Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сайлфорт. Складские помещения у восточной стены.
— Всем лежать! Руки за головы!
Дверь буквально сорвало с петель. В клубах едкого зеленоватого дыма замелькали фигуры сотрудников Службы Безопасности Сайлфорта. Словно тени, они быстро рассредоточились по небольшому помещению, заставленному лабораторной аппаратурой. Два молоденьких паренька в грязных медицинских халатах не успели даже дернуться, как им уже скрутили руки и уложили на пол.
— Итак, юные химики, отрабатываем домашнее задание?
Бредли Купер, заместитель начальника СБ, развеял клубящийся вокруг дым, чтобы лучше разглядеть скорчившиеся на полу фигуры, и махнул рукой, что бы их подняли.
— Ну надо же! — воскликнул он, вглядевшись в их лица. — Джеймс Лантер и Кевин Торб. Почему-то я не сомневался, что в конце концов именно так мы с вами и встретимся.
Купер уже давно подозревал, что эти два молокососа промышляют производством кэша, местного наркотика, но до сегодняшнего дня поймать эту шпану с поличным не удавалось — такое ощущение, что каждый раз их кто-то предупреждал об облаве, и те успевали свернуть свою лабораторию, перенеся ее в другое место.
А тем временем кэш распространялся по колонии. Год назад его стали тайно поставлять в Сайлфорт, и Бредли не сомневался, что здесь не обошлось без ренегатов. Их предводитель Гамильтон не упустит шанс доставить Сайлфорту проблем. Несмотря на то, что Службе Безопасности удалось пресечь поставки извне, кое-кто из местных умельцев очень быстро освоил это дело. К сожалению, в колонии тоже попадались элементы, не гнушающиеся производством и распространением наркотических средств.
— Сэр, — один из сотрудников СБ поставил на ближайший стол небольшой ящик, полный пакетиков с дозами, — преступление налицо.
— Отлично, — Бредли многозначительно похлопал одного из парней по плечу. — Омар, оформляй их.
Один из его офицеров, высокий крепко сложенный египтянин, молча кивнул и принялся составлять протокол о задержании.
Сигнал личного коммуникатора заставил Бредли отвлечься, и он не заметил гневного лица Лантера, буквально испепеляющего взглядом заместителя начальника СБ и его подчиненного.
— Так, парни, — завершив сеанс связи, Купер повернулся к своим людям, деловито хозяйничающим в импровизированной лаборатории. — Заканчивайте тут без меня. Этих двоих в изолятор. Встретимся в Центре.
— Что-то случилось?
Омар Кандиль на мгновение отвлекся от составления протокола на экране планшета.
— Пока не знаю, — Бредли пожал плечами, машинально приглаживая и без того коротко стриженные светлые волосы и направляясь к дверям. — Но тон Тейлора ясно дал понять, что дело не ждет отлагательств.
Омар дождался, пока его начальник выйдет за дверь, и вернулся к составлению протокола задержания. Торба уже увели, но Лантер продолжал препираться с сотрудниками СБ, пугая всех именем своего отца, возглавлявшего одну из лабораторий в Центре. Типичная история влиятельного папочки и слетевшего с катушек сына.
— Лантер, захлопни пасть. Ты уже достаточно натворил, — Омар коснулся плеча удерживающего юношу сотрудника СБ. — Дальше я сам. Помоги пока остальным.
— Какого черта ты творишь! — прошипел Лантер, когда они с Кандилем остались вдвоем. — Мы так не договаривались. Никкер будет чертовски недоволен, и ты это знаешь.
— Я не знал, что будет облава, — Омар не поднимал глаз от планшета, продолжая как ни в чем не бывало заполнять форму ареста.
— Никкеру плевать, — глаза Лантера пылали злобой.
Зрачки расширены, дыхание учащенное — он под кайфом, сразу догадался Омар. Дело дрянь. В таком состоянии этот малый может наплести что угодно. А рассказать ему было о чем.
— Пошли.
