Название: | Morgana's True Identity |
Автор: | Tanzy Tigereye |
Ссылка: | http://nightstardust.tripod.com/minuitssite/id13.html |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Это был первый день учебы в колледже Трех сестер в Кембридже. Майские праздники уже прошли и наступило жаркое лето. Даже профессор Шейкшафт, который казался старше, чем сама история, изнывал от жары.
Милли, Кэс, Тим, Азмат, Этель и Гоббс идя через коридор часовой после очередной лекции, чувствовали себя как в духовке. Разговор вертелся в основном вокруг стоящей жары и жалоб на лекции Старфайндера.
— Они должны ставить предупреждение о том, что эти лекции опасны для жизни и здоровья! — застонал Тим.
— Это так скучно, — прокомментировала Милли. — Как в такую жару вообще можно сконцентрироваться?
— Никак, — заявила Кэс. — Особенно в течение часа и в первый же день.
— Это просто ужас, — добавил Тим.
— Почему бы не использовать магию, чтобы обеспечить себе немного прохлады? — предложил Азмат. — Я знаю одно отличное заклинание!
— Ну давай, порази меня! — сказал Тим. Он остановился, и прислонившись к стене, закрыл глаза. В следующее мгновение он почувствовал, как ледяная струя ударила его в лицо. Мальчик ударил друга ответной струей воды и это послужило началом крупномасштабной водяной схватки. Все шестеро были настолько увлечены, что не услышали приближающиеся шаги.
Кэс успела увернуться от магической водяной бомбочки, брошенной Милли, и она врезалась в вышедшую из-за угла женщину, окатив ее с ног до головы. Битва остановилась и ребята начали весело смеяться, все, кроме Милдред и Этель. Глаза Этель перебегали от женщины к Милдред, а на лице девушки появилась ухмылка. Милдред же стала белой, как мел. Конечно, это же не могло быть правдой? Вероятно, она ошиблась… Но глаза вовсе не обманывали Милдред. А услышав до боли знакомый голос, она почувствовала, как внутри все застывает.
— Милдред Хаббл!
Милдред и Этель мгновенно подобрались, глядя на высокую ведьму, стоящую перед ними. Никто из них ни разу не видел мисс Хардбрум такой сердитой. Их бывшая учительница насквозь вымокла и теперь осуждающе смотрела на Милли.
Первым желанием девушки было растаять в воздухе, но она передумала. Мисс Хардбрум зачем-то прибыла в их колледж и Милдред понимала, что если сейчас исчезнет, то так и не узнает зачем.
В этот момент из-за угла вышла доктор Вендл. Она взглянула на мокрую мисс Хардбрум и расхохоталась. Мисс Хардбрум наградила ее яростным взглядом, но это не произвело на женщину ровным счетом никакого впечатления.
— Эээ… Мисс Хардбрум, профессор Гроза хочет видеть вас прямо сейчас, — отсмеявшись, сказала она. — Она говорила что-то о вашей кошке Моргане.
Мисс Хардбрум бросила на Милдред еще один сердитый взгляд, но слишком торопилась, чтобы как следует отчитать бывшую ученицу. Милдред была не до конца уверена, смеяться ей или плакать, видя, как уходит доктор Вендл, уводя с собой мокрую и слегка потрепанную мисс Хардбрум.
* * *
— Я просто не верю, что сделала нечто подобное. Из всех людей, бродящих по колледжу мне нужно было намочить именно ее! — простонала Милли.
— Эй, Мил, а не та ли это учительница, которая появилась, когда ты стояла перед Всевидящим Оком? — спросил Тим.
Но прежде чем Милдред успела ответить, к ней подошла Кэс, и положила руку на плечо.
— Не переживай, — попыталась успокоить она подругу. — Все будет хорошо.
Но ее слова не очень-то помогли.
— Ты не знаешь Х-Б так, как я! Она не могла выносить меня на протяжении всего времени, пока я училась в школе Кэкл. Не важно, как сильно я старалась, в итоге все равно оказывалась в беде!
— Слушай, почему бы нам не сходить в «Мизери»? — предложила Кэс. — Я уверена, твоя мисс Хардбрум немного успокоится и отойдет.
При этом заявлении Этель едва не подавилась и посмотрела на Кэс так, будто та сошла с ума.
— Просто подожди, когда она увидит меня позже, и тогда сама все поймешь, — возразила Милли. Девушка выглядела очень взволнованной.
— А я думаю, что предложение Кэс — это хорошая идея, — подал голос Тим.
Милдред вздохнула и последовала за друзьями в «Мизери». Этель и Гоббс не пошли вместе со всеми. Они решили помочь доктору Старфайндеру с экспериментом и направились в противоположную сторону.
* * *
Мисс Хардбрум шла по коридорам за доктором Вендл, направляясь в кабинет профессора Грозы. Навстречу им выскочила Моргана. Черная кошка шипела и выглядела несколько потрепанной. Издалека за ней наблюдал профессор Старфайндер. Его руки были исцарапаны. Еще одна чуть менее заметная царапина украшала его лицо. Увидев мисс Хардбрум, он нахмурился и что-то пробормотал о том, что у него нет времени на сумасшедших кошек, которые в следующий раз будут иметь серьезные последствия. Пройдя мимо мисс Хардбрум и старательно избегая с ней зрительного контакта, мужчина стремительно направился к двери.
Как только Моргана увидела мисс Хардбрум, она бросилась к ней и не успокоилась, пока не оказалась на руках своей хозяйки. Бедняжка выглядела так, будто пребывала в совершеннейшем ужасе. Кошка тяжело дышала, ее трясло и она с беспокойством смотрела в лицо мисс Хардбрум. Все это было очень непохоже на Моргану. Раньше она всегда вела себя так, как подобает кошке ведьмы. Интересно, что на нее нашло?
— Возможно, она просто не привыкла к этому месту, — сказала доктор Вендл, которая, казалось, прочла мысли мисс Хардбрум. — Она же оказалась одна, в незнакомом месте в окружении толпы странных людей… Со временем она должна привыкнуть.
— Я думаю, лучше отнести ее в мою комнату, — сказала мисс Хардбрум.
На профессора Грозу, которая внимательно прислушивалась к разговору двух женщин, внезапно снизошло озарение.
— Почему бы вам пока не отдать Моргану Милдред Хаббл и Этель Хэллоу? Она их знает, ведь эти девушки учились в школе Кэкл. Если вокруг будут те, кого кошка знает, возможно, это поможет ей быстрее освоиться?
Мисс Хардбрум посмотрела на профессора Грозу так, будто у той выросла вторая голова.
— Доверить Милдред Хаббл присматривать за моей кошкой после того, что она натворила, едва я только приехала сюда?!
— Что вы имеете в виду? — профессор Гроза была совершенно не в курсе недавно произошедших событий, и доктор Вендл объяснила ей, почему мисс Хардбрум была такой мокрой. Профессор Гроза нашла ситуацию довольно забавной и искренне не понимала, почему мисс Хардбрум так расстроена.
— Я уверена, что студенты не хотели ничего плохого, — с улыбкой сказала она, однако мисс Хардбрум это совершенно не успокоило. Не обращая на это внимания, профессор Гроза продолжила: — На самом деле, это хороший повод для вас пообщаться с Милдред. — Мисс Хардбрум наградила профессора Грозу яростным взглядом, который та либо не заметила, либо проигнорировала. — Я знаю, вы не слишком хорошо ладили с ней в школе Кэкл, но она хорошая девочка и здесь вы с ней могли бы попробовать начать все сначала.
Мисс Хардбрум смотрела на профессора Грозу и не могла поверить своим ушам.
— Директриса права, — подала голос доктор Вендл. — Просто дайте Милдред шанс и постарайтесь запомнить, что она уже не ребенок.
Мисс Хардбрум посмотрела на Моргану. Ей не очень нравилась идея попросить Милдред присматривать за ее кошкой, но других идей не было и поэтому она вынуждена была согласиться. Обговорив еще несколько важных вопросов, она поднялась и отнесла Моргану в свою комнату, а затем направилась разыскивать Милдред и Этель.
* * *
После похода в Мизери, Милдред повеселела. Она улыбнулась, все еще погруженная в приятные воспоминания. Девушка увиделась с Беном и наслаждалась разговором с ним. Теперь они вместе с Кэс, Тимом и Азматом снова вернулись в колледж. Идя через один из коридоров, ребята встретились с Этель. Та выглядела взвинченной, обеспокоенной и взволнованной.
— Что случилось? — спросил Тим.
— Да просто лекции Старфайндера гораздо лучше, чем его эксперименты! — ответила она. — Гоббс по-прежнему работает с ним, но я решила, что одного раза с меня хватит. Просто нет смысла продолжать. В такую жару я даже на лекциях Старфайндера не могу нормально сосредоточиться. Если так пойдет и дальше, то очень скоро произойдет какая-нибудь авария!
— Милдред Хаббл и Этель Хэллоу!
Кэс, Тим и Азмат оглянулись, пытаясь понять, откуда доносится голос. Милдред и Этель же были хорошо об этом осведомлены, глядя как из воздуха возникает мисс Хардбрум. Милли почувствовала, как все ее страхи и беспокойства возвращаются. Девушка прикрыла глаза и приготовилась к худшему.
— Не стоит так волноваться, — сказала бывшая учительница. — Я вовсе не собираюсь тебя наказывать за то, что произошло, хотя на мой взгляд наказание ты заслужила! И тем не менее, сейчас я хочу попросить вас двоих об одном одолжении. — Потом она рассказала им о Моргане и спросила у Милдред и Этель, не возражают ли они провести с кошкой немного времени. — Это только на время, пока Моргана не привыкнет к этому месту. Вы не возражаете?
Милдред не была уверена, стоит ли с этим связываться, но присматривать за кошкой казалось лучше, чем получить наказание, и она согласилась. Этель же надеялась увидеть, как Милдред получит наказание, и теперь выглядела страшно разочарованной. Остальные же казались крайне удивленными.
— Мисс Хардбрум? — Милли наконец, набралась мужества, чтобы задать вопрос.
— Да, Милдред?
— А почему вы вообще здесь? — Девушка искренне надеялась, что ее вопрос прозвучал любознательно, а не нахально.
— Буду здесь преподавать, — последовал ответ. Но судя по лицам студентов, они не были удовлетворены и хотели знать больше. Мисс Хардбрум тяжело вздохнула и ее лицо смягчилось. — Хорошо. Если вам так уж интересно, я поссорилась с мисс Дрилл, и вскоре стало ясно, что единственным разумным решением будет одной из нас оставить школу. Мисс Кэкл поддержала мисс Дрилл, а потому я вынуждена была уйти.
Их беседу прервал грохот, донесшийся из одной из аудиторий.
— Вот там Старфайндер и работает, — сказала Этель.
Раздался еще один странный звук, больше всего напоминающий треск огня. Они все подбежали к аудитории, из которой доносился шум и открыли дверь. Конечно, профессор Старфайндер умудрился устроить пожар. Мисс Хардбрум попыталась затушить огонь, но эффекта не было. Милли почувствовала, как что-то коснулась ее ноги, и опустив взгляд, увидела Моргану.
— Как тебе удалось выбраться? — спросила девушка поднимая ее и вспомнив, что мисс Хардбрум говорила, что заперла кошку в своей комнате. Взглянув на Милдред, Моргана мяукнула, а затем перевела изумрудно-зеленые глаза на огонь. Внезапно без видимых причин пожар потух. Никто кроме Милли не задавался вопросом, почему погас огонь. Все просто были рады, что все, наконец, закончилось. Однако Милдред продолжала смотреть на Моргану. Она не была уверена, но не могла не заметить, что огонь потух именно тогда, когда кошка устремила на него свой взор. Но могла ли Моргана обладать магическим даром? Конечно нет! Должно быть, Милдред просто показалось. Девушка тряхнула головой, отгоняя фантазии и вернулась в реальность, но все же не могла до конца избавиться от некоторых подозрений.
— Моргана? — Мисс Хардбрум заметила, что Милдред держит ее кошку.
— Она должно быть, как-то выбралась, — сказала Милдред, и поколебавшись, добавила: — Я конечно, могу ошибаться, но мне кажется, что огонь потух потому, что она с ним что-то сделала.
— Не говори глупостей! Что Моргана могла сделать с огнем? — спросила мисс Хардбрум, глядя на Милдред так, будто в жизни не слышала большей глупости. — Я не знаю, почему именно погас огонь, но могу тебя заверить, что Моргана не имеет к этому никакого отношения. Она кошка, а кошки не могут творить магию. — Мисс Хардбрум замолчала, внезапно заметив, какой спокойной была ее кошка. Раньше она явно была очень расстроена, а теперь стала свидетельницей ужасного пожара, который мог бы вывести из равновесия даже самых спокойных людей, и тем не менее, была совершенно спокойна. Глядя на нее нельзя было сказать, что вообще произошло что-то необычное.
— Вы в порядке, мисс Хардбрум? — спросила Милдред.
Мисс Хардбрум смотрела на свою кошку. Во взгляде Морганы было что-то странное. Ее глубокие, зеленые глаза смотрели почти по-человечески, хотя и принадлежали кошке. Будто бы хранили немало знаний, а сама кошка прекрасно понимала, что происходит, и о чем говорят окружающие. Женщина почувствовала, как по позвоночнику пробегает дрожь, когда увидела, что Моргана будто бы заглядывает ей в душу. Мисс Хардбрум была напугана и ошарашена. Как правило, она всегда руководствовалась здравым смыслом и не позволяла глупым подозрениям взять верх над разумом, но сейчас казалось просто невозможным игнорировать этот взгляд. Услышав голос Милдред, мисс Хардбрум посмотрела на девушку так, будто только что вышла из транса.
— Эээ… Да, Милдред. Я в порядке. — Она снова внимательно посмотрела на Моргану, которая теперь смотрела на держащую ее девушку. Кошка была совсем не против того, что Милдред держала ее, несмотря на все прошлые панические атаки. — Милдред, ты не могла бы пока присмотреть за Морганой? Через пять минут у меня будет первая лекция и это избавит меня от необходимости снова запирать ее в комнате.
— Да, конечно.
— Тогда я пойду. — Мисс Хардбрум бросила на Моргану последний взгляд и поспешила прямо по коридору.
Милдред посмотрела на кошку, которую все еще держала в руках. О чем думала мисс Хардбрум? Бывшая школьная учительница говорила так, будто Моргана была совершенно неуправляемой. Но насколько Милли могла видеть, кошка казалась совершенно счастливой. Она выглядела спокойной и довольной, и девушка пришла к выводу, что мисс Хардбрум просто преувеличивает.
— Привет, Моргана, — сказала Кэс, подходя к подруге и протягивая к кошке руку. Моргана потянулась вперед и понюхала ее. — Она не выглядит так, будто боится незнакомых, — прокомментировала Кэс. Она задумчиво поглаживала Моргану. — Идея! Почему бы тебе не отнести ее к Табби?
Милдред посмотрела на кошку.
— Как ты думаешь, Моргана? Пойдем, познакомимся с Табби?
Услышав от кошки негромкое «мяу», Милли расценила это как «да» и улыбнувшись, направилась в их корпус.
* * *
Позже, когда на колледж опустилась ночь, мисс Хардбрум легла в кровать, размышляя о прошедшем дне. Она смотрела на Моргану, которая, казалось, совершенно пришла в себя. И что с ней только случилось? Возможно, доктор Вендл была права и Моргана просто запаниковала, попав в это странное и незнакомое место.
Кошка посмотрела на хозяйку своими изумрудно-зелеными глазами и мяукнув, вскочила на кровать. Мисс Хардбрум улыбнулась и погладила свою кошку. Она была рада, что Моргана оправилась от того, что произошло ранее.
Вдруг раздался стук в дверь. Мисс Хардбрум взглянула на часы, стоящие на прикроватной тумбочке. Было полдвенадцатого ночи. Кто в здравом уме будет бродить по замку в это время? Женщина встала, чтобы открыть дверь, слишком поздно осознав, что была одета только в шелковую, фиолетовую пижаму, а волосы не собраны в тугой пучок, а свободно струятся по плечам. Хотя чего еще можно было ожидать в это время?
Тем не менее, открывая дверь, мисс Хардбрум не могла избавиться от ощущения стеснения из-за своего внешнего вида. За дверью стоял профессор Шейкшафт, держа в руках стопку книг. Без сомнения, это были те книги, которые она просила у него ранее. Конечно, мисс Хардбрум сама говорила, что хотела бы получить их как можно скорее, но это было просто смешно. Это вполне могло бы подождать и до утра. Впрочем, профессора, казалось, совершенно не беспокоит ее внешний вид. Он просто вручил женщине книги и отправился по своим делам. Взяв книги, мисс Хардбрум подошла к книжной полке и принялась аккуратно расставлять книги, читая их названия.
— Энциклопедия растительных ингредиентов для зелий, традиционное зельеварение в современном мире, — бормотала она. — Расширенное руководство для превращения в животных… — Как только она это сказала, Моргана вскочила с кровати и прыгнула на книгу. Мисс Хардбрум была застигнута врасплох и уронила книгу, которую держала в руках. Ее прошлое беспокойство за Моргану сменилось злостью и досадой. — Ну хватит! — сердито сказала она, и подхватив кошку, высадила ее в окно на ветку растущего рядом дерева. Моргана упиралась, но хозяйка была сильнее, а потому кошка в конце концов сдалась. Мисс Хардбрум закрыла окно и забравшись в кровать, выключила свет.
* * *
Проснувшись на следующее утро, мисс Хардбрум нашла Моргану крепко спящей на своей кровати. Она удивленно посмотрела на кошку, пытаясь понять, как той удалось проникнуть в комнату. Окна были плотно закрыты, и Моргана никак не могла открыть их. Женщина встала и проверила входную дверь, которая тоже оказалась закрытой и с озадаченным выражением лица повернулась к кошке. На глаза попались часы, и мисс Хардбрум поняла, что до начала лекции осталось всего пятнадцать минут, а потому все остальные дела ей придется уладить позже. Она быстро оделась и собрав свои волосы в привычный, тугой пучок, поспешила вниз, в аудиторию, где уже собрались студенты.
Примерно через полчаса по всему этажу разнесся громкий грохот. Казалось, шум исходил из той же самой аудитории, в которой накануне работал профессор Страрфайндер.
— Я в порядке! — минутой позже разнесся по коридору голос профессора. Студенты засмеялись. Через несколько минут раздался еще один громкий гул, но на этот раз сопровождаемый громкими ругательствами. После событий предыдущего дня мисс Хардбрум решила, что неплохо будет пойти и посмотреть, что там происходит. Она вышла из аудитории и направилась по коридору, направляясь к месту вчерашнего пожара. Увидев дым, идущий из-под двери аудитории профессора Старфайндера, женщина ускорила шаг. Она открыла дверь и обнаружила профессора, стоящего посреди пожара, который, казалось, полностью вышел из-под его контроля. С потолка уже начали падать куски щебня, а огонь распространился буквально по всей комнате. Мисс Хардбрум попыталась затушить огонь, но от ее заклинаний стало только хуже. Один миг, и она тоже оказалась окружена пламенем.
* * *
Милдред находилась в своей комнате и решила пропустить завтрак. Поскольку до обеда у нее не было никаких лекций, девушка решила поваляться подольше и понятия не имела о экспериментах, которые проводил в своей аудитории профессор Старфайндер. Как назло ее первая лекция была с Х-Б. Девушка изо всех сил старалась не волноваться, но ничего не могла с собой поделать. Услышав глухой стук, Милдред посмотрела вниз. На полу сидела Моргана, трогая лапой книгу, которую судя по всему, откуда-то выволокла. Кошка посмотрела Милдред в глаза и девушка вздрогнула. В этой кошке было что-то странное, и она никак не могла понять, что.
Милдред наклонилась, чтобы подобрать книгу, которую Моргана услужливо подтолкнула к ней лапой, и прочитала название. «Расширенное руководство для превращения в животных».
Девушка на минуту задумалась, а затем оглянулась на Моргану. Кошка смотрела ей прямо в глаза, и Милдред поняла, что ее подозрения были верны. Она давно заметила, что Моргана не была обычной кошкой, теперь же она поняла, что Моргана не была кошкой вообще!
Милдред сотворила заклинание, которое так часто применяла в школе Кэкл, и увидела, как Моргана превращается в девушку примерно одного с ней возраста.
* * *
— Осторожнее! — Мисс Хардбрум обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как на нее падает довольно внушительный кусок потолка. Ей едва удалось увернуться. На месте возгорания появились профессор Гроза и доктор Вендл. Несколько старших студентов тоже пытались справиться с огнем, но все было безрезультатно. Несмотря на их старания, все, казалось, становилось только хуже. Все было решили, что все пропало, но в этот момент из-за угла выскочила Милдред, а следом за ней незнакомая девушка. Незнакомка на секунду остановилась, а потом взмахнула руками и огонь сразу же исчез. Потолок тоже принял свой изначальный вид.
— Ну слава богу! — воскликнула профессор Гроза, помогая учительнице подняться с пола. — Мисс Хардбрум, вы в порядке?
Женщина не ответила. Она смотрела на незнакомую девушку, которая потушила огонь с выражением шока и недоверия на лице. Никто ее не знал, но мисс Хардбрум мгновенно опознала в незнакомке свою племянницу. Женщине понадобилось около минуты, чтобы прийти в себя, а потом она негромко прошептала:
— Луиза?
Девушка смотрела на мисс Хардбрум точно также, как раньше смотрела Моргана. Она грустно улыбнулась, а затем бросилась к тетке и крепко ее обняла. Мисс Хардбрум на мгновение отстранилась, чтобы ее раз взглянуть на девушку и убедиться, что не ошиблась. На ее глазах выступили слезы.
Никто толком не понимал, что происходит, кроме разве что, профессора Старфайндера. Мужчина побледнел и выглядел так, будто вот-вот грохнется в обморок.
— Где ты была? — спросила мисс Хардбрум племянницу.
— Я все время была с тобой, просто ты этого не осознавала!
— О чем ты говоришь?
— Я была Морганой. Или, по крайней мере, ты думала, что я кошка. Помнишь тот день, когда я исчезла? Мы тогда пришли сюда на день открытых дверей?
— Конечно, я помню тот день! Я никогда бы не смогла забыть о нем! Я давно потеряла счет кошмарам, которые снятся мне по ночам! Вряд ли я могла бы забыть о этом!
— Значит, ты помнишь и ту лекцию, которую давал Энди Старфайндер? — Девушка бросила на мужчину многозначительный взгляд, и тот, казалось, побледнел еще сильнее.
Мисс Хардбрум посмотрела на профессора Старфайндера, а потом на Луизу, пытаясь понять, к чему та клонит.
— Помню. — Мисс Хардбрум замолчала, и недоумение на ее лице сменилось выражением гнева и ярости. — Вы! — прошипела она сквозь зубы, глядя на мужчину испепеляющим взглядом.
— Послушайте, мне очень жаль, — слегка заикаясь попытался оправдаться Старфайндер.
— Вам жаль? Да вы хоть понимаете, что мы чувствовали?! — Мисс Хардбрум выглядела так, будто готова была взорваться.
— Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — спросила профессор Гроза, озвучив то, что желали знать все. На ее вопрос ответила Луиза.
— Год назад я летом приехала в этот колледж вместе с тетей Констанс на день открытых дверей. Тогда же, если я правильно помню, профессор Старфайндер впервые приехал из Америки. Он еще не работал здесь, но проводил кое-какие семинары. — Девушка бросила на профессора такой взгляд, будто готова была вцепиться ему в лицо. — Он хотел попробовать на мне свое экспериментальное зелье. Я сказала нет, но он все равно выплеснул его на меня, и я превратилась в кошку! Он не знал, как превратить меня обратно, и оставил все, как есть. Конечно, первое, что я сделала — это нашла мою тетю, но она приняла меня за кошку и оставила у себя, назвав Морганой. Я всячески старалась дать понять, кто я, и в результате прошлой ночью меня просто выставили на улицу! — Девушка отвернулась от профессора Грозы и снова посмотрела на тетю. Мисс Хардбрум выглядела так, будто собиралась вот-вот заплакать, и лицо Луизы смягчилось. — Послушай, со мной все в порядке, — сказала она той. — Ты была хорошей хозяйкой!
Мисс Хардбрум грустно улыбнулась.
— Конечно, как я могла забыть? — воскликнула доктор Вендл, будто только что что-то поняла. — Тогда вас не было на месте, помните, профессор Гроза? Вы тогда уехали на конференцию и оставили меня проводить день открытых дверей!
Профессор Гроза этого не помнила, но прекрасно помнила переполох, вызванный исчезновением Луизы. Но до сих пор она понятия не имела о том, что эта девушка была племянницей мисс Хардбрум и о том, что к ее исчезновению приложил руку профессор Старфайндер
— Профессор Старфайндер, — сказала она, — не могли бы вы пройти в мой кабинет? — Это было больше похоже на приказ и мужчина молча подчинился. — Луиза, я не сомневаюсь в том, что твои родители очень хотят увидеть тебя. Почему бы тебе вместе со своей тетей не отправиться к ним?
— А как быть с моими лекциями? — обеспокоенно спросила мисс Хардбрум.
— Мы найдем, чем их на время заменить. Идите.
Мисс Хардбрум сердечно поблагодарила профессора Грозу и вместе с Луизой удалилась. Было видно, что ей едва удается сдержать слезы.
Профессор Гроза проводила их взглядом и повернулась к остальным.
— Я пойду, побеседую с профессором Страрфайндером. Остальных хочу попросить вести себя так спокойно, насколько это возможно.
С этими словами директриса колледжа направилась к себе в кабинет.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|