Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Солнечный луч перечеркнул оставленный Нарциссой на столе пергамент. Люциус поморщился. С некоторых пор у него были связаны не самые приятные ассоциации с утренней почтой. И с прессой, которая угомонилась лишь недавно, и с корреспонденцией, в которой, как правило, содержалась очередная причина разыгравшегося приступа мизантропии.
— Дорогой, в следующее воскресенье нас ждут к обеду на площади Гриммо.
Исключения из правил не случилось.
— Избавь меня. Мне вполне достаточно семейных ужинов в Мэноре.
У приглашения был привкус хорошо выдержанного огневиски, хорошо приготовленного мяса и хорошо устроеннной жизни в доме, где, казалось бы, устраивать хорошую жизнь было некому. Оба хозяина, по мнению Люциуса, ничего в хорошей жизни не понимали, советы старшего поколения с завидным наплевательством, которое Нарцисса почему-то называла непринужденностью, перекраивали под себя и на обязательных раз в месяц семейных обедах обменивались такими взглядами, что Люциус на всякий случай потренировался перед зеркалом краснеть до нужной степени выразительности. Кому-то же надо, если этим двоим нет дела до приличий. Нарцисса сияла, живо поддерживала разговор и снисходительно улыбалась всем троим.
— Драко настаивает на твоем присутствии. Говорит, у них для тебя сюрприз.
Перебить предвкушение сюрприза не смог даже первый глоток божественного кофе.
— Если тебе нужен повод, то ответь им, что после несостоявшейся встречи с арабским селекционером я не настроен излучать дружелюбие и радоваться сюрпризам. Кстати, это правда. Драко поймет. И возможно даже Поттеру объяснит.
Мордредов араб, единственный в мире сумевший вывести породу павлинов с перламутровым оперением неведомого ранее окраса "таежный иней", ускользал, как угорь. Его краткосрочный визит в Лондон подходил к концу, а Люциус так и не смог добиться от него не только встречи, а даже мимолетной беседы. И не он один — журналисты слаженным хором рыдали на страницах светсткой хроники, сетуя на неуловимость высокого арабского гостя.
— Люциус Малфой, — голос Нарциссы мог соперничать с самым сильным империо. — Ты отправишься на этот ужин и будешь излучать столько дружелюбия, сколько осилишь!
А какое славное могло бы получиться утро.
Окончательное погребение любимого времени суток прервало появление эльфа с еще одним утренним письмом.
Люциус разглядел затейливую вязь на тесьме и настороженно развернул пергамент.
Уважаемый мистер Малфой,
Приношу свои извинения за отмененную по независящим от меня обстоятельствам встречу и буду счастлив увидеться с вами на обеде, куда я имею честь быть приглашен мистером Гарри Поттером и мистером Драко Малфоем.
Примите заверения в самом глубоком и искреннем уважении, а так же пожелания всяческого благополучия и процветания вам, вашей прекрасной супруге, вашему достойному сыну и конечно мистеру Гарри Поттеру.
Искренне ваш покорный слуга
Хасан ибн Мурад Альмади.
Люциус перечитал письмо от Хасана-как-его-там-мади, покосился на нагретый солнцем прегамент с приглашением на скромный семейный обед на площади Гриммо и решил немного побыть филантропом — мир нуждался в его снисходительности в это почти славное утро.
"Разговор двух милых людей, милые улыбки, милые руины кабинета и планирующее в воздухе перо, подхваченное волной магического выброса." Большое спасибо ))))
|
Какого дементора эта гомосятина помещена в раздел гета?
|
Nagrавтор
|
|
tany2222
Спасибо))) я бы тоже почитала что-н о Малфоях))) Joox Да, всё было бы очень мило - это же Нарцисса))) Спасибо))) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|