Схватив того за шкирку, Омар вытащил упирающегося химика-неудачника на улицу. Им предстояло пересечь половину колонии, прежде чем они доберутся до Центра, где располагались камеры для заключенных. Вообще, нарушителей в колонии было немного, но время от времени камеры временного содержания приходились очень кстати. Правда, одна из них в последние пару месяцев была занята постоянно.
— Если не придумаешь, как меня отмазать, — Лантер остановился, повернувшись к Омару лицом, — я всё расскажу Тейлору, слышишь? Обо всех твоих грязных делишках. Мне терять нечего. Ясно?
Омар болезненно поморщился, будто его беспокоил больной зуб, и, подтолкнув, повел его дальше.
— Держи пасть на замке, а я придумаю, как тебя вытащить.
Ну надо же было так попасть! Омар всегда с пристальным вниманием следил за любой информацией, которая может привести к Никкеру и его банде, но в этот раз его поставили в известность непосредственно перед началом облавы. Он не успел никого предупредить и теперь придется придумать, как снять с парня обвинения, иначе он действительно может слить Тейлору всё о связи Омара и Никкера.
Никкер держал под своим контролем весь черный рынок колонии. Тот еще отморозок, хитрый и расчетливый. Но и куш подбрасывал солидный, если сумеешь ему угодить. А Омар умел. Потому и пользовался определенными привилегиями. Правда, после сегодняшнего ему придется попотеть, чтобы загладить вину перед Никкером.
— Омар, слышишь меня? — в наушнике коммуникатора раздался голос Бредли. — Где ты?
— На полпути к Центру. Веду Лантера в его новые апартаменты. Вряд ли они понравятся ему также, как его жилой модуль.
— Давай быстрей. Тейлор объявил общий сбор через десять минут.
— Что-то случилось?
Общие сборы сотрудников СБ были редкостью, свидетельствующей о том, что произошло что-то по-настоящему серьезное. Иначе шеф Тейлор не стал бы устраивать такой переполох.
— Ты не поверишь, — даже сквозь коммуникатор голос Купера звучал возбужденно. — На орбите появился корабль с Земли. Он готовится к посадке.
Лантер от неожиданности споткнулся и едва не растянулся на земле, если бы его не подхватил Кандиль. Омар выглядел не менее ошарашенным, поймав падающего парня практически машинально.
— Это шутка такая?
— Какие могут быть шутки. Давай пошевеливайся. Подробности узнаешь на месте. Это невероятно.
Да уж! Действительно похоже на сказку. Омар снова подтолкнул арестанта, заставляя его двигаться быстрее. Когда вдали показался Центр, они уже почти бежали.
Сайлфорт. Центр. Зал заседаний Совета.
— Мы можем им чем-нибудь помочь?
Элизабет отрицательно покачала головой. Всё, что они могли сделать, они уже сделали: снабдили экипаж Ковчега-5 всеми необходимыми данными и сейчас анализируют поступающую с корабля информацию. Но вряд ли члены Совета сочтут эти действия достаточными.
— Каковы шансы корабля успешно совершить посадку?
Семь пар глаз были обращены на Крашер, жадно ловя каждое ее слово.
— Пятьдесят на пятьдесят, — честно призналась Элизабет.
Ей хотелось бы стать для этих людей вестником более приятных новостей, но обманывать Совет было бессмысленно. Впрочем, Лиз прекрасно понимала, если с кораблем что-нибудь случится, некоторые члены Совета сделают всё возможное, чтобы записать это на счет Крашер. Филлида Освин уж точно не упустит шанс опорочить соперницу.
— Капитан Батлер говорил что-нибудь о Земле?
Три года они ничего не слышали о родной планете, о своем доме. Кое-кто надеялся, что новые корабли не прилетели из-за того, что ситуация на Земле начала нормализовываться и необходимость в колонизации отпала. Однако далеко не все в колонии были столь оптимистичны.
— У нас не было возможности это обсудить. Мы сейчас получаем всю возможную информацию из баз данных корабля. Через пару часов у нас будет больше данных.
