↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В этом торговом городке обычно ничего хорошего не случалось.
Сегодняшний день оказался особенно жарким, отчего находиться на рынке было просто невозможно. В нос ударил отвратительный запах несвежей рыбы.
— Только сегодня!... Только сегодня!... — отовсюду доносился крик местных и приезжих купцов, рекламировавших свои товары и заморские диковинки. Рынок Лиэну был таким местом, куда почти каждый день стекались со всего света торговцы и привозили новые, порой экзотические, товары. К сожалению, некоторые, незнакомые с местным климатом люди, довозят свой товар уже испорченным. Вот и в этот раз какой-то неопытный торговец привез морепродукты, которые без должного хранения быстро испортились. Не говоря уже о том, что Лиэну и без приезжих купцов славился своей рыбой. Старожилы рынка недовольно косились на прилавок молодого парня — тот спешно убирал морепродукты, тухлый запах которых отпугивал клиентов.
Девушка, стоявшая рядом с одной из фруктово-овощных лавок, усмехнулась очередному провалу новичка на рынке. Тень от палатки, равно как и капюшон, не спасали её от солнечных лучей.
— О, Ниппи! — заметил её торговец фруктами — он был из местных. — Нечасто тебя увидишь в таких оживленных местах! Как насчет личи?
Ниппи робко помахала торговцу, посмотрела на спелые алые плоды и сказала:
— Спасибо, но нет. Что-то себя плохо чувствую с утра. Да и аллергия у меня на экзотические фрукты, вы же знаете.
— Точно, ха-ха! Забыл, что взять со старика! — засмеялся мужчина.
Она ещё раз поблагодарила и, застегнув куртку и натянув капюшон на глаза, поторопилась в сторону причала. Торговец крикнул ей в след что-то на тему «сваришься в такой одежде на жаре», но спешившая не обратила внимания. Бандит Громила Дирк ждал «любимую помощницу».
На душе стало паршиво. Жители Лиэну были так добры к ней, несмотря на дерзость, нелюдимость и грубость, но при этом не знали, на какого паршивца ей приходилось работать.
«Сегодня всё изменится», — мысленно повторила Ниппи. Утром она видела корабль дозорных у причала — не знала, почему служители закона прибыли в их город, но это было весьма кстати.
Рынок был полон людей, и Ниппи не составляло труда оставаться незамеченной, пока она пробиралась к причалу и складским помещениям.
— Посторонись! — вдруг раздался крик. Кто-то бежал в её сторону, бесцеремонно проталкиваясь сквозь толпу. Ниппи поспешила уйти в сторону, но не успела. Бежавший врезался в неё со всей силой и как ни в чем не бывало побежал дальше.
— Чёртов ублюдок, — прошипела «жертва», потирая ушибленную о брусчатку спину.
— Вы в порядке? — обратился к ней кто-то. Ниппи посмотрела вверх, на говорившего. Это оказался молодой парень из Дозора — он протягивал ей руку, чтобы помочь подняться. На кармашке было аккуратно вышито «Карл». — Здесь просто сумасшедший дом с этими купцами и покупателями.
Немного помедлив, Ниппи незаметно сняла с правой руки черную перчатку и ухватилась за ладонь дозорного. Поднявшись и отряхнувшись, она произнесла:
— Всё в порядке, я сама виновата — из-за болезни невнимательная, вот и не заметила. Спасибо за помощь, сэр.
Карл как-то странно улыбнулся и хотел что-то добавить, но загадочная особа уже пошла дальше к складам, на ходу надевая перчатку обратно. Тонкий эластичный материал моментально прилип к коже, возвращая чувство жары из-за погоды и чувство слабости из-за материала.
— Спасибо, сэр, вы мне ещё пригодитесь сегодня, — хитро усмехнувшись, пробормотала Ниппи. На неё накатило уже привычное легкое чувство тошноты, которое она тут же подавила, тихо выругавшись.
* * *
Дорога до склада номер 24 обошлась без каких-либо происшествий, не считая того факта, что ей пришлось сделать небольшой крюк — причал сейчас напоминал мини-штаб дозорных, а своё лицо подчинённой Дирка светить не хотелось. По поводу Карла Ниппи не беспокоилась — вряд ли он запомнил болезненного вида особу на рынке, где иной раз негде протолкнуться.
