Патрик, тем больше убеждался, что на причале стоит его дочь. Как только капитан оказался на берегу, она тут же кинулась в его объятия.

— Папочка, я так по тебе скучала, — сказала она, с трудом сдерживая слезы.

— Я тоже скучал, моё сокровище, — вторил дочери Патрик, сильнее прижимая ее к себе. — А где мама?

Мэри нехотя разорвала объятия, чтобы посмотреть на отца. По слезам, выступившим у нее на глазах, и печальному выражению лица Патрик понял, что случилось самое страшное.

Глава опубликована: 07.03.2026
И это еще не конец...
Отключить рекламу

2 комментария
"1735 год"
"к месту службы отца в Порт-Ройял"
В 1735 году от Порт-Рояла остались одни огрызки - после землетрясения, произошедшего в конце XVII века.
Только начало, а уже куча ляпов, в том числе про затаившихся пиратов (в эти годы пиратство в Карибском море почти сошло на нет) и "уволенных матросов" (это просто невежество - не говорили тогда так).
Аполлина Рия

Вы адекватная?

Это фанфик. По фильму. Фантастическому.
Там ещё в сюжете призраки, ожившие мертвецы, древние проклятия и монстры.

Уже не знает, до чего до...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх