Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Саммари: К чему может привести безобидная встреча со старым знакомым? К большим переменам, если этот знакомый — лис.
По их кабинету сразу было видно, какие разные звери в нем работают. Половина, принадлежащая Джуди, находилась в безупречном порядке: папки в шкафу расставлены по алфавиту и промаркированы разными цветами в соответствии с содержимым; на столе — ничего лишнего, только нужные и полезные вещи. Половина же Ника была больше похожа на филиал вселенского хаоса. Например, стол завален бумагами настолько, что самого лиса почти не было видно, только пушистый хвост торчал из-за кучи папок, взятых им из архива еще две недели назад. И, конечно же, не возвращенных обратно вовремя.
Ник закинул лапы на стол, отчего гора бумаг опасно накренилась и рассыпалась по полу. Зато теперь ему стало видно весь кабинет и в частности Джуди, бросившую на него неодобрительный взгляд. Понаблюдав некоторое время, как крольчиха носится туда-сюда, судорожно наводя порядок, он засмеялся и сказал:
— Слушай, Морковка, я-то думал, ты самый смелый кролик на свете!
Увлеченная уборкой Джуди не успела заметить подвоха и ответила:
— Даже не представляю, к чему ты это.
— Ну, как же, — принялся рассуждать лис. — Какая-то небольшая проверочка, а ты уже дрожишь от страха. Ты же пыль вытираешь уже пятый раз!
Теперь Джуди все поняла. Остановив кипучую деятельность, она повернулась к Нику и, нервно постукивая лапкой по полу, возмущенно ответила:
— Я вовсе не испугалась! Просто в отличие от некоторых, — она обвела укоризненным взглядом бардак на его половине, — я люблю, чтобы во всем был порядок. И в работе, и вообще — в жизни.
Насмешливо прищурившись, Ник заявил без тени сомнения:
— Ну-ну, не заливай! Я-то вижу, что твоя морковная душа трепещет в ужасе перед завтрашней инспекцией. — Он бросил взгляд на свой стол и продолжил: — Между прочим, я специально прибираться не стал. Пусть видят, что у меня сто-о-олько работы, что совершенно ни на что времени нет.
Не дав Джуди возразить, он взмахнул лапой и предложил:
— Ладно уж, раз ты так распереживалась, кофе сегодня с меня.
Джуди постаралась не подавать виду, но ее носик тревожно задрожал. Она ведь еще его не предупредила! Совместный кофе после дежурства почти сразу стал их традицией, и вот сегодня — как назло, прямо накануне проверки! — она впервые вынуждена нарушить ее. Бросив на Ника несмелый взгляд, она извиняющимся тоном произнесла:
— Прости, я не успела сказать… Сегодня с кофе никак не получится. У меня назначена одна встреча, я пообещала и уже не могу отказаться.
На лисьей морде проскользнуло огорчение и недоумение, но тут же сменилось обычной усмешкой. С деланным безразличием он спросил:
— О, и на кого же ты променяла верного напарника? Приехала зайка-подружка из Малых Норок?
Джуди, стараясь не встречаться с Ником взглядом, в очередной раз начала перекладывать бумаги из одной идеально ровной стопки в другую, не менее ровную. В попытке говорить равнодушно она пробормотала:
— Да-а-а, как раз из Малых Норок. Не совсем… кхм… подружка, правда…
Потянувшись, Ник встал со своего стула, но лишь затем, чтобы устроиться на месте Джуди. Глядя на нее с нескрываемой заинтересованностью, он потребовал:
— Так, Джуди, не темни! Что у тебя там за встреча?
Под его взглядом Джуди совсем растерялась, но деваться было некуда — пришлось отвечать:
— Ну, понимаешь, это мой старый знакомый, Гидеон Грей. Он по делам в Зверополисе и предложил встретиться. Сходить куда-нибудь…
В какой-то момент ей показалось, что она вот-вот провалится сквозь землю, так неловко ей было говорить это все Нику. О причинах сложившейся неловкости она старалась даже не думать.
Он же задумался, что-то припоминая. Несколько раз повторил себе под нос:
— Гидеон, Гидеон Грей. Гиде… — Внезапно его лицо озарилось догадкой, сменившейся в то же мгновение шоком. Он ошарашенно уточнил: — Это не тот ли хулиган, с которым у тебя в детстве были проблемы? «Крольчишка-трусишка» — это ведь он тебя дразнил, верно?
Не зная от волнения, чем занять лапки, Джуди начала протирать свой стол, на котором и без того не было ни пылинки. Замявшись, она наконец кивнула:
— Да, но мы были просто детьми, а Гидеон очень изменился с тех пор. Я всегда думала, он станет бандитом каким-нибудь, а он, представляешь, пекарь. Лучший у нас в Малых Норках! И он, между прочим, уже передо мной извинился за тот случай.
Джуди понимала, что тараторит, но остановиться уже не могла. Искоса бросив взгляд на Ника, она отметила, что он по-прежнему выглядит до крайности удивленным. Кое-как взяв себя в лапы, он сказал — напряженно, без тени привычной веселости:
— Я не знаю, как у кроликов с наблюдательностью, но ты, похоже, не заметила: Гидеон Грей — лис.
Теперь пришла очередь Джуди удивляться. Она отбросила свои попытки изобразить бурную деятельность и прямо встретила взгляд Ника. Это уже было вовсе не похоже на их обычное легкое и шутливое общение! Пытаясь прочитать в его глазах хотя бы намек на причину такого поведения, она спокойно, но твердо ответила:
— Я не понимаю, откуда у тебя столько предвзятости. В конце концов, ты ведь тоже лис!
Ник покачал головой и наградил ее таким взглядом, словно она не понимает элементарных вещей. Сложив лапы на груди, он обвиняющим тоном заявил:
— И ты собралась с этим лисом на свидание.
— Это никакое не свидание! Мы просто встретимся на полчаса и выпьем по чашке кофе! Да что с тобой такое, Ник?!
Казалось, ему стоит больших усилий сдержаться и не выпалить все, что он думает по этому поводу. Сделав глубокий вдох, он прищурился и спросил:
— Если ты идешь с этим лисом, то что тебе мешает пойти на «не свидание», скажем, со мной?
Джуди почувствовала, как в одну секунду запылали щеки. Дыхание перехватило, и она ответила так тихо, что слова едва можно было расслышать:
— Ничего не мешает.
Но Ник услышал. Его морда застыла от осознания того, что он спросил, и от ее ответа. Не говоря ни слова, он прошел к выходу из кабинета и скрылся за дверью.
Оставшись одна в тишине опустевшего кабинета, Джуди сжала кулаки изо всех сил, сдерживая слезы. Что за дурацкий разговор вышел! Какая нелепость! Какая… Она едва не подскочила от неожиданности, когда дверь распахнулась и внутрь заглянул Ник:
— Да, Морковка, чуть не забыл — я заеду за тобой в восемь. И не вздумай опаздывать!
Когда его нахальная рыжая морда вновь скрылась в коридоре, Джуди с облегчением выдохнула. Нужно было торопиться — Гидеон будет ждать ее в кафе в пяти кварталах отсюда уже через десять минут. Она в очередной раз смахнула несуществующую пыль с монитора и пробежалась взглядом по строчкам открытого электронного письма от мамы: «Да, доченька, представляешь, Гидеон Грей нашел себе невесту! Лисичка из столицы, так что он тоже решил перебраться в Зверополис. Он приедет туда во вторник. Может, ты бы ему помогла с получением лицензии на открытие пекарни? Знаешь, по старому знакомству... Вот его номер…»
Ох, вот теперь и правда пора бежать, ведь еще нужно собираться на свидание с Ником! Джуди счастливо улыбнулась и выключила компьютер, напевая под нос: «Хитрая зайка, глупый лис…»
Второй драббл - просто прелесть :))
Настолько канонно получилось) Вау вау) P. S. "Но Бенждамин не дает ей такой возможности" - очепятка, Бенджамин) P. P. S. Такой слог у Вас хороший, лёгкий :) |
Oversiderавтор
|
|
Dark_is_elegant
Спасибо Вам за внимание, за отзыв и за комплименты - в общем, за всю эту кучу приятностей.))) И особое спасибо за бдительность: коварная опечатка схвачена и с позором изгнана.;) |
Браво, автор!!! Замечательные рассказы, пишите еще по этому пейрингу!
|
Oversiderавтор
|
|
Татьяна Соземин
Спасибо большое за Ваш приятный отзыв и за рекомендацию! Очень рада, что Вам понравилось. Не могу обещать новых рассказов по Зверополису, но всё возможно.))) |
ааааа это так мило :) так приятно было обнаружить этот фандом на сайте, и такие милые драбблы, спасибо! пищу от умиления.
|
Oversiderавтор
|
|
irada-volnaya
Счастлива, что удалось Вас порадовать! Спасибо за внимание и отзыв.))) |
Очень милые драбблы! Спасибо, автор, читала с улыбкой на лице!
|
Oversiderавтор
|
|
coxie
Спасибо! Очень рада, что вам понравилось.))) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|