Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
думай обо мне дома, думай обо мне в баре.
думай, с кем ты знакома, но уж не будешь в паре.
…………………………………………………
думай обо мне, слышишь? думай, молю, чаще.
ветер сорвет крыши, твой черно-белый плащик.
сольется в ночи дорога, станет билет ядом.
думай, как можешь, много. я ведь не буду рядом.
матвей.снежный.
Они идут, держась за руки, взрослый и ребёнок — по осенней дороге, где мягкий осенний свет переходит в синеватые сумерки.
Ручка девочки доверчиво лежит в его взрослой руке.
— ...И тогда я стал тыкать крокодила палкой, — рассказывает Хаус. — И крокодил меня проглотил...
— Проглотил? — переспрашивает девочка, весело, широко раскрывая глаза.
— Да, проглотил, целиком, вместе с тростью и кроссовками. Тётя Кэмерон очень испугалась, расстроилась, стала метаться от дяди Формана к дяде Чейзу, хватать их за руки и кричать: "Да что вы стоите, как будто вам все равно! Сделайте что-нибудь! Ну сделайте же скорее что-нибудь!" — Хаус делает голос нарочно писклявым и противным, когда говорит за "тётю Кэмерон".
Девочка смеётся.
Они идут вдоль дороги, вдоль осенних разбросанных пустырей. Здесь, на краю посёлка, стоят фонари, и дорога сворачивает уже к городским постройкам. Загораются огни, и осеннее золото плавно переходит в прозрачные, прохладные сумерки.
Попадаются одиночные прохожие.
— Тогда дядя Чейз посмотрел на дядю Формана и поспешно сказал: "Я, как новый глава отделения..."
Когда это было? По отделению прошла новость о том, что Стерва и Уилсон поженились во время поездки в Испанию. Немного раньше, чем планировалось. Захотелось закрытой церемонии в уединении. Поехали в Испанию, как будто просто в очередной отпуск вместе, и там, вдали от посторонних глаз, повенчались по католическому обряду. "Почему по католическому? Ты протестантка", — Хаус не может понять, как будто это важно. Уилсон со Стервой передают всем привет из поездки и обещают, чтобы не расстраивались — по приезду будет праздничная церемония для гостей. "А что сказала мама Уилсона по поводу католического обряда?" А вы ей не сказали, конечно. Хаус вдруг ясно представляет пышную церемонию венчания и мягкие, светлые лучи, что вьются под потолком барселонского храма, сходя на неё, на ресницы Стервы, на фату и кружева, умиротворяя и успокаивая её…
Глупости. Какая-нибудь церквушка в испанской деревне.
Хаус с грохотом трости спускается по лестнице, входит в свое отделение. "С ума сойти, обнаглели все, по роже бьют..." Он отдает приказы, яростно хамя, стуча тростью при каждом шаге, словно раздавая удары направо и налево. "Тауб тут гаремы себе заводит, ему можно..." Тауб возмущенно поднимает брови. "Тринадцатая! Я для чего тебя брал в команду? Чтобы издеваться и хамить тебе больше всех, так что давай, выполняй свое назначение!" И Тринадцатая срочно бежит выполнять приказы...
"Ну и как тебе венчание по католическому обряду? Понравилось?"
Глупейший вопрос, конечно.
Стерва делает жест рукой, точно держит невидимую сигарету, и пожимает плечами. Хаус моргает, не зная, как загладить неловкость.
...За сколько дней до свадьбы это было? Хаус торопливо — насколько может, насколько прилагает усилия — почти взбегает по ступенькам. Задыхаясь, стуча тростью — быстро, быстро в ординаторскую. Успеть, пока утром она там одна. Входит.
— Стерва! Послушай, я не умею всё это говорить и не люблю церемоний, и не люблю делать все как положено… Зачем тебе Уилсон, Стерва? Брось его, брось всю эту церемонию со свадьбой…
Главное — делать тон чуть-чуть иронический, не до конца, чтобы оставить место для отступления; чтобы всегда можно было ощетиниться и сделать вид, что шутил, и вообще как обычно — хамил, издевался.
— Ну, в общем, выходи за меня, Стерва. Потому что...
"В горе и в радости, в болезни и в здравии... Я — инвалид, ты — Стерва. Как-нибудь — притремся друг к другу..."
Она, повернув к нему голову, молча, словно не дыша, внимательно слушает его. Ждет.
— У нас будут дети, а я... не буду их бить, — заключает он, совсем уж нелогично, не зная, что еще сказать, что пообещать ей.
Она вытягивает руки вдоль стола, потягивается. Сгибает их в локтях и прикладывает к щеке.
— Ты ещё скажи, — говорит она, наклонив чуть-чуть голову, мягко, иронично — и это только она так может, — ты ещё скажи, что ты и меня бить не будешь...
— Не буду, — отвечает он, чувствуя, что всё, в общем, уже погублено, всё пропало, момент окончательно и невозвратимо ушёл.
— Бу-удешь, — говорит она, придвинувшись и наклонившись к нему, и он зачарованно смотрит, как округляется пухлая нижняя губка. — Будешь.
"Я же такая. Я Стерва, я выпрошу".
И на этом все и закончилось, больше разговоров об этом не возникало.
"Мы хотим купить загородный дом". Когда они сообщили ему об этом? Повседневность, разговоры в ординаторской. Все как обычно, только теперь они женаты. И Хаус чуть-чуть в стороне от их жизни, от жизни Уилсона.
— ...А потом, ночью, я выбрался из крокодила и пошёл по улице — страшный, весь покрытый крокодиловой слизью, со слипшимися волосами. И нет такой передряги, из которой бы я не выбрался! — Хаус горделиво вздёргивает голову.
— Расскажи ещё! Ещё! — Девочка смеется, прыгает вокруг него, дергает за рукава.
— Что тебе ещё рассказать, моя беспощадная крошка, Cutthroat Baby? Что? — Хаус наклоняется к ней, опираясь на трость, смотрит в её глаза.
…И видит, как лучи, падая сквозь решетку на окне под потолком испанского храма, опускаются, играют на волосах и ресницах её в белых кружевах и фате…
— Наутро я пришел на работу и говорю им: "Ну что, вы, конечно, безутешно плакали, но все равно верили и ждали, что я живой и все равно вернусь, и моего места никто не занял?" У дяди Чейза забегали глаза, но он кивнул, а дядя Форман и тётя Кэмерон его не выдали...
…он держит на руках своего сына, зарывшись лицом в детское плечико, ища у него защиты от всех — от людей, от всего мира…
— Пора домой, крошка. Мама твоя нас заждалась, наверное, — говорит он, устало переминаясь, опираясь на трость.
Они идут — взрослый и ребёнок в вязаных шапках, вдоль дороги, в осенних прохладных сумерках, туда, где уже загораются огни.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|