|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Чем я могу быть вам полезен, миссис Бартон? — спрашивает седой библиотекарь стоящую перед ним молодую женщину.
— Мой сын, Тим, пропал, — взволнованно отвечает та. — Я пришла домой, увидела синий свет из окна его комнаты, поспешила туда. Я едва успела спросить что происходит, как он исчез на моих глазах, как растворился в воздухе! И ещё эти странные механизмы, о которых судачат в лавках. Говорят, что они похищают людей — я сейчас заметила, сколько на доске объявлений о пропавших людях. Знаете ли вы что-нибудь о творящемся здесь? Мы с сыном переехали в Тайдвилль совсем недавно, в конце лета, и не думали... — Она замолкает, глядя на библиотекаря полными тревоги глазами.
— Это ужасно... — Вздыхает тот. — Люди пропадают уже несколько месяцев. Полиция бессильна, весь город живёт в страхе. Горожане считают, что это дело рук учёного, когда-то жившего здесь. Он был выдающимся изобретателем, создал много поразительных вещей, в том числе механических животных.
Библиотекарь ненадолго замолкает, словно пытаясь подобрать слова, затем продолжает.
— Одним из этих животных был механический паук, довольно большой. Он вызывал страх у горожан — они думали, что он опасен... И когда во время научной выставки паук вышел из строя и перепугал людей, судьба его создателя была предрешена. Учёный был изгнан из города.
Женщина подаётся вперёд, вспомнив, как увидела призрачное изображение сына, которое заговорило и сказало: "Учёный забрал меня. Хочет, чтобы я помог ему в постройке его машины..."
— Тим что-то говорил об учёном! — восклицает она. — Скажите, а... известно ли куда отправился этот учёный, где он сейчас?
Библиотекарь виновато разводит руками.
— Я только знаю, что он покинул город. Ходили слухи, что он буквально растворился в воздухе. Но я не особо доверяю слухам...
* * *
Тем временем, на заброшенном острове, в подземельях.
Седой человек потирает лоб над правой бровью, пытаясь прогнать лёгкую головную боль. На середине лба пальцы задевают край металлической полумаски, закрывающей почти всю левую сторону лица, и человек болезненно морщится от воспоминаний.
...Что же пошло не так с механическим пауком? Ведь всё было проверено. Но случилось то, что случилось. Паук почему-то задёргал лапами, задымился, поднялась паника, кто-то даже завопил: "Убивают!". Прозвучал выстрел, зафиксировавший средние ноги паука в задранном положении. Больше к механизму даже не приближались. Всё обратилось на создателя.
Человек хорошо помнил, как после той злополучной выставки на него пялились, как на демона, хотя этой металлической штуки на лице тогда ещё не было, она появилась потом...
Тогда пришлось зайти в какую-то лавку, а у него даже деньги брать не хотели. Лишь когда он произнёс "Деньги настоящие" и с нажимом добавил "пожалуйста", у него их взяли и, неприязненно глядя, вручили товар. А дальше... Он сам не понял, то ли споткнулся на улице, то ли ему "помогли" упасть, но очнувшись, он обнаружил себя лежащим ничком в полутёмном переулке и почувствовал присутствие стоящих над ним. Их было минимум трое — излучавших злобу и безнаказанность...
...Он не помнил, как тогда добрался домой, но рухнул, едва оказавшись за порогом. Левую сторону лица жгло как огнём — удивительно, что глаз остался цел. И что пальцы не переломали.
А наутро к нему явились с пафосной бумагой — предписанием немедленно покинуть город. Видимо, не терпелось дом забрать. Пара местных газетёнок раздула шумиху (он потом оценил, переместив к себе несколько номеров), да ещё под окна явилась целая толпа, возглавляемая каким-то идиотом-проповедником, вопившим чушь про дьявола, изуродованного за гордыню...
А затем он услышал грохот в лаборатории, шатаясь, поспешил туда — и оказался среди толпы. Сумел отобрать у кого-то одну из механических птиц, схватился за телепортационный механизм, который не успел продемонстрировать на выставке и... перенёсся из дома. Эти подземелья обнаружились потом...
Но теперь — теперь пришло время наградить кое-кого кошмарами. Достаточно он мучился от них сам.
"Дьявола, говорите? Будет вам... дьявол".
Он снова потирает лоб. Надо было всё-таки поспать ещё хоть пару часов, но неожиданное обнаружение того, кто почти сумел разобраться в его механизмах, стоит этих часов. А сегодня ночью кое-кому в Тайдвилле не суждено спать спокойно.
Он криво усмехается и бросает взгляд на хмурого мальчишку лет девяти.
— Не бойся, — произносит он. — Не обижу.
Теперь у него есть помощник.
Несколько часов спустя
"Почему она не поворачивает назад?!!"
Учёный был в ярости. К которой, хотя ему отчаянно не хотелось этого признавать, примешивалось невольное уважение. Она не повернула назад после стольких предупреждений и вот теперь плывёт на остров!
А он думал, что всё пройдёт легко, что достаточно будет сказать матери мальчишки, чтоб возвращалась домой. Женщины слабы и беспомощны, это известно...
— Твой сын теперь у меня. Не пытайся найти его, — заявил он, глядя через свой механизм во встревоженное, бледное, совсем молодое лицо. Чуть подумал и добавил: — Он умный мальчик и будет достойным помощником, ты можешь гордиться. Но ты его больше не увидишь.
После этого он отозвал механизм, решив, что этого будет достаточно. Но меньше чем через час обнаружил её в районе пристани. Собралась к старику Бэрроу, паромщику?
Он устроил небольшое представление с молниями и голограммами, нёс какую-то чушь про "уничтожу мир" (очень надо!), в надежде, что она прямо там рухнет в обморок. А она — а она плывёт на остров!
...Молодая женщина, стоя у борта парома, пристально вглядывается в приближающуюся громаду острова. Скоро ей предстоит ступить на его землю.
"Я отвезу вас на этот проклятый остров, миссис, — сказал ей паромщик. — Но ноги моей не будет на его берегу"
"Я согласна", — коротко ответила она.
Постепенно темнеет. Сумерки здесь сгущаются долго — Тайдвилль севернее того города, где они жили прежде. Но она будет искать Тима столько, сколько придётся — и ночью тоже. Неужели похититель её сына думал, что она отступит?
Она хмурится, вспоминая его хвастливые заявления и попытку запугать. Не дождётся. Женщина расправляет плечи и с вызовом смотрит на остров и старый маяк на склоне, как будто учёный там и может её видеть. А даже если может, что с того?
"Кто бы ты ни был, я не боюсь тебя!"

|
Птица Гамаюн Онлайн
|
|
|
Вот так бывает,когда обижают человека, а потом удивляются, что люди пропадать начали
1 |
|
|
Джейн Сильверавтор
|
|
|
Птица Гамаюн
Моя мама как-то сказала, что нельзя доводить интеллигентов. Потому что это не гопник, который максимум набьёт морду, а человек, который спланирует и осуществит что-то серьёзное. 1 |
|
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|