↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Рождество (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драббл, Романтика
Размер:
Мини | 25 257 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Падающие снежинки за окном и мягкий свет рождественских огней создавали в Норе атмосферу сказки. Случайный взгляд Фреда, тёплая улыбка, лёгкое прикосновение — и Гермиона поняла: это Рождество станет началом чего‑то по‑настоящему важного.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

1

Нора дышала Рождеством.

Дом, словно живое существо, будто расправил плечи под тяжестью украшений: гирлянды обвивали перила лестницы, мерцали над дверными проёмами, спускались с потолка, как волшебные лианы. В воздухе витал густой, уютный аромат — хвоя от высокой ёлки в гостиной смешивалась с запахами имбирных пряников, корицы и горячего какао, а из кухни доносились соблазнительные ноты запечённой индейки и свежеиспечённого пирога с патокой.

В гостиной трещал камин — дрова горели жарко, бросая пляшущие отблески на стены, увешанные семейными фотографиями. На снимках фигурки в тёплых свитерах махали руками, перебегали с фото на фото, то исчезали, то появлялись снова, будто участвовали в общем празднике. Половицы поскрипывали под торопливыми шагами: кто‑то пробегал мимо, что‑то ронял, кто‑то смеялся — то звонко и заливисто, то басовито и добродушно.

На подоконниках громоздились подарки, завёрнутые в яркую бумагу с узорами снежинок и оленей, рядом стояли маленькие фигурки волшебных снеговиков, которые время от времени чихали разноцветными искрами. Над камином, как всегда, висели носки — семь одинаковых, один чуть меньше (для Гарри), и ещё один, связанный вручную Гермионой в прошлом году, с аккуратными буквами «Г.Г.» на боку. Они слегка подрагивали — в них то и дело появлялись новые сюрпризы, словно по волшебству.

Где‑то наверху хлопнула дверь, раздались голоса близнецов, и тут же по лестнице скатилось что‑то маленькое и сверкающее — одна из «Волшебных хлопушек Уизли». Она взорвалась у подножия лестницы, осыпав холл золотыми конфетти, которые медленно опускались, будто крошечные звёзды.

Гермиона стояла у окна в гостиной, слегка отодвинув тяжёлую штору. За стеклом кружился снег, заметая дорожку к калитке, укрывая кусты и старый сарай. Она смотрела, как снежинки, подхваченные ветром, кружатся в медленном танце, и чувствовала, как внутри что‑то постепенно оттаивает. Шум, тепло, запахи — всё это больше не давило, не заставляло искать укромный уголок с книгой. Напротив, впервые за долгое время она по‑настоящему ощущала себя частью чего‑то большого, тёплого, живого.

Фред незаметно подошёл сзади. Она не услышала его шагов — только уловила, как чуть изменился воздух, как стало чуть теплее рядом. Он остановился рядом, тоже глядя в окно. Их плечи почти соприкасались.

— Красиво, — тихо сказал он, не отрывая взгляда от снежного вихря за стеклом.

Гермиона кивнула, не поворачиваясь.

— Да, — прошептала она. — Очень.

Они стояли так несколько мгновений — в тишине, нарушаемой лишь треском камина, далёким смехом и шорохом падающего снега. И в этом мгновении, в тепле Норы, в свете гирлянд и в близости человека рядом Рождество перестало быть просто датой в календаре. Оно стало чем‑то большим — обещанием, началом, чудом, которое только начинало раскрываться перед ними.

Нора дышала Рождеством.

Дом, словно живое существо, будто расправил плечи под тяжестью украшений: гирлянды обвивали перила лестницы, мерцали над дверными проёмами, спускались с потолка, как волшебные лианы. В воздухе витал густой, уютный аромат — хвоя от высокой ёлки в гостиной смешивалась с запахами имбирных пряников, корицы и горячего какао, а из кухни доносились соблазнительные ноты запечённой индейки и свежеиспечённого пирога с патокой.

В гостиной трещал камин — дрова горели жарко, бросая пляшущие отблески на стены, увешанные семейными фотографиями. На снимках фигурки в тёплых свитерах махали руками, перебегали с фото на фото, то исчезали, то появлялись снова, будто участвовали в общем празднике. Половицы поскрипывали под торопливыми шагами: кто‑то пробегал мимо, что‑то ронял, кто‑то смеялся — то звонко и заливисто, то басовито и добродушно.

На подоконниках громоздились подарки, завёрнутые в яркую бумагу с узорами снежинок и оленей, рядом стояли маленькие фигурки волшебных снеговиков, которые время от времени чихали разноцветными искрами. Над камином, как всегда, висели носки — семь одинаковых, один чуть меньше (для Гарри), и ещё один, связанный вручную Гермионой в прошлом году, с аккуратными буквами «Г.Г.» на боку. Они слегка подрагивали — в них то и дело появлялись новые сюрпризы, словно по волшебству.

Где‑то наверху хлопнула дверь, раздались голоса близнецов, и тут же по лестнице скатилось что‑то маленькое и сверкающее — одна из «Волшебных хлопушек Уизли». Она взорвалась у подножия лестницы, осыпав холл золотыми конфетти, которые медленно опускались, будто крошечные звёзды.