По обрывкам разговоров прибывших солдат бандитка поняла, что каким-то образом военные в курсе предстоящей сегодня сделки Дирка и пиратов по продаже первым наркотиков. Возможно, стоит скорректировать план таким образом, чтобы бравые дозорные нашли убежище банды и взяли контрабандистов с поличным. Ниппи свернула в проулок, что вёл от причала к заброшенным складам двадцатых номеров, и избавилась от ненавистных перчаток. Весь путь до двадцать четвертого помещения она проделала с небольшими остановками, дотрагиваясь до стен.
В районе «двадцатых» складов было сегодня особенно тихо. Преступница решила, что мелкие банды хулиганов решили сегодня отсидеться, раз военные в городе. Дирк же был либо туп, либо слишком самоуверен, чтобы проворачивать сделку не смотря на обстоятельства. Ниппи осторожно прокралась к пристрою у склада — дозорные все же могли быть поблизости. Условно постучала в дверь и получила ответный стук и последовавший щелчок. Она зашла внутрь.
Сарай освещали две тусклых лампочки. Стены были заставлены деревянными ящиками, а в центре стоял небольшой стол. Во главе сидел Громила Дирк — огромный мужчина с бритой головой и двойным подбородком; руки его были покрыты шрамами. Рядом с ним у стола стоял его большой железный молот. Помимо Дирка в помещении находились ещё четыре члена банды.
«Значит, пятеро, да ещё неизвестно, сколько людей придёт от пиратов», — размышляла бандитка. — «Будет непросто».
— К нам пришла малышка Ниппи! — пророкотал Дирк. — Отлично, все в сборе. Наши славные поставщики скоро прибудут. Работаем по старой схеме — малышка попросит пиратов на входе отдать оружие — и таким образом незаметно коснется их. Если что-то пойдет не так — Ниппи разберется. Но, на всякий случай: Билли и Барри — охраняете выход, эти хитрецы наверняка сдадут не всё и припрячут что-нибудь. Ганс и Горст — будете подле меня, на вас проверка товара и моя защита. Справишься, лапочка? — обратился к подчинённой Громила.
— Без вопросов, — грубо бросила та. А сама думала о том, как не потерять концентрацию. Пока было время, Ниппи обошла стол, осматривая помещение. Дирк тем временем продолжал:
— На самый крайний случай, если придётся бежать — эти ящики, — тут он указал на угол за спиной, слева от себя, — пустые. Они лишь закрывают ход на склад. А теперь по местам.
Для Ниппи это означало, что нужно выйти наружу и караулить пиратов, что она и сделала. На улице она спряталась за грудой коробок около проулка — её силы были ослаблены перчатками, потому следовало быть предельно осторожной.
Через некоторое время из проулка вышло трое мужчин, у одного из них под мышкой был небольшой сундучок. Сомнений не было — те самые пираты. Она вышла из своего укрытия, и пират с сундуком, едва заметив её, вытащил пистолет.
— Спокойно, я от Дирка, — поспешила сообщить бандитка. — Вода сегодня особенно ласковая.
— Сейчас самая пора для купания, — пират назвал ответный пароль. — Где Дирк?
— Неподалеку, я вас отведу. Но сначала вы должны сдать оружие, — и с этими словами Ниппи протянула руки.
Мужчины злобно проворчали что-то, она лишь разобрала фразу «конченый параноик». Но отдали встречающей пистолеты и кинжалы. Она сложила их в свою сумку и с улыбкой сказала:
— Ну вот, приятно иметь с вами дело. Идём.
Ниппи отвела их в пристройку. Главарь банды радушно встретил своих поставщиков:
— Кого я вижу! Это же старина Файри, да ещё и с подарочками своим друзьям.
По лицу старины Файри с фальшивой улыбкой было очень хорошо видно, как он относился к таким друзьям. Пират сел за свободный стул и поставил перед собой сундучок, двое других встали за его спиной, злобно буравя взглядом телохранителей Дирка. Ниппи же незаметно прошла в угол, поближе к тайному ходу.
— Капитан любезно посылает тебе этот сувенир и просит за него всего лишь восемьсот тысяч, — Файри перешел сразу к делу.
— Восемьсот тысяч?? — воскликнул Горст, но Дирк остановил его.
— Ваш капитан в последнее время завел дурную привычку — жадничать и обирать своих друзей. И я надеюсь, товар стоит этого повышения… Ганс, проверь.
Телохранитель подошел к пиратам; Файри открыл сундук — внутри оказались связки белых горошин. Ганс взял одну из связок, развязал и вытащил одну бусину наркотика, бросил в рот и тут же разгрыз. Немного посмаковав вкус, он утвердительно кивнул.
— Прекрасно, мы берем! — хлопнул в ладоши Дирк.
— Сначала деньги, — поставщик тут же захлопнул крышку. — Теперь мы работаем только так.
— Ох, понимаю-понимаю, время нелегкое, — сочувственно покачал головой Громила.
Ниппи уже знала, что будет в следующие секунды. Пока никто не видел, она быстро шепнула несколько слов.
— Я решил, — хлопнул ладонью по столу Дирк, коварно при этом улыбнувшись. — Наркотики мы забираем, а вы никуда отсюда не уйдете.
— Да как ты смеешь! — заревел один из сопровождающих Файри, доставая из-за пазухи небольшой кинжал. А бандиты только этого и ждали. В тот же момент Ниппи громко и чётко выкрикнула всего лишь одно слово:
— FRAME!
* * *
Карл только что вернулся к остальным своим товарищам у причала, как вдруг его пронзила острая боль, и он застыл, не в силах сдвинуться с места. Солдаты, ближе других стоявшие к нему, заметили, что с парнем что-то не так. Но не успели они спросить дозорного, в чем дело, как тот вдруг превратился в большой и тонкий прямоугольник из твердого материала, и этот прямоугольник звонко шлепнулся на мостовую.
— Карл! — крикнули его товарищи, бросаясь с опозданием на помощь. На том, чем теперь стал Карл, было изображение опешившего солдата.
— Что с ним произошло? — толпа заволновалась.
— Ничего не предпринимать!! — раздался рёв. К несчастному Карлу и его друзьям быстрым шагом подошёл капитан. Он осмотрел полотно с изображением солдата, и недовольно сказал:
— Это лишь означает, что полученная нами информация верна, и среди членов банды Дирка или их пиратов-поставщиков находится Ниппи-Деструктор.
Из ближайшего проулка раздался какой-то шорох, как будто кто-то рассыпал зерно. Капитан резко прошел на источник звука и увидел на мостовой небольшие детали мозаики и странно разрушенную стену склада. Словно эти детали выпали из стены.
— Бойца осторожно отнести на корабль! — начал отдавать приказы мужчина. — Подчёркиваю — осторожно! Если вы разрушите это полотно, хотя бы малейшее повреждение — солдат умрёт. Остальные за мной!
* * *
— Бвахахахахахаха!
Дирк смеялся, глядя как разъярённые пираты, обернувшись полотнами собранной мозаики, упали на пол, а его подручные стали их разрушать. Ниппи молча смотрела на то, как убивали этих людей.
— Завтра же соберем всю банду, и пойдём на этого кретина Керра. Пора нам выйти на арену покрупнее, ребята, а пока с нами наша малышка — нам никто не страшен.
«Тупой и жирный ублюдок», — гневно подумала бандитка, прислонившись к ящикам. — «Но недолго осталось…».
И, словно по её просьбе, дверь в сарай была в ту же минуту снесена мощным пинком одного из дозорных. Военные ворвались внутрь.
— Громила Дирк, ты арестован! — грозно заявил капитан. Его подчинённые тут же вступили в схватку с подопечными главаря. Бандит несколько опешил, но быстро пришёл в себя и схватился за свой молот. Но только он замахнулся…
— Destruction, — с улыбкой произнесла Ниппи. Молот рассыпался на тысячи маленьких деталей мозаики. И от этого Дирк опешил ещё больше. Капитан, не теряя ни минуты, свалил бандита с ног одним ударом. Громила отчаянно сопротивлялся, но на помощь своему командиру подоспели другие солдаты. А Дирк рычал и смотрел на ту, что его предала.
— Это ты их привела, мелкая сучка! — заревел он, пытаясь вырваться.
Ниппи лишь напоследок улыбнулась, прошептав ещё одну фразу. Ящики за её спиной в миг рассыпались, открывая тайный лаз. И тут она встретился с капитаном дозорных и смачно выругалась.
— Не может быть… — не поверил своим глазам он. — Это ты — Ниппи-Деструктор?
Не дожидаясь, пока солдаты ринутся на нее, преступница поскорее нырнула в лаз.
— Взять эту чертовку!! — раздался крик, но Ниппи была уже на 24-ом складе и бежала к выходу. Ей оставалось только добраться до Безмолвного пляжа на другой стороне острова и тайком пробраться на один из пиратских кораблей, чтобы раз и навсегда покинуть остров, где ей ничего не светило, кроме грязных поручений различных бандитов. Ведь в этом торговом городке ничего хорошего не случалось.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |