↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Парвати всегда любила лошадей. Поэтому, когда на занятиях Отряда Дамблдора у неё получился Патронус-пони, они нисколько не расстроилась и никак не отреагировала на смешки со стороны мальчишек, а, напротив, торжествующе улыбнулась, решив про себя, что так и должно было быть. И если она кому и завидовала в плане формы телесного Патронуса, так это вовсе не Падме с её пантерой, а (подумать только!) Джинни Уизли с... конём. Он был высок, красив, грациозен; у Парвати же было нечто, хоть и милое, но уж очень маленькое, больше похожее на игрушечную лошадку, чем на настоящую. Однако девочки из ОД, в отличие от мальчиков, в большинстве своём были восхищены этим прелестным созданием и от души поздравляли Парвати не столько с успехом в сложном заклинании, сколько с такой удачной формой Патронуса.
— Какая же она у тебя хорошенькая, вот бы и мне такую! — повизгивала Лаванда, пытаясь потрогать газообразную гриву лошадки, но та неизменно ускользала, игриво прыгая вокруг своей хозяйки. — Это ведь она?
В ответ Парвати лишь поджимала губы, задумчиво глядя на пухленького серебристого хомячка, вырвавшегося минутой ранее из палочки Лаванды:
— Определённо, она. И с тем, что хорошенькая, не спорю. Только вот вопрос: как это чудо будет отгонять дементоров, хотелось бы мне знать? Своим очарованием или, может быть, загадочным взглядом влажных глаз?
— Да брось, ты ведь всё равно рада! — поддержала её присоединившаяся к беседе Падма. — Ты же так любишь лошадей!
Тут уже Парвати не смогла сдержать улыбку.
— Что есть, то есть.
— Нет, вы слышали это? Новость просто высший класс! — восторгалась Лаванда на всю девичью спальню гриффиндорок-пятикурсниц. — Уже завтра у нас первый урок Прорицаний вместе с новым преподавателем!
— Сомневаюсь, что со сменой учителя этот предмет станет хоть на толику благоразумнее, — скептически заметила Гермиона, выглядывая из-за толстого тома «Истории Хогвартса».
— Согласна, — поддержала её Фэй Данбар.
— Да ну вас! Никакого интереса, вечно вы только настроение портите... — начала было Лаванда, но тут в комнату вошла Парвати.
— Эй, о чём спор?
— О новом преподавателе Прорицаний, конечно же, — Лаванда расплылась в широкой улыбке, надеясь, что хоть подруга её поддержит.
— И кто же им будет? — без особого энтузиазма спросила Парвати.
— Как кто? Ты что, не в курсе? Профессор Флоренц, конечно!
Парвати нахмурилась, пытаясь вспомнить это имя.
— Честно говоря, не знаю такого. Он из другой волшебной школы?
— Да ты что, он из Запретного леса!
Парвати, кажется, впала в ступор. В этот момент Гермиона не вытерпела:
— Лаванда, ты можешь сказать прямо? Это кентавр, Парвати.
— Что?!
— Да-да, — фыркнула откуда-то из угла доселе молчавшая Элоиза Миджен. — Дожили. Мало того, что некоторые уроки у нас ведут призраки, так теперь ещё и лошади!
Всё утро среды Парвати просидела с зеркальцем и волшебной палочкой, аккуратно завивая ресницы с помощью специального косметического заклинания. Именно за этим занятием её и застала Лаванда, после завтрака забежавшая за сумкой с учебниками.
— Мерлиновы манжеты, что это ты такое делаешь?
Парвати лишь невозмутимо повела плечом.
— Как — что? Красоту навожу.
— Эээ... Я знаю тебя пять лет и не помню ни единого случая, чтобы ты так наряжалась перед обычным учебным днём. Сегодня вроде не сочельник и не бал по случаю окончания семестра.
— Ну и что, — спокойно ответила Парвати, ни на секунду не отрываясь от своего занятия. — Ты же свои кудряшки каждый вечер закручиваешь, чтобы с утра были локоны, а мне что, нельзя?
— Почему? Можно, конечно. Только вот мне интересно, с чего вдруг такая перемена. О... Неужели этот дурмстранговец наконец объявился? Атанас, верно? Дело в нём?
Парвати поднялась из-за стола и принялась складывать в свою сумку нужные на сегодня книги.
— Нет, не в нём. Да и, думаю, он не объявится уже никогда.
— А в ком? — продолжала настаивать Лаванда.
Парвати пожала плечами.
— Ни в ком. Я просто хочу быть красивой... для себя.
И они пошли на Прорицания. Легкомысленной и забывчивой Лаванде так и не пришло в голову, что эта метаморфоза в поведении подруги и первое занятие с кентавром Флоренцем в качестве преподавателя связаны между собой. Фэй и Элоиза и вовсе не догадывались о тайных пристрастиях их соседки по комнате.
А вот Гермиона сразу всё поняла.
Митроха
А красивый перевод, однако. ) Not-alone Так ты с нами скоро укрианский выучшись ;) |
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр
вот-вот) Куда ж мне деваться)))) |
Not-alone
А он не сложный ;) |
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр, разве? Помню, когда я заполняла декларацию при въезде в тогда ещё украинский Крым, все графы гораздо проще было переводить с английского, чем с украинского)))
|
Not-alone
Та ладно. Белорусский сложнее, как по мне) Может, с непривычки просто?) |
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр
А он сильно отличается от вашего? |
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр
ахах=))) Забавно у вас там) Прямо хочется в гости) |
Not-aloneавтор
|
|
Митроха
для того, чтобы взять отпуск, мне нужно сначала на работу выйти)))) |
Not-alone
Показать полностью
Я и без отпуска могу сорваться, но дело не в этом, дело тут вот в чем: Твій дзвінок пролунав вночі. Я почув в трубці голос твій. Адже я його так чекав! Ти про сварку забула. Ти про зустріч попросила. Так! Так я це знав! Нехай одяг вітер рве, Ураган нехай реве - Я по твоїх скучив губ! Наплювати на ураган! Наплювати на злий туман! Але я прийду, адже ти моя доля! Зла ніч лякає тьмою, Темний ліс переді мною, так! Я і про це знав! Дико виють вовки десь! Треба мені пройти все це! Пекло! Пекло на Землі настав! Наплювати на ураган! Наплювати на злий туман! Але я прийду, адже ти моя доля! Нехай одяг вітер рве, Ураган нехай реве - Я по твоїх скучив губ! Темний ліс жахливий вночі, Але до тебе дійду я точно! Знай, Мені наплювати на все! Я пройду через тумани, Твої губи затягне рани - більше Мені не треба нічого! Наплювати на ураган! Наплювати на злий туман! Але я прийду, адже ти моя доля! Нехай одяг вітер рве, Ураган нехай реве - Я по твоїх скучив губ! Уфф, вырвалось таки. |
Not-aloneавтор
|
|
Митроха, я мало что поняла в тексте, но его экспрессия и меня захватила)))
|
Not-aloneавтор
|
|
Митроха, красиво! И снова "Грозовой перевал" вспоминается... Бессмертная классика о такой отчаянной любви.
|
Митроха
Перевод твой? |
Соланж Гайяр
Не мой, я осилил только половину. Дальше помогал переводчик гугл. |
вот так и хочется продолжения.
спасибо за работу. |
Not-aloneавтор
|
|
Furimmer, а вам большое спасибо за отзыв!
|
Soleil Vert
|
|
Какая удивительная милота получилась ^^ Спасибо!
1 |
Not-aloneавтор
|
|
Soleil Vert, приятно, что вам понравилось! Спасибо за отзыв))
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|