Элизабет уже больше часа обсуждала с членами Совета сложившуюся ситуацию. Она успела не только рассказать им обо всем, что удалось узнать со слов Батлера, но и обсудить тактику действий на случай как положительного, так и отрицательного исхода.
Если корабль не удастся посадить, и он начнет разваливаться в воздухе, единственной надеждой пассажиров и экипажа станут спасательные боты. Если только у них будет время, чтобы ими воспользоваться. Также вставали вопросы о размещении новых колонистов, необходимости увеличения запасов питания, воды и прочего. Вопросов было великое множество.
Вызов по личному коммуникатору спас Элизабет от дальнейших расспросов. Вызов поступил от Вайса, хозяйничавшего в это время в рубке. Он сообщил, что корабль готов к спуску. Для Лиз это послужило сигналом к побегу. Оставив членов Совета и дальше разводить демагогию, она поспешила в рубку.
На этот раз толпы возле панели Колмана не было. Все сидели на своих местах, серьезные и предельно сосредоточенные. На одном из экранов Лиз увидела лицо немолодого уже мужчины. Видимо, это и был капитан Батлер.
— Надеюсь, новости хорошие?
— Боюсь, что нет. Нам удалось ликвидировать несколько серьезных утечек и подлатать корпус, но этого может оказаться недостаточно.
Элизабет на мгновение прикрыла глаза, низко опустив голову. Этого она и боялась.
— Тогда быть может вам стоит подольше задержаться на орбите и попытаться закончить ремонт?
Но капитан лишь покачал седой головой
— У нас нет необходимых ресурсов. Всё что могли, мы сделали. Через несколько минут мы начинаем посадку. Спасательные боты готовы к запуску на случай, если корабль начнет разрушаться.
— Всё будет в порядке, — Лиз как могла пыталась подбодрить человека, глядящего на нее с экрана. — И мы с вами еще посмеемся над нашими страхами, сидя где-нибудь на берегу озера. Я знаю отличное местечко и с радостью вам его покажу.
В динамике наступила тишина. Лишь треск помех еще напоминал, что связь включена.
— Было приятно увидеть ваше лицо, Элизабет, — наконец произнес Батлер. — До встречи.
Он вдруг улыбнулся ей доброй, но печальной улыбкой, и Лиз почувствовала, как горло сковал страх.
— Удачи, капитан.
Взгляды всех присутствующих были прикованы к радару, на котором яркая красная точка начала свое неторопливое движение по смоделированной компьютером траектории, приближаясь к поверхности планеты. Лиз невольно сжала пальцы так, что ногти врезались в кожу. Самый волнительный момент. И самый страшный.
Минута сменяла минуту, растягиваясь в бесконечность. Всё, казалось, шло по плану. Корабль благополучно преодолел верхние слои атмосферы и вошел в стратосферу.
— Ну же, давай, — шептал Вайс, судорожно сжимая и разжимая пальцы рук. — Давай.
Точка мигнула и внезапно погасла.
— Что произошло? Зак?! Вайс?!
Повелительный голос Крашер разнесся над рубкой. Разом поднялся гомон голосов, стук пальцев по клавиатуре, испуганные возгласы и тихие молитвы.
— Не вижу корабль на радаре, — сообщил бледный как мел Зак Колман, подняв на Элизабет испуганный взгляд.
Он не произнес этого вслух, но все и так понимали, что означают его слова.
Корабля больше нет.
Пандора. Где-то у подножия Скалистых гор к востоку от Сайлфорта.
Небо озарила яркая вспышка взрыва, а через мгновение земли достигла звуковая волна. Куски конструкции, бывшие еще минуту назад межзвездным космическим кораблем, яркими всполохами прорезали небосвод, как будто посреди дня вдруг начался звездопад.
На несколько минут всё стихло, природа замерла в ожидании следующего акта действа. И вдруг послышался страшный грохот. Ярким метеором пронесся меж горных пиков один из спасательных ботов и рухнул у самого подножия гор, покрытого вековым лесом, оставив после себя выжженную полосу — шрам на теле планеты.
Земля содрогнулась от удара. Отголоски его разнеслись далеко по округе, достигнув глубин сокрытой неподалеку от места крушения пещеры. И там, во мраке, что-то шевельнулось. Нечто древнее начало пробуждаться от долгой спячки…
— Майор! Сэр! Вы меня слышите?
Чей-то голос настойчиво ломился в сознание, пытаясь вернуть майора Джека Шеппарда в мир жестокой реальности из глубокого забытья. Джек машинально отмахнулся кулаком, но это не помогло, и ему пришлось открыть глаза. Над ним нависло черное как сама ночь лицо капрала Сэмюэля Джей Уолтерса. Тот уже успел выбраться из своего кресла и теперь с упоением тряс майора, пытаясь привести того в чувства.
— Да в порядке я, в порядке.
Джек отстегнул ремни безопасности и выбрался из кресла. Его слегка пошатывало, а из рассеченной брови тонкой струйкой на лицо стекала кровь. На его фоне Уолтерс выглядел прямо-таки как огурчик.
Джек огляделся — он ожидал увидеть неудержимую панику гражданских пассажиров, их метания по боту, крики ужаса. Но всё оказалось не так ужасно. Свою лепту внесли шок и дезориентация от пережитой не самой мягкой посадки их спасательного бота. Интересно, кто разрабатывал у них систему торможения и посадки. Найти бы сейчас этого гения… Ладно, главное, что приземлились. Следующий шаг — нужно выбраться наружу, но прежде удостовериться, что снаружи безопасно.
Панель управления не подавала признаков жизни и добиться от нее хоть какой-то информации о том, что творится за пределами бота, было невозможно. Значит, придется проверять опытным путем.
Повеявший откуда-то запах гари заставил людей быстрее прийти в себя. В кабине началось движение. Кое-кто уже успел освободиться и теперь пытался в полутьме и стремительно густеющем дыму добраться до люка. Кто-то из женщин вдруг закричал и этот крик словно послужил своеобразным сигналом к панике. Все кинулись к выходу.
— Надо отсюда выбираться, — Джек отодвинул ногой какой-то небольшой контейнер, мешавшийся на его пути. — Ты первый, капрал. Я за тобой. Осмотрись снаружи, пусть никто не разбредается.
— Есть, сэр!
Сэму не нужно было повторять дважды. Кто-то из гражданских уже успел открыть люк и выбраться наружу, но несколько человек всё еще оставались внутри. Сэм заметил средних лет женщину, отчаянно пытавшуюся расстегнуть свои ремни безопасности. Видимо, их заклинило от удара. Она судорожно дергала замок, но ничего не происходило. Сэм стал пробираться к ней, доставая находу нож.
Сначала она подумала, что умерла и попала в ад. Кругом всё дымилось, кто-то кричал. Сидящий рядом с ней мужчина расстегнул удерживающие его в кресле ремни, и ринулся к спасительному люку. Откуда-то потянуло паленым. Это подстегнуло Нору к действию. Она ухватилась за свой ремень, но ничего не произошло. Дернув сильнее, она вконец уверилась, что несчастный замок заклинило. И вот тут она запаниковала. Ей совершенно не хотелось остаться в этой консервной банке навечно. Она проделала весь этот путь до Пандоры не для того, чтобы погибнуть в первые же минуты пребывания на планете, пережив восемь месяцев «заключения» на корабле и его гибель в атмосфере.
— Ну же, давай! — бормотала она, усиленно дергая ремни. Руки предательски затряслись.
Неожиданно ее накрыла чья-то тень — темнокожий военный, кажется, его звали Уолтерс, приблизился к ней с другого конца бота, находу доставая из кармана небольшой армейский нож. Нора непроизвольно сглотнула, наблюдая как луч дневного света, хлынувшего сквозь открытый люк бота, отражаясь, играет на гранях лезвия. В голове мелькнула нехорошая мысль, заставив ее вжаться в сиденье, но в следующий момент тот легким движением перерезал ремни и рывком поставил Нору на ноги.
— Выбирайтесь отсюда, — он подтолкнул ее к люку, а сам переключился на других пассажиров, кому еще требовалась помощь.
Пробираясь сквозь разбросанные по полу контейнеры и чьи-то вещи, Нора уже ухватилась за край люка, когда увидела майора Шепарда. Джек пытался помочь бедолаге, который, судя по кровавым пятнам на одежде, был серьезно ранен. Посадка была жесткой, несколько пассажиров не удержались в своих креслах, и их раскидало по всему боту.
Норе понадобилось не больше секунды, чтобы принять решение.
— Дайте посмотреть, — быстро проговорила она, склоняясь рядом с Шепардом над бессознательным телом. — Я врач.
Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что дела у парня совсем плохи. Из раны на боку торчал осколок сломанной кости, обильно сочась кровью. К тому же, скорее всего сотрясение и возможные внутренние повреждения, о которых нельзя было сказать с уверенностью без нормального осмотра. Что, впрочем, было невозможно при данных условиях.
— Его надо перенести отсюда, иначе я не смогу его нормально осмотреть. И надо чем-то рану зажать, пока он до смерти не истек кровью.
Ее взгляд замер на легкой куртке Джека, и тот молча снял ее. Не то чтобы это был идеальный вариант, но других не было.
— Здесь где-то должна быть аптечка.
В проеме люка показалась фигура Уолтерса. Он осматривал бот в поисках пассажиров, которым могла понадобиться помощь, но кроме Джека, Норы и раненного больше никого из живых не осталось.
Бот тем временем наполнялся едким дымом — горела проводка в одной из панелей, снопы иск и языки пламени освещали брошенные вещи и пустые кресла с безвольно болтающимися ремнями.
— Док, выбирайтесь отсюда. Капрал, найди аптечку.
Подтолкнув Нору вперед, Джек подхватил парня подмышки и потащил к люку. Снаружи на кромке обожженной поляны столпились, сбившись в маленькие группки, пассажиры. Многие были откровенно испуганы, другие с интересом оглядывали бушевавший вокруг зеленый лес. Джек и сам на мгновение замер, пораженный величественностью окружающей природы. Да, на Земле такого уже не увидишь. Человечество превратило родную планету в мертвую зону, а теперь потянуло свои загребущие ручонки к Пандоре.
Уложив пострадавшего на землю, Джек опустился рядом, потирая ноющее плечо. Через минуту рядом с ним возник Уолтерс с небольшим чемоданчиком с красным крестом на крышке.
— Пациент ваш, док.
Небо, скрывающееся за верхушками деревьев, постепенно начало затягиваться дождевыми тучами, как будто сама планета оплакивала погибших в этой ужасной катастрофе.
— Сэр, там в боте осталось тело погибшего пассажира, — как-то не слишком уверенно произнес Сэм.
Адреналин постепенно покидал организм, и он чувствовал, как его окутывает апатия. Словно самое страшное было уже позади и казалось, что уже ничего плохого не случится. Только всё это был лишь обман сознания, и Сэм это понимал. Трудности еще отнюдь не закончились.
— Надо бы его похоронить.
За годы участия в боевых операциях Сэм привык хоронить товарищей по оружию где придется и при помощи подручных средств. Страшная привычка, от которой было никуда не деться.
Капрал молча направился к боту за телом. По дороге он бросил взгляд на склонившуюся над телом раненного женщину-врача.
Парень тихо постанывал, но по крайней мере пришел в себя. Это был хороший признак. Нора опустилась рядом с ним на колени и принялась внимательно осматривать своего первого пациента на Пандоре. Когда она коснулась левой части его груди, тот протяжно застонал и дернулся, так что Норе пришлось силой вернуть его в лежачее положение.
— Тихо, тихо, — шептала она скорее машинально, чем с целью его успокоить.
Она привыкла смотреть на человеческий организм, как на удивительно сложный и интересный механизм. Что-то сломалось, ей надо это починить. А то, что этот механизм может думать и разговаривать, что у него есть мысли и чувства… эти нюансы иногда приходилось опускать, чтобы не допустить эмоциональной привязанности и не потерять ясность мысли. Сейчас был именно такой случай.
Помимо открытой раны на боку, у парня выявились закрытый перелом ноги, как минимум трещины в паре ребер, скорее всего сотрясение мозга и, возможно, разрыв одного из внутренних органов, предположительно, селезенки.
Нора откинула со лба прядь волос и тяжело вздохнула. Если парня срочно не доставить в больницу, к вечеру он скорее всего умрет. Большую часть диагноза можно было проверить только с помощью специальной аппаратуры, а в данный момент у нее, кроме простой аптечки, под рукой ничего не было. Про лечение не стоило было и говорить. Содержимого аптечки спасательной капсулы явно было недостаточно.
Из бота снова появился капрал Уолтерс, несший на себе тело мужчины. Отойдя подальше от бота, он положил тело на землю и закрыл тому глаза. Перехватив взгляд Норы, капрал лишь отрицательно покачал головой. Помощь врача там уже не требовалась. Всё было кончено. При виде трупа сидевшая неподалеку девушка громко зарыдала, и ее тут же кинулись успокаивать.
Погибшего хоронили молча, лишь в конце майор Шеппард произнес несколько слов. Вряд ли кто-то именно так представлял себе начало новой жизни на новой планете. Пандора была надеждой, но пока надежда не оправдывала себя.
Они понятия не имели, как далеко оказались от Сайлфорта, связь не работала, провизии и оружия почти не было. Выжить в незнакомом лесу без посторонней помощи было практически невозможно.
— Я бы хотел немного тут осмотреться, — Сэм вопросительно посмотрел на майора, как на старшего по званию офицера. — Если мы здесь застряли на какое-то время, то было бы неплохо разведать местность.
Идея была хорошая, и Джек молча хлопнул капрала по плечу в знак согласия. Перехватив поудобнее автомат, Сэм двинулся к ближайшим зарослям. Пандорский лес мало отличался от земных лесов, которые когда-то покрывали их родную планету. По крайней мере, именно такими Сэм их себе представлял: высокие деревья с густыми кронами и толстыми темными стволами, увитые мхом и диким плющом, пышные заросли кустарников, ароматы трав и необычайно свежий воздух, от которого кружилась голова. И еще звуки… голоса леса. На Земле такого уже не увидишь. Их родная планета больше напоминала выжженную пустыню, покрытую муравейниками городов с загазованным воздухом и толпами людей, озлобленных, испуганных, медленно сходящих с ума. Большинство видов животных и птиц давно вымерли, как и большая часть видов растений. Земля медленно погибала, погружаясь в пучину человеческих распрей и повсеместной экологической катастрофы.
Где-то впереди послышался негромкий плеск воды и вскоре Сэм вышел на берег маленького ручейка, змеившегося по земле и уходящего дальше в лесные дебри. Уолтерс опустился на корточки возле воды и, зачерпнув целую пригоршню ледяной прозрачной жидкости, плеснул себе в лицо. Это было ни с чем не сравнимое ощущение. Закрыв глаза, он с удовольствием облизнул мокрые губы — никогда еще вода не казалась такой вкусной. Где-то высоко в ветвях мелькнула чья-то тень, заставив капрала вскочить на ноги. Вскинув автомат, он какое-то время наблюдал за кронами сквозь прицел, но больше никто не появился.
"Наверное просто птица, — подумал Сэм, опуская автомат. — Здесь ведь водятся птицы?"
Почти сразу за ручьем начиналось подножие гор. Сэм прошел не более полумили, когда впереди меж деревьев показалось что-то темное. Это оказалась пещера.
— А вот и пятизвездочный отель.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |