↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
С перрона вокзала Кингс-Кросс тронулся Хогвартс-экспресс. Постепенно набирая обороты, его ход становился более ровным, а слух пассажиров привыкал к стуку механизмов. В этом году июнь выдался прохладным. Летнее солнце уже несколько дней не могло побороть холодный северный ветер, а яркая палитра красок природы, быстро сменяющаяся за окном полупустого поезда, погружала Гарри в воспоминания о школьных годах. Новые обстоятельства требовали хорошего обмозговывания. Из головы всё никак не шла недавняя встреча с миссис Малфой. Поэтому вместо того, чтобы полетать на любимой метле, Гарри купил билет до Хогвартса. Несколько лет непрерывной борьбы с Волдемортом и годы работы мракоборцем приучили Гарри быть настороже, внимательнее присматриваться к вещам вокруг. Хотя стоит признать, что далеко не всегда он делал правильные выводы. Но всё же что-то подсказывало, что Нарцисса Малфой была права. А если в её словах была хоть доля правды, то Гарри как мракоборец должен был на это отреагировать. «Как только вернусь с десятой годовщины смерти Альбуса Дамблдора, сразу же свяжусь с Малфоями. Интуиция подсказывает, что надо действовать», — закончил свои размышления Гарри и устроился поудобнее, пытаясь придумать объяснения для Джинни на случай, если Нарцисса Малфой согласится на встречу. Ему не хотелось понапрасну тревожить жену.
В этот момент в другой части Англии, попивая чай в розовом саду некогда великолепного Малфой Мэнора, Нарцисса зашлась в кашле от глотка белого китайского чая. Люциус, без интереса дочитывающий «Пророк», ровным голосом обратился к жене:
— Ты в порядке, дорогая?
Откашлявшись, Нарцисса ответила:
— Нет, конечно. Но не из-за этого напитка, — и после выверенной паузы продолжила в его же манере. — Ты слушал, что я рассказывала?
— Да, дорогая. Сложно было пропустить информацию, что ты встретила… Поттера. И, вероятно, решила вернуть своего мужа в Азкабан, — слегка улыбнувшись, подвёл итог рассказу жены Люциус, отложив в сторону газету с разворотом статьи о Дамблдоре.
— Дорогой, при всём моём уважении к тебе, ты не услышал самого главного в моём рассказе: я намекнула Поттеру о делах, что творятся под его носом, — с ликующей улыбкой закончила Нарцисса.
Люциус внимательно посмотрел на жену. Её лицо было ужасно очаровательно в этот момент. Такую Нарциссу он и полюбил в своё время — сильную, непоколебимую, добивающуюся своего. В его присутствии она была настоящей женщиной, которая на публике отводила себе роль жены своего мужа, а дома была настоящей хозяйкой поместья. Если бы не её внутренний стержень — сохранили бы они то, что имели?..
— Тогда будем ждать результатов твоих трудов, дорогая. Главное — не спугни наших «друзей» раньше времени, чтобы усилия не были напрасными, — с этими словами Люциус поднялся с места, запечатлел лёгкий поцелуй на щеке жены и направился в свой кабинет разбираться с бумагами.
Нарцисса наблюдала, как исчезает силуэт мужа за кустами райской розы. Азкабан и потеря влияния на министерство оставили на нём глубокие шрамы. Его стремления и цели стали очень осторожными. А его взгляд перестал быть холодным и надменным. Его сменил взгляд усталости и покорности. И хотя он всё так же хотел быть влиятельным и уважаемым в обществе, что-то внутри него надломилось… Из-за этих перемен в поведении мужа Нарцисса чувствовала необходимость поддержать, а по возможности и раздуть тлеющий огонёк в глазах её супруга хотя бы до уютного огня. А небольшое дело с Поттером, кроме выгоды для всего их семейства, должно было решить и эту проблему.
* * *
Стрелки часов в кафе показывали без пары минут семь. В этом небольшом заведении недалеко от Лондонского университета искусств Гарри назначил встречу миссис Малфой. Пожалуй, такая необычная встреча должна была произойти в каком-то более подходящем месте, но, не желая светиться лишний раз, Гарри попросил Нарциссу Малфой о встрече именно в этом кафе, где достаточно людей и нет волшебников. Чисто деловая встреча. Но Поттеру было сложно избавиться от воспоминаний, в которых Нарцисса Малфой спасла ему жизнь, соврав Волдеморту… Он, конечно, отплатил Малфоям за помощь, выступив в их защиту перед Визенгамотом. Но странное чувство невыполненного долга всё же отдавалось в нём эхом.
Дверь, похожая на телефонную будку, протяжно известила о прибытии нового посетителя. В кафе зашла миссис Малфой. Её одежда соответствовала магловской моде — наверное, даже чересчур соответствовала.
Спокойно проследовав к столу, Нарцисса с искусственной улыбкой произнесла:
— Добрый вечер, мистер Поттер, — и опустилась на плетёный стул.
— Добрый вечер, миссис Малфой, — слегка замешкавшись, ответил Гарри. — Спасибо, что пришли.
— Спасибо, что ваш выбор пал не на кабак, — без эмоций ответила миссис Малфой.
— Не хотите что-нибудь заказать, прежде чем мы приступим к разговору? — не реагируя на колкость, задал вопрос Гарри.
— Уже поздно, так что одну чашку вашего лучшего чая, — обращаясь уже к официантке, сделала заказ Нарцисса.
Как только официантка отошла от них, оставив ему чашку американо, Гарри решил незамедлительно перейти к цели их встречи:
— Миссис Малфой, помните, когда мы с вами столкнулись во время плановой проверки в доме Паркинсонов, вы намекнули, что некоторые люди в Министерстве всё ещё верны идеям Волдеморта? — в полтона задал свой вопрос Гарри, внимательно наблюдая за реакцией собеседницы. Миссис Малфой оставалась невозмутимой. Она посмотрела прямо в глаза Гарри, и уголки её губ на несколько секунд растянулись в улыбке.
— Вы не так меня поняли, мистер Поттер. Я не говорила ни о связях с Тёмным Лордом, ни о заговоре в Министерстве. Конечно, — добавила Нарцисса, — идеи Тёмного Лорда всё ещё живы среди волшебников. Но предостерегала я вас о другом. О вещах не менее опасных и вредных.
— Тогда что вы имели в виду, сказав перед тем, как аппарировать из гостей, что я «пригрел слишком много змей и крыс»? — непонимающе спросил Гарри. Новость, что речь шла не о последователях Волдеморта, вызвала волну облегчения. Но докопаться до правды всё же стоило.
— Вы, как мракоборец Министерства, должны знать, что все семьи Пожирателей смерти, а также подозреваемых в связях с ними подвергаются ежегодной плановой проверке. Все найденные тёмные артефакты или иные предметы, вызывающие подозрения, изымаются, а за их хранение взимается штраф, — на этом месте миссис Малфой остановилась, чтобы бросить «спасибо» официантке за принесённый чай.
Гарри замер в ожидании — он начал понимать, куда клонит миссис Малфой. Он явственно почувствовал, что с ней нужно быть настороже. Его хотели использовать или намеревались помочь ему? Или всё разом? Гарри решил сделать выводы, выслушав миссис Малфой до конца.
— На многих ли проверках вы были, мистер Поттер, — сделав глоточек чая, продолжила говорить Нарцисса, — когда всё было так идеально, что и придраться было не к чему? И это у таких семейств, которые точно должны были сохранить хотя бы одну тёмную вещицу. Или же, — миссис Малфой внимательно посмотрела в глаза Гарри, — ваши коллеги составляли отчёты о чистоте помещений во время обыска, а вы спустя год изымали у этих хозяев пару запрещённых вещиц, которые внешне сильно напоминали то, что хранилось среди изъятого в Министерстве…
Шестерёнки в голове Поттера заработали с усиленной скоростью. А каждое слово этой женщины, как заклинание Алохомора, открывало старые воспоминания в его памяти. Гарри вспомнил, как четыре года назад в доме Забини изъял старинную африканскую маску, которая насылала порчу, стоило маглу прикоснуться к ней. А два месяца назад он повторно участвовал в обыске в доме Забини. В подвальных помещениях была найдена копия той старой маски, хотя эксперт говорил, что каждая маска-порча имела уникальный дизайн, поэтому их стоимость достигает сотни тысяч галлеонов... Или, например, в том же доме Гойлов никогда ничего не находили.
— Вижу, вам вспоминаются подтверждения моих слов. Значит, я обратилась по адресу, и вы разобьёте этот замкнутый круг порока, — с удовольствием закончила свою мысль Нарцисса.
— Значит, — Гарри решил подвести итог этому короткому, но ёмкому разговору, — среди мракоборцев, моих товарищей, есть те, — он сделал паузу и твёрдым взглядом посмотрел на миссис Малфой, — кто покрывает Пожирателей смерти?
— Вы драматизируете, мистер Поттер, — с искусственной нежностью в голосе ответила Нарцисса. — Большинство из них просто любит деньги и красивую жизнь. И пусть они оказались на стороне победителей, деньги так и остались лежать в Гринготтс на счетах всё тех же семей, что и до победы над Тёмным Лордом. Они просто любят деньги чуть больше, чем позволяет им их положение.
— Кого именно вы обвиняете в этом нарушении закона? — жёстко спросил Поттер.
— Никого. Я не буду называть вам имён — не хочется быть предвзятой. Мне мало что об этом известно, — добродушно улыбнувшись, ответила Нарцисса, отчего у Гарри внутри похолодело. — Вы и сами сможете это выяснить. Я в вас не сомневаюсь. Вы очистите доблестные ряды мракоборцев от лиц, порочащих эту профессию и содействующих в сокрытии опасных артефактов.
Гарри понимал, что перепроверить её слова стоит. Но интуиция ему подсказывала, что Нарцисса окажется права, как ни печально было это признавать. Не хотелось даже думать, что, например, Том или Мёрфи могли оказаться соучастниками этого преступления… А если они причастны, что тогда?.. Голова кипела от беспорядочных мыслей. Но в бесконечном потоке чувств и эмоций на поверхность выпал другой, не менее важный вопрос:
— Зачем вам всё это, миссис Малфой? Что вам с этого будет? Вы хотите, чтобы наказание обошло ваших друзей, предположительно плативших мракоборцам, или наоборот, хотите проучить их? — задал Гарри, наверное, единственный вопрос, на который ответить могла лишь сама миссис Малфой.
— Мне с этого не будет ничего, что можно было бы измерить в прямой выгоде, мистер Поттер, — допивая чай, ответила Нарцисса. — Я просто устала смотреть, как новый мир строится по лекалам старого. Только вот фасон выходит ещё хуже предыдущего. Так что лучше заново снять мерки, чем потом вновь перешивать платье, — выдала она завуалировано свои мысли. Не дожидаясь новых вопросов от Гарри, она встала из-за стола и добавила: — Всего вам доброго, мистер Поттер. Надеюсь, вы правильно поступите с этой информацией.
Гарри не успел сообразить, как миссис Малфой уже скрылась за дверью кафе, оставив его с мыслями наедине.
* * *
Далеко от шумного Лондона, попивая чай в розовом саду некогда великолепного Малфой Мэнора, Нарцисса сделала очередной глоток чёрного индийского чая. Люциус, с интересом дочитывающий «Пророк», ровным голосом обратился к жене:
— Ты читала новости, дорогая?
— Конечно, дорогой, — с улыбкой ответила ему Нарцисса. — Мистер Поттер назначен главой мракоборцев. Этого следовало ожидать, после того как он избавил от нечистых на руку свой отдел.
— А ещё многим семьям пришлось повторно пройти обыски и выплатить штрафы за хранение опасных артефактов. Как жаль, что их причастность в подкупе оказалась недоказуема, —насмешливым тоном прокомментировал Люциус.
— Да, ты прав, дорогой. Не все заплатили по заслугам. Интересно, с каких пор понятие «норма» так исковеркали, что преступление есть, а виновных нет? — изображая возмущение, спросила Нарцисса.
— Когда ты стала такой любительницей закона, дорогая?
— Знаешь, дорогой, я просто не могу допустить норму, при которой только наша семья и друзья отвечают за свои действия! Если хотят строить новый мир с новыми нормами, то пусть и делают их действительно новыми, а не лекалами старых, — уверенно ответила Нарцисса.
— Если бы я не знал тебя, то подумал, что ты и правда так переживаешь за справедливость закона, — иронично добавил Люциус. — Хорошо, что я знаю, что под весь этот шум с делом мракоборцев мы пролоббировали свои интересы в Визенгамоте.
— Ну что тут скажешь, — театрально вздохнула Нарцисса. — Люди так падки на подарки, особенно если эти подарки увесисты. Хорошо, что мы неплохо до этого подзаработали, купив за бесценок кучу реликвий, прежде чем начались проверки, и продав их на другой континент.
— Да, — протянул Люциус, — приятно, что во власти остаются любители продаться подороже. Старые новые нормы продолжают править балом.
Бамбуковое пероавтор
|
|
Not-alone
Спасибо вам! Приятно, что вы увидели в Нарциссе кровь Блэков) И спасибо что заметили опечатку, после конкурса внесу правки. |
Бамбуковое пероавтор
|
|
kotusic
Спасибо за ваше мнение. У каждого своё представление о будущем героев. Так что у вас может быть иной взгляд. |
Кое-где неправильно построены предложения. Сюжет вписался в ключ, но фик в целом скучноват.
|
Бамбуковое пероавтор
|
|
Grampyy
Спасибо, что прочитали и оставили комментарий, хоть фик вам был скучноват. |
Вот эта "дорогая-дорогой" в конце в диалоге Люция и Нарси смотрелось бы здорово, выбери вы сатирический жанр или реши писать с иронией :(
Показать полностью
Мне бы хотелось сказать, что я без ума от вашего текста, но это, к сожалению, не так, хотя я люблю выбранный вами пейринг. Фразы вроде этой: Шестерёнки в голове Поттера заработали с усиленной скоростью. А каждое слово этой женщины, как заклинание Алохомора, открывало старые воспоминания в его памяти. На самом деле сильно утяжеляют текст, и оттого от него слегка отдает пафосом. Говорю вам как человек, которого, бывает, уносит в эту степь: просто пишите в следующий раз попроще. Или давайте на "почитать" человеку, который этого не любит и честно скажет: "Дарлинг, а теперь то же самое ещё раз!" XD Ваш стиль изложения, на мой взгляд, всяко лучше вписался бы в прямую речь того же Люциуса, Нарциссы и даже Драко, но для описаний он не очень годится. Собственно, меня порадовал момент с выбором Гарри места для встречи, и как Нарцисса, не смутившись, заказала чай... в кабаке. Потрясающая женщина, ну а Гаррька рубаха-парень. Всё-таки когда жил в других условиях, да еще и принимать своё богатство вроде как не гоже, в такие ситуации и попадаешь ;) И в ледяную маску Нарси мне тоже верится: одно дело с близкими, другое - с "чужаками". Хотя, стала бы она вести себя так и по отношению к Поттеру вопрос дискуссионный. Мне всегда думалось, что Нарцисса к нему благоволит (и не беспочвенно, учитывая его возможности), но... ладно, не для обсуждения моего хэдканона мы здесь собрались. В любом случае, спасибо за текст. Надеюсь, отзыв вас не обидел. |
Бамбуковое пероавтор
|
|
schastie
Спасибо, что расписали всё так подробно. Есть у меня проблема со сложными конструкциями - будем работать над этим. Следы ирония и пафоса, скорее всего связаны с тем, что я всё никак не могла определиться в каком ключе писать. В итоге это отразилось на стройности текста.Ещё соглашусь с вами, что отношение Нарциссы к Поттеру может быть более благосклонным. Просто в этом тексте мне она представилась такой. За разбор большое спасибо! Отзыв не обидел, а дал возможность взглянуть со стороны на работу) Добавлено 10.05.2016 - 07:59: Мама Стифлера Спасибо за разбор. Про конструкцию "её лицо было ужасно очаровательно" - бета всё заметила и мне посоветовала поменять, но тут я настояла. А чай - это просто деталь, связанная с Нарциссой. Кому-то она лишняя, кому-то нет. Спасибо за разбор) |
Классическая песнь про два патрона калибра 7,62 и коробок с веществом растительного происхождения. Как-то уж очень все глупо со стороны авроров и тем более Поттера.
|
Бамбуковое пероавтор
|
|
к-тан Себастьян Перейра
Спасибо за такое красочное выражение своих мыслей о фанфике, хоть вам и не понравилось. |
Конец показался слишком скомкан.
|
Какая хитроумная тут Нарцисса однако.
|
Много пафоса. Безжизненные диалоги, оставлющие после себя впечатление,что смотрится спектакль,разыгрываемый бездарными актерами.
Идея-то хорошая, но воплощение.... Ближе к реалу нада,ближе. |
Бамбуковое пероавтор
|
|
jeanrenamy
Спасибо за пожелания и комментарий. Будем развиваться. Пятница Возможно, тоже закладываются подобные мысли. jab Спасибо за комментарий. Мне она представляется такой. elent Спасибо за ваше мнение. Соглашусь, что диалоги требуют доработки, но сказать что они вовсе безжизнены - не могу |
Ура! Вы деанонировались, и я, оказывается, умудрилась вас угадать:)
|
Бамбуковое пероавтор
|
|
Not-alone
Поздравляю) стиль похож или по остаточному признаку? |
Бамбуковое перо, скорее, по остаточному (уж не сочтите за грубость, но стили каких бы то ни было авторов я пока не научилась угадывать:)
|
Бамбуковое пероавтор
|
|
Not-alone
Да какие обиды. Я бы тоже по остаточному догадалась - логика всё же) |
Бамбуковое перо
Это да, логику никто не отменял:))) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|