Гермиона стояла у окна в гостиной, слегка отодвинув тяжёлую штору. За стеклом кружился снег, заметая дорожку к калитке, укрывая кусты и старый сарай. Она смотрела, как снежинки, подхваченные ветром, кружатся в медленном танце, и чувствовала, как внутри что‑то постепенно оттаивает. Шум, тепло, запахи — всё это больше не давило, не заставляло искать укромный уголок с книгой. Напротив, впервые за долгое время она по‑настоящему ощущала себя частью чего‑то большого, тёплого, живого.

Фред незаметно подошёл сзади. Она не услышала его шагов — только уловила, как чуть изменился воздух, как стало чуть теплее рядом. Он остановился рядом, тоже глядя в окно. Их плечи почти соприкасались.

— Красиво, — тихо сказал он, не отрывая взгляда от снежного вихря за стеклом.

Гермиона кивнула, не поворачиваясь.

— Да, — прошептала она. — Очень.

Они стояли так несколько мгновений — в тишине, нарушаемой лишь треском камина, далёким смехом и шорохом падающего снега. И в этом мгновении, в тепле Норы, в свете гирлянд и в близости человека рядом Рождество перестало быть просто датой в календаре. Оно стало чем‑то большим — обещанием, началом, чудом, которое только начинало раскрываться перед ними.

Постепенно все оставили их одних.

Сначала Молли, поправив сбившуюся гирлянду на каминной полке, бросила на них едва заметный взгляд и скрылась на кухне — оттуда доносились приглушённые звуки: звон чашек, шипение чайника, тихое бормотание заклинаний. Артур, обменявшись с Фредом коротким взглядом, увлёк Джинни и Гарри к книжным полкам — мол, надо найти тот самый альбом с детскими фотографиями. Джордж, подмигнув брату, громко объявил, что «пора дать этой парочке немного тишины», и, подхватив Анджелину под руку, исчез в коридоре.

Гостиная опустела почти незаметно. Шум и смех отдалились, растворились в треске камина и монотонном шорохе снега за окном. Свет гирлянд стал мягче, тени — длиннее. В воздухе повисла особая тишина — не пустота, а наполненность, будто сам дом затаил дыхание.

Гермиона стояла у окна, обхватив себя руками. За стеклом мир был белым и безмолвным: снег укутал сад, крыльцо, забор, превратив знакомый пейзаж в зимнюю сказку. Она смотрела, как снежинки кружатся в свете магических огней, и чувствовала, как внутри что‑то медленно оттаивает — слой за слоем, как лёд под первыми лучами солнца.

Фред подошёл неслышно. Она не услышала шагов — только уловила, как чуть изменился воздух, как стало теплее рядом. Он встал чуть позади и сбоку, не слишком близко, но достаточно, чтобы она ощущала его присутствие каждой клеточкой кожи.

— Красиво, — негромко произнёс он.

— Да, — ответила Гермиона, не оборачиваясь. — Очень.

Они помолчали. В камине догорали последние поленья, бросая на паркет пляшущие отблески. На подоконнике лежал забытый кем‑то имбирный пряник в форме звезды — глазурь потрескалась, но запах корицы всё ещё пробивался сквозь ароматы хвои и горячего шоколада.

Гермиона глубоко вдохнула, пытаясь удержать в памяти этот миг: треск дров, мягкий свет, тишину, которая больше не давила, а обнимала. Впервые за долгое время она не чувствовала себя лишней в этом шумном, тёплом доме. Впервые она по‑настоящему ощущала себя… дома.

Фред сделал шаг ближе. Совсем незаметно — так, что она поняла это только по тому, как усилилось тепло рядом. Он не коснулся её, не заговорил. Просто стоял рядом, глядя туда же — на падающий снег, на мерцание огней, на мир, который вдруг стал другим.

А потом, так же тихо и естественно, он слегка наклонился и легко, почти невесомо, коснулся губами её макушки. Всего на мгновение — лёгкое, тёплое прикосновение, похожее на падение снежинки. Не поцелуй в привычном смысле, а скорее знак: тихое «я здесь», «ты не одна», «всё будет хорошо».

Гермиона замерла. Сердце пропустило удар, а потом забилось чаще, но не от страха — от чего‑то другого, светлого и тёплого. Она не обернулась, не сказала ни слова. Вместо этого она чуть опустила голову, словно подставляясь под это прикосновение ещё раз, и почувствовала, как внутри разливается что‑то мягкое и спокойное — как первый луч солнца после долгой зимы.

Фред выпрямился, но не отошёл. Они продолжали стоять у окна — два силуэта в свете гирлянд, два человека, которые вдруг поняли, что нашли друг друга в этом огромном мире.

За окном всё так же падал снег, заметая следы на дорожке. В доме было тихо — только трещал камин, тикали часы и где‑то далеко смеялись, не подозревая, что в этот самый момент в гостиной Норы случилось что‑то по‑настоящему важное.

Гермиона закрыла глаза, впитывая ощущение момента: тепло позади, снег впереди, тишина вокруг и то самое лёгкое прикосновение на макушке, которое, казалось, изменило всё. Рождество больше не было просто датой в календаре. Оно стало началом чего‑то нового — тихого, настоящего, своего.

Глава опубликована: 08.04.2026
Отключить рекламу

Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх