↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Пандора, планета в секторе Дельта. Рубка управления Сайлфорта, поселения колонистов на планете.
Развалившись в кресле в комнате управления, бывшей когда-то командной рубкой космического корабля, отправившегося с Земли к далекой планете под названием Пандора, а ныне ставшей сердцем колонии землян Сайлфорт, дежурный Зак Колман потянулся к стоящей на приборной панели кружке с кофе. И хотя на самом деле это был вовсе не кофе, ему было приятно в это раннее утро называть так густую жидкость темно-коричневого цвета, сваренную из местных пандорских ингредиентов.
С тех пор как колонисты обосновались на Пандоре, многие из их припасов подошли к концу, и их пришлось заменить местными пандорскими аналогами. Конечно, в гидропонных садах выращивали земные культуры, но некоторые из них всё равно оставались дефицитом. И земной кофе как раз относился к их числу.
Сделав затяжной глоток, Зак откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Было раннее утро. Еще только светало. Ночная вахта приближалась к концу, и только кофе помогал Колману не заснуть на посту.
Внезапно радар протяжно пискнул, и на его экране появилась яркая точка. Прежде такого никогда не происходило. Радар был связан со спутниками на орбите и фиксировал всё, что происходило в окрестностях планеты. Иными словами, вот уже больше трех лет он молчал, не улавливая ничьи сигналы, просто потому что им неоткуда было взяться. Зак открыл глаза и удивленно воззрился на экран.
Предполагалось, что вслед за первой экспедицией прилетят еще корабли, однако прошло три с половиной года, но больше так никто и не прилетел. Связь с Землей оборвалась три года назад. Вернуться на родную планету они не могли, и люди в Сайлфорте оказались предоставлены сами себе. И вот, после долгих лет молчания…
Пальцы дежурного запорхали над клавиатурой, вызывая на экран новые данные. Брови Зака медленно поползли вверх.
— Макс, — окликнул он своего напарника, сосредоточенно играющего в Галагу’35 на соседнем компьютере. — Взгляни-ка сюда.
— А? Что? — встрепенулся толстяк, поправляя очки в черной оправе. — Чего ты там увидел?
— Иди сюда! — едва не рявкнул Зак, чувствуя, как дрожат от волнения руки.
Возмущенно бурча себе под нос, Макс подкатил на своем кресле к панели Колмана и, облокотившись о его плечо, принялся изучать информацию на экране. Чем дольше он читал, тем сильнее вытягивалось его лицо.
— Не может быть…
— Они там, — Зак обернулся к напарнику. На его веснушчатом лице смешались восторг и волнение.
Макс сглотнул подступивший к горлу комок.
— Вызывай Крашер, — глухим, севшим от волнения голосом произнес он. — Срочно.
Необычный вызов застал Элизабет по дороге в Центр. Так в колонии называли главный инфраструктурный узел Сайлфорта. Корабль, доставивший колонистов на Пандору, был спроектирован так, чтобы после посадки на планете большая его часть была разобрана. Фрагменты пошли на постройку жилых модулей, складских помещений и элементов инфраструктуры. Однако часть корабля осталась нетронутой, став центральной частью поселения и вобрав в себя не только рубку управления, но и лазарет, столовую, зал Совета и ряд других помещений, необходимых для обеспечения жизнедеятельности Сайлфорта. Огромный пятиэтажный комплекс громоздкой махиной возвышался над преимущественно двухъярусной колонией.
Сперва Элизабет решила, что причина срочного вызова — чья-то злая шутка. Но голос Колмана дрожал так сильно, что быстро стало ясно — это не розыгрыш. Лифт полз наверх нестерпимо медленно. Казалось, его двери никогда не откроются, замуровав Лиз в этом вертикальном гробу.
Оказавшись, наконец, в коридоре, Элизабет чуть ли не бегом бросилась в сторону рубки. Однако буквально за поворотом она столкнулась с невысокой пожилой дамой в строгом деловом костюме. Идеально прямые волосы со строгой ровной челкой обрамляли волевое лицо, изумрудные глаза в окружении паутинки морщин смотрели на Элизабет надменно и хищно. Когда-то эта женщина была настоящей красавицей, горделивой и неприступной. Но время наложило на нее свой отпечаток. И хотя она старалась замедлить процесс увядания, старость уже давно шла с ней бок о бок.
Филлида Освин. Эта властолюбивая женщина цепко держала в своих руках как минимум половину Совета Сайлфорта. На Земле она занимала одну из руководящих должностей в Комитете по межзвездным исследованиям и стала одним из основателей проекта «Пандора». Многих удивило, когда на одной из бесчисленных пресс-конференций она вдруг заявила о своем намерении войти в состав первой волны колонистов. Еще очень долго после этого в коридорах Комитета не переставали гулять тихие перешептывания, шелест обсуждений и сплетен. Кто-то считал, что Освин просто стремилась покинуть гибнущую планету. Кто-то утверждал, что ее действия продиктованы нежеланием потерять контроль над первой в истории колонизации космоса колонией землян, увековечив тем самым свое имя, вписав его золотыми буквами в историю Земли. Но истинных причин не знал никто.
Однако не всё пошло так, как задумывала Освин. Должность руководителя колонии, которую она так жаждала получить, досталась Элизабет Крашер, а ей самой пришлось довольствоваться членством в Совете. Но такой уж была Филлида Освин — любую ситуацию она умела обращать себе во благо. С самого первого дня их отлета с Земли она следила за каждым действием Крашер на посту главы экспедиции, подвергала критике едва ли не каждое ее решение, убедив нескольких членов Совета, что Элизабет никудышный руководитель.
Лиз понимала, что их с Филлидой маленькие сражения не закончатся, пока она управляет колонией. И одно из таких сражений ожидало ее прямо сейчас.
— Элизабет, нам нужно обсудить поставки руды в колонию, а если точнее, то их отсутствие. Вчера вечером я разговаривала с доктором Томпкинсом из отдела физических наук, он сообщил, что уже две недели не получает необходимый объем пандориума. Ему было обещано… обещано вами, Элизабет, что проблемы с добычей и доставкой руды в колонию не коснутся его отдела.
Она смотрела на Крашер с таким видом, словно Лиз непослушный ребенок, который нашкодил и теперь будет за это непременно наказан.
Элизабет терпеть не могла этот взгляд. Ей сорок один год, она глава первой в истории человечества инопланетной колонии, а ее пытаются отчитывать за то, в чем она по большом счету даже не виновата.
— Вам прекрасно известно, что проблема не в доставке, — вздохнула Элизабет, изо всех сил стараясь сохранить на лице спокойное выражение. Нельзя опускаться до открытой грубости. Хотя порой очень хочется. — Проблема в том, что наш основной рудник в руках ренегатов. Вернуть его мы пока не можем, а те небольшие месторождения, которые нам удалось обнаружить, не могут покрыть всех нужд колонии. Так что пусть доктор Томпкинс пока займется чем-нибудь другим. Уверена, у него много проектов, не требующих наличия пандориума.
Филлида смерила Лиз презрительным взглядом.
— Как бы у нас не вспыхнул еще один мятеж вашими стараниями.
Это был удар ниже пояса — Освин это знала и сознательно на это шла. После того как связь с Землей оборвалась, а новые корабли так и не прилетели, в колонии пришлось ввести режим экономии. В первую очередь ограничения коснулись использования техники. Людям пришлось отказаться от многих благ цивилизации и перейти на ручной труд. Не всем в колонии это пришлось по душе. Люди стали роптать, пока группа особо недовольных не подняла вооруженный мятеж с целью свержения действующего руководства колонии. Мятеж провалился, но память о нем надолго поселилась среди жителей Сайлфорта.
Глаза Элизабет вспыхнули, но она сдержала рвущийся наружу порыв гнева.
— Мы уже не раз обсуждали эту тему, и сейчас у меня нет времени снова к ней возвращаться. Прошу прощения, я спешу.
Она попыталась пройти, но Освин снова преградила ей дорогу.
— И что же такого важного произошло? — она скрестила на груди руки, всем своим видом показывая, что отступать не намерена.
Но на Элизабет ее уловки уже давно не действовали. Демонстративно сдвинув Филлиду в сторону, она направилась дальше по коридору.
— Как только я во всем разберусь, Совет будет оповещен, — донесся из-за угла ее удаляющийся голос.
О, как бы ей хотелось сейчас обернуться, чтобы увидеть, как вытягивается от удивления и ненависти лицо Освин. Но вместо этого Лиз гордо прошествовала дальше по коридору. Теперь главное было покинуть место «битвы» быстро, пока Филлиде не пришла в голову светлая мысль последовать за Крашер. С нее станется.
Когда Элизабет вошла в рубку, там уже было не протолкнуться. Вокруг панели Колмана собралась целая толпа. Люди пожимали друг другу руки и хлопали сияющего от счастья Зака по плечу. Казалось, никому нет дела до появившейся в дверях главы колонии.
— Что здесь происходит? — перекрикивая гул голосов, строго спросила Элизабет.
Все разом замолчали, стушевавшись перед лицом высокого руководства. В наступившей тишине из динамиков послышался прерываемый помехами голос.
— Пандора… кто-нибудь слышит?.. Ковчег-5… кап… Батлер… ответьте… Пандора…
Элизабет на мгновение замерла, не веря собственным ушам. Она столько раз рисовала в воображении этот момент. Шум голосов и аплодисменты как будто стихли, уступая место моменту торжественности, которого они так долго ждали. Лиз медленно приблизилась к переговорному устройству и нажала кнопку активации связи, чувствуя, как замерло в груди сердце.
— Ковчег-5, говорит Элизабет Крашер, руководитель колонии Сайлфорт на Пандоре. Вы меня слышите?
— Слышу вас… плохая связь… потрепало…
Дверь рубки снова распахнулась, впуская небритого, неопрятно одетого мужчину лет тридцати пяти. Его короткие светлые волосы торчали во все стороны, словно он только что побывал в эпицентре сильнейшего урагана. Те, кто не были знакомы с Фридрихом Вайсом, никогда бы не подумали, что этот неряха не только компьютерный гений, но и обладатель докторской степени в области квантовой физики.
— Колман, надеюсь, у тебя была крайне важная причина вытащить меня из постели в такую рань.
Широко зевнув, он потер глаза, отгоняя сон. В этот момент динамик снова ожил, разразившись новой порцией помех, сквозь который упорно пытался пробиться голос капитана Батлера. Вайс выпучил глаза, моментально забыв о сонливости.
— Мне нужна нормальная связь с кораблем.
Элизабет мановением руки заставили столпившихся у панели людей расступиться, давая гению место для работы. Тот плюхнулся в кресло, впиваясь взглядом в монитор. Его пальцы запорхали над клавиатурой с поразительно скоростью. Стоящие вокруг люди затаили дыхание, наблюдая за сложными манипуляциями немца.
— Проблема не у нас, а у них, — через несколько минут вынес свой вердикт Вайс. — Я усилил наши приемники насколько это возможно и наладил канал текстовых сообщений с кораблем, отправив им инструкции. Если системы их корабля не слишком отличаются от наших, они быстро сумеют произвести необходимые настройки и модификации.
Он откинулся на спинку кресла, прикрыв глаза, но через мгновение снова их распахнул, уставившись на Крашер полным невысказанных вопросов взглядом. Но та лишь пожала плечами. Они узнают всё, как только связь будет отлажена. Пока остается только ждать.
Минут через сорок они услышали уже чистый голос капитана межзвездного корабля «Ковчег-5» Джефферсона Батлера.
— Нас было пять кораблей второй волны колонизации. Однако на третьем месяце нашего путешествия мы столкнулись с пространственной аномалией. Связь с другими кораблями была потеряна, их местонахождение нам также неизвестно. Мы надеялись встретить их здесь.
— Сожалею, капитан, — Элизабет до сих пор с трудом могла поверить, что всё происходящее — правда. — Вы единственные.
Одно появление этого корабля на орбите Пандоры уже можно было считать чудом. Однако радоваться было еще рано, и Элизабет это понимала. Возможно, из всех, кто сейчас находился в рубке, она была единственной, кто это понимал.
— Капитан, каково состояние корабля?
Она заметила, как изменилось лицо Колмана, как посерьезнел Вайс. Остальные тоже начали переглядываться, очевидно догадываясь, к чему клонит Элизабет. Если корабль поврежден, сила трения при входе в атмосферу планеты и чудовищная температура нарушат целостность обшивки, что неминуемо приведет к гибели корабля.
— Нас хорошенько потрепало, — доложил капитан Батлер. — Кое-где на корпусе есть трещины.
— Вам нельзя садиться, — выпучив глаза, Вайс втиснулся между Элизабет и Колманом. — Корабль может разорвать на куски. Нет-нет-нет… это совершенно, просто абсолютно недопустимо, — он схватил Крашер за руку, развернув лицом к себе. — Вы должны им это объяснить! Им нельзя входить в атмосферу планеты!
— Они и так тебя прекрасно слышат, Вайс, — Лиз отцепила от себя его руки, на всякий случай отодвинувшись подальше.
Она уже привыкла к несколько эксцентричной манере поведения этого человека, но иногда вспышки происходили слишком неожиданно.
— У нас в запасе не так много времени, — голос капитана Батлера звучал спокойно и ровно по сравнению со срывающимся на крики паническим голосом Вайса. — Ресурсы корабля на исходе. Мы вынуждены совершить посадку и притом в ближайшее время.
Вайс уныло вздохнул, ссутулившись и низко опустив голову. Вся его поза говорила о его несогласии со словами капитана, но поделать с этим он ничего не мог.
— Мои люди перешлют вам всю необходимую информацию, капитан. В колонии есть отличные инженеры и техники, они готовы оказать любую возможную помощь в подготовке корабля к спуску на планету. Надеюсь, вскоре услышать не только ваш голос, но и увидеть вас лично.
В динамике наступила тишина, и Лиз почувствовала, как в груди что-то неприятно шевельнулось.
— Вайс, займись подготовкой и отправкой данных. Я хочу, чтобы им оказали всю возможную поддержку. Держите меня в курсе. Их благополучное приземление, — она ткнула пальцем в точку на радаре, — сейчас наша первостепенная задача.
Лиз на мгновение обернулась. Все, кто находился в рубке, смотрели сейчас на нее.
— Мэм, что будет, если они не смогут отремонтировать корабль?
Напряженный голос Колмана едва заметно подрагивал от волнения. Все и так прекрасно понимали, каким будет исход в этом случае, но Лиз не готова была озвучить его вслух перед своими людьми.
— Они справятся. У них нет другого выхода.
Сайлфорт. Складские помещения у восточной стены.
— Всем лежать! Руки за головы!
Дверь буквально сорвало с петель. В клубах едкого зеленоватого дыма замелькали фигуры сотрудников Службы Безопасности Сайлфорта. Словно тени, они быстро рассредоточились по небольшому помещению, заставленному лабораторной аппаратурой. Два молоденьких паренька в грязных медицинских халатах не успели даже дернуться, как им уже скрутили руки и уложили на пол.
— Итак, юные химики, отрабатываем домашнее задание?
Бредли Купер, заместитель начальника СБ, развеял клубящийся вокруг дым, чтобы лучше разглядеть скорчившиеся на полу фигуры, и махнул рукой, что бы их подняли.
— Ну надо же! — воскликнул он, вглядевшись в их лица. — Джеймс Лантер и Кевин Торб. Почему-то я не сомневался, что в конце концов именно так мы с вами и встретимся.
Купер уже давно подозревал, что эти два молокососа промышляют производством кэша, местного наркотика, но до сегодняшнего дня поймать эту шпану с поличным не удавалось — такое ощущение, что каждый раз их кто-то предупреждал об облаве, и те успевали свернуть свою лабораторию, перенеся ее в другое место.
А тем временем кэш распространялся по колонии. Год назад его стали тайно поставлять в Сайлфорт, и Бредли не сомневался, что здесь не обошлось без ренегатов. Их предводитель Гамильтон не упустит шанс доставить Сайлфорту проблем. Несмотря на то, что Службе Безопасности удалось пресечь поставки извне, кое-кто из местных умельцев очень быстро освоил это дело. К сожалению, в колонии тоже попадались элементы, не гнушающиеся производством и распространением наркотических средств.
— Сэр, — один из сотрудников СБ поставил на ближайший стол небольшой ящик, полный пакетиков с дозами, — преступление налицо.
— Отлично, — Бредли многозначительно похлопал одного из парней по плечу. — Омар, оформляй их.
Один из его офицеров, высокий крепко сложенный египтянин, молча кивнул и принялся составлять протокол о задержании.
Сигнал личного коммуникатора заставил Бредли отвлечься, и он не заметил гневного лица Лантера, буквально испепеляющего взглядом заместителя начальника СБ и его подчиненного.
— Так, парни, — завершив сеанс связи, Купер повернулся к своим людям, деловито хозяйничающим в импровизированной лаборатории. — Заканчивайте тут без меня. Этих двоих в изолятор. Встретимся в Центре.
— Что-то случилось?
Омар Кандиль на мгновение отвлекся от составления протокола на экране планшета.
— Пока не знаю, — Бредли пожал плечами, машинально приглаживая и без того коротко стриженные светлые волосы и направляясь к дверям. — Но тон Тейлора ясно дал понять, что дело не ждет отлагательств.
Омар дождался, пока его начальник выйдет за дверь, и вернулся к составлению протокола задержания. Торба уже увели, но Лантер продолжал препираться с сотрудниками СБ, пугая всех именем своего отца, возглавлявшего одну из лабораторий в Центре. Типичная история влиятельного папочки и слетевшего с катушек сына.
— Лантер, захлопни пасть. Ты уже достаточно натворил, — Омар коснулся плеча удерживающего юношу сотрудника СБ. — Дальше я сам. Помоги пока остальным.
— Какого черта ты творишь! — прошипел Лантер, когда они с Кандилем остались вдвоем. — Мы так не договаривались. Никкер будет чертовски недоволен, и ты это знаешь.
— Я не знал, что будет облава, — Омар не поднимал глаз от планшета, продолжая как ни в чем не бывало заполнять форму ареста.
— Никкеру плевать, — глаза Лантера пылали злобой.
Зрачки расширены, дыхание учащенное — он под кайфом, сразу догадался Омар. Дело дрянь. В таком состоянии этот малый может наплести что угодно. А рассказать ему было о чем.
— Пошли.
Схватив того за шкирку, Омар вытащил упирающегося химика-неудачника на улицу. Им предстояло пересечь половину колонии, прежде чем они доберутся до Центра, где располагались камеры для заключенных. Вообще, нарушителей в колонии было немного, но время от времени камеры временного содержания приходились очень кстати. Правда, одна из них в последние пару месяцев была занята постоянно.
— Если не придумаешь, как меня отмазать, — Лантер остановился, повернувшись к Омару лицом, — я всё расскажу Тейлору, слышишь? Обо всех твоих грязных делишках. Мне терять нечего. Ясно?
Омар болезненно поморщился, будто его беспокоил больной зуб, и, подтолкнув, повел его дальше.
— Держи пасть на замке, а я придумаю, как тебя вытащить.
Ну надо же было так попасть! Омар всегда с пристальным вниманием следил за любой информацией, которая может привести к Никкеру и его банде, но в этот раз его поставили в известность непосредственно перед началом облавы. Он не успел никого предупредить и теперь придется придумать, как снять с парня обвинения, иначе он действительно может слить Тейлору всё о связи Омара и Никкера.
Никкер держал под своим контролем весь черный рынок колонии. Тот еще отморозок, хитрый и расчетливый. Но и куш подбрасывал солидный, если сумеешь ему угодить. А Омар умел. Потому и пользовался определенными привилегиями. Правда, после сегодняшнего ему придется попотеть, чтобы загладить вину перед Никкером.
— Омар, слышишь меня? — в наушнике коммуникатора раздался голос Бредли. — Где ты?
— На полпути к Центру. Веду Лантера в его новые апартаменты. Вряд ли они понравятся ему также, как его жилой модуль.
— Давай быстрей. Тейлор объявил общий сбор через десять минут.
— Что-то случилось?
Общие сборы сотрудников СБ были редкостью, свидетельствующей о том, что произошло что-то по-настоящему серьезное. Иначе шеф Тейлор не стал бы устраивать такой переполох.
— Ты не поверишь, — даже сквозь коммуникатор голос Купера звучал возбужденно. — На орбите появился корабль с Земли. Он готовится к посадке.
Лантер от неожиданности споткнулся и едва не растянулся на земле, если бы его не подхватил Кандиль. Омар выглядел не менее ошарашенным, поймав падающего парня практически машинально.
— Это шутка такая?
— Какие могут быть шутки. Давай пошевеливайся. Подробности узнаешь на месте. Это невероятно.
Да уж! Действительно похоже на сказку. Омар снова подтолкнул арестанта, заставляя его двигаться быстрее. Когда вдали показался Центр, они уже почти бежали.
Сайлфорт. Центр. Зал заседаний Совета.
— Мы можем им чем-нибудь помочь?
Элизабет отрицательно покачала головой. Всё, что они могли сделать, они уже сделали: снабдили экипаж Ковчега-5 всеми необходимыми данными и сейчас анализируют поступающую с корабля информацию. Но вряд ли члены Совета сочтут эти действия достаточными.
— Каковы шансы корабля успешно совершить посадку?
Семь пар глаз были обращены на Крашер, жадно ловя каждое ее слово.
— Пятьдесят на пятьдесят, — честно призналась Элизабет.
Ей хотелось бы стать для этих людей вестником более приятных новостей, но обманывать Совет было бессмысленно. Впрочем, Лиз прекрасно понимала, если с кораблем что-нибудь случится, некоторые члены Совета сделают всё возможное, чтобы записать это на счет Крашер. Филлида Освин уж точно не упустит шанс опорочить соперницу.
— Капитан Батлер говорил что-нибудь о Земле?
Три года они ничего не слышали о родной планете, о своем доме. Кое-кто надеялся, что новые корабли не прилетели из-за того, что ситуация на Земле начала нормализовываться и необходимость в колонизации отпала. Однако далеко не все в колонии были столь оптимистичны.
— У нас не было возможности это обсудить. Мы сейчас получаем всю возможную информацию из баз данных корабля. Через пару часов у нас будет больше данных.
Элизабет уже больше часа обсуждала с членами Совета сложившуюся ситуацию. Она успела не только рассказать им обо всем, что удалось узнать со слов Батлера, но и обсудить тактику действий на случай как положительного, так и отрицательного исхода.
Если корабль не удастся посадить, и он начнет разваливаться в воздухе, единственной надеждой пассажиров и экипажа станут спасательные боты. Если только у них будет время, чтобы ими воспользоваться. Также вставали вопросы о размещении новых колонистов, необходимости увеличения запасов питания, воды и прочего. Вопросов было великое множество.
Вызов по личному коммуникатору спас Элизабет от дальнейших расспросов. Вызов поступил от Вайса, хозяйничавшего в это время в рубке. Он сообщил, что корабль готов к спуску. Для Лиз это послужило сигналом к побегу. Оставив членов Совета и дальше разводить демагогию, она поспешила в рубку.
На этот раз толпы возле панели Колмана не было. Все сидели на своих местах, серьезные и предельно сосредоточенные. На одном из экранов Лиз увидела лицо немолодого уже мужчины. Видимо, это и был капитан Батлер.
— Надеюсь, новости хорошие?
— Боюсь, что нет. Нам удалось ликвидировать несколько серьезных утечек и подлатать корпус, но этого может оказаться недостаточно.
Элизабет на мгновение прикрыла глаза, низко опустив голову. Этого она и боялась.
— Тогда быть может вам стоит подольше задержаться на орбите и попытаться закончить ремонт?
Но капитан лишь покачал седой головой
— У нас нет необходимых ресурсов. Всё что могли, мы сделали. Через несколько минут мы начинаем посадку. Спасательные боты готовы к запуску на случай, если корабль начнет разрушаться.
— Всё будет в порядке, — Лиз как могла пыталась подбодрить человека, глядящего на нее с экрана. — И мы с вами еще посмеемся над нашими страхами, сидя где-нибудь на берегу озера. Я знаю отличное местечко и с радостью вам его покажу.
В динамике наступила тишина. Лишь треск помех еще напоминал, что связь включена.
— Было приятно увидеть ваше лицо, Элизабет, — наконец произнес Батлер. — До встречи.
Он вдруг улыбнулся ей доброй, но печальной улыбкой, и Лиз почувствовала, как горло сковал страх.
— Удачи, капитан.
Взгляды всех присутствующих были прикованы к радару, на котором яркая красная точка начала свое неторопливое движение по смоделированной компьютером траектории, приближаясь к поверхности планеты. Лиз невольно сжала пальцы так, что ногти врезались в кожу. Самый волнительный момент. И самый страшный.
Минута сменяла минуту, растягиваясь в бесконечность. Всё, казалось, шло по плану. Корабль благополучно преодолел верхние слои атмосферы и вошел в стратосферу.
— Ну же, давай, — шептал Вайс, судорожно сжимая и разжимая пальцы рук. — Давай.
Точка мигнула и внезапно погасла.
— Что произошло? Зак?! Вайс?!
Повелительный голос Крашер разнесся над рубкой. Разом поднялся гомон голосов, стук пальцев по клавиатуре, испуганные возгласы и тихие молитвы.
— Не вижу корабль на радаре, — сообщил бледный как мел Зак Колман, подняв на Элизабет испуганный взгляд.
Он не произнес этого вслух, но все и так понимали, что означают его слова.
Корабля больше нет.
Пандора. Где-то у подножия Скалистых гор к востоку от Сайлфорта.
Небо озарила яркая вспышка взрыва, а через мгновение земли достигла звуковая волна. Куски конструкции, бывшие еще минуту назад межзвездным космическим кораблем, яркими всполохами прорезали небосвод, как будто посреди дня вдруг начался звездопад.
На несколько минут всё стихло, природа замерла в ожидании следующего акта действа. И вдруг послышался страшный грохот. Ярким метеором пронесся меж горных пиков один из спасательных ботов и рухнул у самого подножия гор, покрытого вековым лесом, оставив после себя выжженную полосу — шрам на теле планеты.
Земля содрогнулась от удара. Отголоски его разнеслись далеко по округе, достигнув глубин сокрытой неподалеку от места крушения пещеры. И там, во мраке, что-то шевельнулось. Нечто древнее начало пробуждаться от долгой спячки…
— Майор! Сэр! Вы меня слышите?
Чей-то голос настойчиво ломился в сознание, пытаясь вернуть майора Джека Шеппарда в мир жестокой реальности из глубокого забытья. Джек машинально отмахнулся кулаком, но это не помогло, и ему пришлось открыть глаза. Над ним нависло черное как сама ночь лицо капрала Сэмюэля Джей Уолтерса. Тот уже успел выбраться из своего кресла и теперь с упоением тряс майора, пытаясь привести того в чувства.
— Да в порядке я, в порядке.
Джек отстегнул ремни безопасности и выбрался из кресла. Его слегка пошатывало, а из рассеченной брови тонкой струйкой на лицо стекала кровь. На его фоне Уолтерс выглядел прямо-таки как огурчик.
Джек огляделся — он ожидал увидеть неудержимую панику гражданских пассажиров, их метания по боту, крики ужаса. Но всё оказалось не так ужасно. Свою лепту внесли шок и дезориентация от пережитой не самой мягкой посадки их спасательного бота. Интересно, кто разрабатывал у них систему торможения и посадки. Найти бы сейчас этого гения… Ладно, главное, что приземлились. Следующий шаг — нужно выбраться наружу, но прежде удостовериться, что снаружи безопасно.
Панель управления не подавала признаков жизни и добиться от нее хоть какой-то информации о том, что творится за пределами бота, было невозможно. Значит, придется проверять опытным путем.
Повеявший откуда-то запах гари заставил людей быстрее прийти в себя. В кабине началось движение. Кое-кто уже успел освободиться и теперь пытался в полутьме и стремительно густеющем дыму добраться до люка. Кто-то из женщин вдруг закричал и этот крик словно послужил своеобразным сигналом к панике. Все кинулись к выходу.
— Надо отсюда выбираться, — Джек отодвинул ногой какой-то небольшой контейнер, мешавшийся на его пути. — Ты первый, капрал. Я за тобой. Осмотрись снаружи, пусть никто не разбредается.
— Есть, сэр!
Сэму не нужно было повторять дважды. Кто-то из гражданских уже успел открыть люк и выбраться наружу, но несколько человек всё еще оставались внутри. Сэм заметил средних лет женщину, отчаянно пытавшуюся расстегнуть свои ремни безопасности. Видимо, их заклинило от удара. Она судорожно дергала замок, но ничего не происходило. Сэм стал пробираться к ней, доставая находу нож.
Сначала она подумала, что умерла и попала в ад. Кругом всё дымилось, кто-то кричал. Сидящий рядом с ней мужчина расстегнул удерживающие его в кресле ремни, и ринулся к спасительному люку. Откуда-то потянуло паленым. Это подстегнуло Нору к действию. Она ухватилась за свой ремень, но ничего не произошло. Дернув сильнее, она вконец уверилась, что несчастный замок заклинило. И вот тут она запаниковала. Ей совершенно не хотелось остаться в этой консервной банке навечно. Она проделала весь этот путь до Пандоры не для того, чтобы погибнуть в первые же минуты пребывания на планете, пережив восемь месяцев «заключения» на корабле и его гибель в атмосфере.
— Ну же, давай! — бормотала она, усиленно дергая ремни. Руки предательски затряслись.
Неожиданно ее накрыла чья-то тень — темнокожий военный, кажется, его звали Уолтерс, приблизился к ней с другого конца бота, находу доставая из кармана небольшой армейский нож. Нора непроизвольно сглотнула, наблюдая как луч дневного света, хлынувшего сквозь открытый люк бота, отражаясь, играет на гранях лезвия. В голове мелькнула нехорошая мысль, заставив ее вжаться в сиденье, но в следующий момент тот легким движением перерезал ремни и рывком поставил Нору на ноги.
— Выбирайтесь отсюда, — он подтолкнул ее к люку, а сам переключился на других пассажиров, кому еще требовалась помощь.
Пробираясь сквозь разбросанные по полу контейнеры и чьи-то вещи, Нора уже ухватилась за край люка, когда увидела майора Шепарда. Джек пытался помочь бедолаге, который, судя по кровавым пятнам на одежде, был серьезно ранен. Посадка была жесткой, несколько пассажиров не удержались в своих креслах, и их раскидало по всему боту.
Норе понадобилось не больше секунды, чтобы принять решение.
— Дайте посмотреть, — быстро проговорила она, склоняясь рядом с Шепардом над бессознательным телом. — Я врач.
Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что дела у парня совсем плохи. Из раны на боку торчал осколок сломанной кости, обильно сочась кровью. К тому же, скорее всего сотрясение и возможные внутренние повреждения, о которых нельзя было сказать с уверенностью без нормального осмотра. Что, впрочем, было невозможно при данных условиях.
— Его надо перенести отсюда, иначе я не смогу его нормально осмотреть. И надо чем-то рану зажать, пока он до смерти не истек кровью.
Ее взгляд замер на легкой куртке Джека, и тот молча снял ее. Не то чтобы это был идеальный вариант, но других не было.
— Здесь где-то должна быть аптечка.
В проеме люка показалась фигура Уолтерса. Он осматривал бот в поисках пассажиров, которым могла понадобиться помощь, но кроме Джека, Норы и раненного больше никого из живых не осталось.
Бот тем временем наполнялся едким дымом — горела проводка в одной из панелей, снопы иск и языки пламени освещали брошенные вещи и пустые кресла с безвольно болтающимися ремнями.
— Док, выбирайтесь отсюда. Капрал, найди аптечку.
Подтолкнув Нору вперед, Джек подхватил парня подмышки и потащил к люку. Снаружи на кромке обожженной поляны столпились, сбившись в маленькие группки, пассажиры. Многие были откровенно испуганы, другие с интересом оглядывали бушевавший вокруг зеленый лес. Джек и сам на мгновение замер, пораженный величественностью окружающей природы. Да, на Земле такого уже не увидишь. Человечество превратило родную планету в мертвую зону, а теперь потянуло свои загребущие ручонки к Пандоре.
Уложив пострадавшего на землю, Джек опустился рядом, потирая ноющее плечо. Через минуту рядом с ним возник Уолтерс с небольшим чемоданчиком с красным крестом на крышке.
— Пациент ваш, док.
Небо, скрывающееся за верхушками деревьев, постепенно начало затягиваться дождевыми тучами, как будто сама планета оплакивала погибших в этой ужасной катастрофе.
— Сэр, там в боте осталось тело погибшего пассажира, — как-то не слишком уверенно произнес Сэм.
Адреналин постепенно покидал организм, и он чувствовал, как его окутывает апатия. Словно самое страшное было уже позади и казалось, что уже ничего плохого не случится. Только всё это был лишь обман сознания, и Сэм это понимал. Трудности еще отнюдь не закончились.
— Надо бы его похоронить.
За годы участия в боевых операциях Сэм привык хоронить товарищей по оружию где придется и при помощи подручных средств. Страшная привычка, от которой было никуда не деться.
Капрал молча направился к боту за телом. По дороге он бросил взгляд на склонившуюся над телом раненного женщину-врача.
Парень тихо постанывал, но по крайней мере пришел в себя. Это был хороший признак. Нора опустилась рядом с ним на колени и принялась внимательно осматривать своего первого пациента на Пандоре. Когда она коснулась левой части его груди, тот протяжно застонал и дернулся, так что Норе пришлось силой вернуть его в лежачее положение.
— Тихо, тихо, — шептала она скорее машинально, чем с целью его успокоить.
Она привыкла смотреть на человеческий организм, как на удивительно сложный и интересный механизм. Что-то сломалось, ей надо это починить. А то, что этот механизм может думать и разговаривать, что у него есть мысли и чувства… эти нюансы иногда приходилось опускать, чтобы не допустить эмоциональной привязанности и не потерять ясность мысли. Сейчас был именно такой случай.
Помимо открытой раны на боку, у парня выявились закрытый перелом ноги, как минимум трещины в паре ребер, скорее всего сотрясение мозга и, возможно, разрыв одного из внутренних органов, предположительно, селезенки.
Нора откинула со лба прядь волос и тяжело вздохнула. Если парня срочно не доставить в больницу, к вечеру он скорее всего умрет. Большую часть диагноза можно было проверить только с помощью специальной аппаратуры, а в данный момент у нее, кроме простой аптечки, под рукой ничего не было. Про лечение не стоило было и говорить. Содержимого аптечки спасательной капсулы явно было недостаточно.
Из бота снова появился капрал Уолтерс, несший на себе тело мужчины. Отойдя подальше от бота, он положил тело на землю и закрыл тому глаза. Перехватив взгляд Норы, капрал лишь отрицательно покачал головой. Помощь врача там уже не требовалась. Всё было кончено. При виде трупа сидевшая неподалеку девушка громко зарыдала, и ее тут же кинулись успокаивать.
Погибшего хоронили молча, лишь в конце майор Шеппард произнес несколько слов. Вряд ли кто-то именно так представлял себе начало новой жизни на новой планете. Пандора была надеждой, но пока надежда не оправдывала себя.
Они понятия не имели, как далеко оказались от Сайлфорта, связь не работала, провизии и оружия почти не было. Выжить в незнакомом лесу без посторонней помощи было практически невозможно.
— Я бы хотел немного тут осмотреться, — Сэм вопросительно посмотрел на майора, как на старшего по званию офицера. — Если мы здесь застряли на какое-то время, то было бы неплохо разведать местность.
Идея была хорошая, и Джек молча хлопнул капрала по плечу в знак согласия. Перехватив поудобнее автомат, Сэм двинулся к ближайшим зарослям. Пандорский лес мало отличался от земных лесов, которые когда-то покрывали их родную планету. По крайней мере, именно такими Сэм их себе представлял: высокие деревья с густыми кронами и толстыми темными стволами, увитые мхом и диким плющом, пышные заросли кустарников, ароматы трав и необычайно свежий воздух, от которого кружилась голова. И еще звуки… голоса леса. На Земле такого уже не увидишь. Их родная планета больше напоминала выжженную пустыню, покрытую муравейниками городов с загазованным воздухом и толпами людей, озлобленных, испуганных, медленно сходящих с ума. Большинство видов животных и птиц давно вымерли, как и большая часть видов растений. Земля медленно погибала, погружаясь в пучину человеческих распрей и повсеместной экологической катастрофы.
Где-то впереди послышался негромкий плеск воды и вскоре Сэм вышел на берег маленького ручейка, змеившегося по земле и уходящего дальше в лесные дебри. Уолтерс опустился на корточки возле воды и, зачерпнув целую пригоршню ледяной прозрачной жидкости, плеснул себе в лицо. Это было ни с чем не сравнимое ощущение. Закрыв глаза, он с удовольствием облизнул мокрые губы — никогда еще вода не казалась такой вкусной. Где-то высоко в ветвях мелькнула чья-то тень, заставив капрала вскочить на ноги. Вскинув автомат, он какое-то время наблюдал за кронами сквозь прицел, но больше никто не появился.
"Наверное просто птица, — подумал Сэм, опуская автомат. — Здесь ведь водятся птицы?"
Почти сразу за ручьем начиналось подножие гор. Сэм прошел не более полумили, когда впереди меж деревьев показалось что-то темное. Это оказалась пещера.
— А вот и пятизвездочный отель.
Сайлфорт. Рубка управления Центра.
Рубка управления Сайлфорта в эти минуты больше всего напоминала растревоженный пчелиный улей. Все следили за радарами колонии, отслеживающими траектории падения спасательных ботов с «Ковчега-5». Почти каждую минуту приходили сообщения от поисковых команд, отправленных к местам посадки челноков с взорвавшегося корабля. Сомнений, что Ковчег-5 не пережил входа в атмосферу, уже не осталось.
— Мэм, команды 3 и 5 докладывают об обнаружении двух ботов. Пассажиры живы, есть двое тяжело раненых.
Элизабет медленно вышагивала перед завешенной мониторами стеной, куда стекались все данные с радаров и станций слежения. Сейчас там была изображена карта местности, где красными огоньками мигали места посадки ботов. Как только кто-то из спасательных отрядов рапортовал об обнаружении того или иного бота, соответствующая метка принимала зеленый цвет.
На данный момент было обнаружено девять спасательных ботов. Местонахождение еще двадцати были запеленгованы и к ним отправлены команды спасения. Однако до сих пор не было известно сколько всего ботов было выпущено с корабля. И это сейчас беспокоило Элизабет больше всего.
Двери рубки с легким шипением открылись, впуская высокого широкоплечего мужчину в полевой униформе военного. У него за плечами болтался походный рюкзак, свидетельствующий о том, что он либо только что вернулся в колонию, либо только собирается ее покинуть. Впрочем, зная Алекса Грея, можно было предположить, что верны оба утверждения. На Земле его знали как бесстрашного путешественника с военным прошлым, написавшего несколько бестселлеров о своих странствиях, и известного миротворца, работавшего в горячих точках. На Пандоре же Грей руководил отрядами экспедиционеров. Эти отряды, состоящие преимущественно из военных, выполняли всю работу за пределами колонии: они и охотники, и разведчики, и поисковики, и сопровождающие ученых во время полевых работ. В первые месяцы после высадки на Пандоре именно экспедиционеры Грея несли самые большие потери — они были первопроходцами, принимая на себя удары местной природы. Сейчас подобные риски были сведены к минимуму, хотя несчастные случаи периодически случались.
— Я попросил Тэйлора выделить нам своих ребят для участия в спасательной операции. Моих людей не хватает. Джон направит половину сотрудников Службы Безопасности. Они сейчас экипируются и разбиваются на группы. Как только будут готовы, их отправят к местам посадки ботов. Остальные его люди занимаются подготовкой колонии к приему новых поселенцев.
Все знали, что между экспедиционерами и Службой Безопасности Сайлфорта всегда существовало негласное соперничество. И хотя их руководители, Алекс Грей и Джон Тэйлор, старались сохранять ровные рабочие отношения, их подчиненные порой выходили за рамки дозволенного. Правда, к чести обоих сторон, перед лицом общей проблемы они забывали о своих разногласиях и действовали как единая команда. Сейчас был как раз такой случай.
— Ты тоже идешь?
Элизабет осмотрела его походную форму. В последнее время Алекс не так часто покидал колонию в составе отряда. В основном причиной было недовольство Совета, считавшего, что руководству не следует подвергать опасности свою жизнь. Лиз хорошо его знала, за три с половиной года они стали добрыми друзьями, и видела как сильно Алекса это раздражает. Но будучи по жизни человеком терпеливым, он молча сносил все придирки Совета. Но всякий раз, когда ему удавалось выбраться в экспедицию с одним из отрядов, в его глазах загорался радостный огонек.
— Сейчас каждый человек на счету и я не могу отсиживаться за стенами колонии, — он обвел взглядом своих голубых глаз рубку управления. — Чтобы там Совет не говорил.
Отговаривать его было бесполезно, да Элизабет и не стала бы. Потому что Грей был прав. Каждый должен быть на своем месте. Она здесь — руководить поисковой операцией из Центра, а он там, на просторах Пандоры, со своими людьми искать выживших.
Далекий гул прервал их разговор. Шум постепенно нарастал, что означало приближение его источника.
— Что это? — спросил кто-то из находящихся в рубке сотрудников, наблюдая, как подрагивает вода в стакане, оставленном кем-то на рабочей панели.
Элизабет удивленно обернулась к Грею, но тот лишь пожал могучими плечами. Для него происходящее оставалось такой же загадкой.
Несколько секунд все удивленно оглядывались вокруг себя, словно ища источник шума.
— Спасательный бот! — вдруг закричал офицер связи, срывая с головы наушники. — Он летит прямо на нас!
Крашер и Грей одновременно метнулись к панорамному иллюминатору. Лиз чувствовала, как дрожит пол у них под ногами. На всякий случай она ухватилась за стену, чтобы не потерять равновесие. Несколько секунд ничего не происходило. И вдруг, словно метеорит, над самой крышей Центра пронесся один из спасательных ботов с «Ковчега-5». Пролетев над крышами домов, он оставил в небе дымный след и рухнул в озеро в двух километрах от колонии, как раз за гидропонными садами.
— Охренеть, — прошептал кто-то за спиной Элизабет.
Подхватив с пола упавший рюкзак, Алекс похлопал Крашер по плечу и знаком показал, что собирается уходить. Лиз коротко кивнула в ответ, одновременно отдавая приказ направить к озеру кого-нибудь из спасателей. Кто бы мог подумать, всего парой метров ниже, и бот врезался бы в Центр.
Берег озера в двух километрах от Сайлфорта.
Джон Тейлор упал лицом в траву, чувствуя, как прокатился по спине жар пламени пронесшейся над берегом огненной кометы из раскаленного металла. Словно адская колесница пронеслась по небосклону, изжаривая всё на своем пути.
Подняв тучу брызг, спасательный бот рухнул в озеро и исчез в клубах пара. Раскаленный металл соприкоснулся с холодной озерной водой, заглушая все остальные звуки оглушительным шипением.
— Вы видели, шеф? Он чуть Центр не снес!
Молоденький лейтенант в форме сотрудника Службы безопасности Сайлфорта, бледный как полотно, во все глаза таращился на всплывшую из-под воды точно поплавок верхушку бота. Тот еще держался на плаву, но время его было на исходе.
— Почему он не отстреливает люк?
Джон поднялся с земли, ожидая когда уже наконец люк бота откроется, чтобы выпустить из своего чрева пассажиров. Но ничего не происходило, а сам бот между тем начинал медленно уходить под воду.
— Смит, нужны лодки. Живо! — заметив, что парень едва ли его слышит, завороженный увиденным зрелищем, Джон схватил его за шиворот и как следует встряхнул. — Живо, я сказал!
— Есть, сэр!
Тот подскочил на месте и точно заяц бросился к пристани. На всё у него уйдет минут семь. Пока соберет людей, пока спустят лодки на воду. А у запертых внутри бота людей столько времени нет.
Оставив на берегу кобуру с пистолетом, куртку и армейские ботинки, Джон прыгнул в воду. В свои пятьдесят два года он оставался одним из самых быстрых пловцов в колонии. Его выносливости и атлетической фигуре завидовали многие молодые ребята Сайлфорта. Всю свою жизнь Джон посвятил служению закону, в Нью-Йорке он был настоящей легендой. И не только благодаря своим заслугам, но и потому что стал единственным детективом нью-йоркской полиции, трижды отказавшимся от должности главы департамента. Он ненавидел бюрократов и дал себе обещание никогда не становиться одним из них. Он был готов отказаться и от полета на Пандору, если бы не случай, изменивший его жизнь раз и навсегда. Ему нужно было начать с чистого листа. Обычно в таких случаях меняют работу или квартиру, переезжают в другой город или даже страну. Джон Тейлор пошел дальше — он сменил планету.
Среди колонистов он слыл человеком суровым, строгим, но справедливым. У него на всё было свое мнение, не всегда совпадающее с точкой зрения главы колонии. Всем в Сайлфорте была известна позиция начальника Службы безопасности — военный, а не ученый должен стоять во главе колонии, учитывая опасности, подстерегающие колонистов на новой планете. Из-за этого в первый год их пребывания на Пандоре между ним и Элизабет Крашер часто вспыхивали ссоры. Однако со временем эти двое научились уживаться вместе, установив негласное правило: Крашер не лезет в дела СБ, а Тейлор не пытается подорвать ее авторитет в колонии.
На первом месте для Джона всегда была безопасность людей. И сейчас, рассекая зеркальную поверхность озера, он преследовал лишь одну цель — помочь людям, оказавшимся в металлической ловушке, которая вот-вот уйдет под воду.
Поверхность бота всё еще была теплой, но основной жар спал, охлажденный прохладой озерных вод. Добраться до люка оказалось не так просто — борта конструкции оплавились и теперь представляли собой практически полностью гладкую поверхность. Лишь рядом с люком еще сохранились несколько металлических скоб, за которые можно было ухватиться. Джон подтянулся на руках, вытаскивая свое тело из воды, чувствуя сквозь мокрую одежду исходящий от бота жар. Ему показалось, что изнутри доносятся звуки. Возможно, запертые внутри люди ищут выход из этого железного гроба.
Потянув за магнитные замки по бокам люка, Джек почувствовал, как сработал в его чреве запирающий механизм. Послышался скрежет, и крышка люка отлетела на несколько метров, с шумом плюхнувшись в воду и мгновенно затонув.
Джон заглянул в люк. Сквозь поднимающийся из кабины смог он увидел перепуганное лицо мужчины лет тридцати пяти. Джону редко доводилось видеть столь панический ужас на человеческом лице. Мгновение и рядом с ним в люке появились другие испуганные лица. К Тейлору тянулись десятки рук, летели мольбы о помощи. Но один голос перекрывал все остальные.
— Спасите меня! Я очень важная персона! Вы должны меня спасти! Я заплачу!
Это был тот самый паникер, чьё лицо так не понравилось Тейлору. «Важная персона» подпрыгивал на месте, размахивая небольшим кожаным портфелем с таким воодушевлением, что остальные пассажиры рисковали быть забитыми насмерть. Этого парня как можно скорее нужно было изолировать от остальных, пока он кого-нибудь не покалечил.
Стоило Джону об этом подумать, как тщедушное тело смутьяна, увешанное дорожными сумками, буквально взмыло вверх. Тейлору оставалось лишь подхватить его под мышки и вытянуть из люка. К боту как раз причалила первая из лодок и через минуту спасенный пассажир, клацая зубами от пережитого ужаса, очутился на ее дне.
Между тем из люка стали появляться и другие выжившие. Джон переправлял их в лодки, пока в боте не остался лишь один выживший. Вернее выжившая. Высокая мускулистая негритянка в черной майке и штанах цвета хаки. На ее могучей шее болтался армейский жетон. Она без видимых усилий поднимала людей к люку, что говорило о ее недюженной силе. Казалось, из всех пассажиров бота одна она не была подвержена панике.
— Хватайтесь! Я помогу вам вылезти.
Джон протянул женщине руку, оглядываясь через плечо. Две лодки уже были на полпути к берегу. Третья дожидалась их, но места в ней почти не осталось. К тому же бот успел погрузиться в озеро настолько, что вода вот-вот начнет заливать через край люка. Нужно было торопиться.
— Здесь есть раненый. Заберите сперва сержанта Рамиреса.
Она на мгновение исчезла из поля зрения Тейлора. Джон покрепче ухватился за скобу, стараясь удержаться рядом с люком. Очередная волна ударила в борт, опрокинувшись внутрь люка и едва не перевернув бот.
— Скорее, — поторопил Тейлор.
Женщина появилась практически в ту же секунду. Она подтащила бессознательное тело мужчины средних лет в военной форме и подняла его к люку. Как только мужчина оказался в лодке, стало ясно, что больше места в ней нет. Джон знаком велел лодке отчаливать.
Между тем женщина подпрыгнула и ухватилась за край люка. Мышцы у нее на руках напряглись. Если бы на ней была рубашка, ткань скорее всего лопнула бы, не выдержав давления. Ее коротко остриженная голова показалась из люка, но в этот момент волна, поднятая лодкой, захлестнула бот. Поскользнувшись на мокрой поверхности, Джон полетел в озеро, хорошенько хлебнув воды. Когда он вынырнул, ни бота, ни темнокожей женщины видно не было. Должно быть, она не успела выбраться и пошла ко дну вместе со спасательным ботом.
Набрав в легкие побольше воздуха, Джон исчез под водой. Бот стремительно опускался на дно, выпуская последние пузыри кислорода. Совершив стремительный рывок, Джон ухватился-таки за край люка и заглянул внутрь. В глубине кабины он различил массивную фигуру. Когда вода хлынула через открытый люк, женщину отнесло к дальней стене, и она оказалась полностью дезориентирована.
Джон видел, как она колотила по воде внушительного размера кулаками в поисках выхода из подводной ловушки.
Чувствуя, что легкие начинают гореть от нехватки кислорода, он совершил еще один рывок и, ухватив женщину сзади за майку, потянул за собой к люку. К ее чести будет сказано, она быстро перестала сопротивляться, поняв, что к чему.
Оказавшись на поверхности, оба жадно глотнули воздух. Где-то под ними растаял в чернеющей синеве спасательный бот с космического корабля «Ковчег-5».
— Спасибо. Вы спасли мне жизнь.
В ее голосе, низком и грудном, слышались бархатные нотки.
— Поблагодарите, когда доберемся до берега. Надеюсь, плавать вы умеете.
Негритянка усмехнулась, демонстрируя ровные белые зубы, и, сделав мощный гребок, устремилась к берегу. Джону пришлось ее догонять.
Черт! Кажется, с неба сегодня свалился достойный соперник-пловец.
Сайлфорт. Центр. Штаб-квартира Службы Безопасности колонии.
Омар в изнеможении опустился на скамейку в раздевалке и с жадностью допил последние крохи воды из фляги. Ему и его отряду только что удалось спасти десять человек из бота, застрявшего в трясине на болотах. И хотя сам бот затянуло на дно, люди были спасены.
Ради спасения выживших после крушения, корабля Крашер распорядилась реанимировать большую часть автотехники. Иначе спасательная операция затянулась бы на недели, если не месяцы. Искать упавшие боты пешком было бы просто невозможно. Правда, теперь колония рисковала лишиться своих последних запасов топлива. Судя по всему, вскоре им прикажут затянуть пояса потуже. Жаль, к ним прилетела эта рухлядь, а не исправный корабль.
— Омар, получены новые координаты. Твой отряд выдвигается через двадцать минут, — оповестил коммуникатор голосом Купера. — Подробности высылаю на твой планшет.
Ему-то повезло, своего заместителя Тейлор оставил на хозяйстве координировать вместе с другими действия спасательных отрядов. Омар всегда недолюбливал Купера, считая того чересчур жизнерадостным и слишком правильным. В последнем Бредли был как две капли воды похож на Тейлора. Еще один идиот с верой в моральные принципы, честь и достоинство.
Кандиль убрал флягу назад в рюкзак. Надо не забыть пополнить запасы перед выходом.
— Что, уже устал бегать по лесам, Кандиль?
Насмешливый женский голос возвестил о появлении в раздевалке еще одного сотрудника СБ. Омар коротко усмехнулся, оборачиваясь к Алише Кинг. Высокая, стройная, с копной длинных черных как смоль волос, затянутых в конский хвост, уроженка Новой Зеландии, Алиша смотрелась сногшибательно в комуфляжной форме поискового отряда. Впрочем и форма СБ ей шла не меньше.
— Как успехи? — игнорируя предыдущий вопрос, Омар сразу же перевел тему.
— Нашли за холмами бот, но он оказался пуст, — Алиша гневно сверкнула глазами. — Чертовы ренегаты добрались туда первыми. Ничего не оставили и убили одного из пассажиров, мы нашли труп с прострелянной головой. Думаю, он отказался идти с ними и поплатился за это жизнью.
Мало кто в колонии симпатизировал ренегатам. У Омара же на этот счет было свое мнение, но он предпочитал держать его при себе до поры до времени.
— Я сперва не поверила, когда утром услышала, что корабль прилетел, — Алиша плюхнулась на лавку и стянула с плеч куртку. Ее левая рука почти до локтя была покрыта татуировками, память о молодости, как любила она сама говорить. И это-то при том, что ей было всего тридцать шесть. — У меня только смена закончилась, я даже до модуля дойти не успела, а меня вызывают обратно. Я, кстати, видела, твоих ребят, когда они Торба вели в Центр. Слышала, вы его вместе с Лантером взяли? Представляю, как расстроится его папочка. Впрочем, думаю, Лантер с Торбом тоже не ожидали, что всё так повернется, — в глазах Алишы мелькнул странный огонек. — Операцию планировали в строжайшей тайне, чтобы избежать утечки информации. И это сработало. Теперь они выведут нас на рыбу покрупнее.
Взгляд ее темно-карих, почти черных, глаз уперся в Омара.
— Думаешь, в СБ есть крот? — удивился он.
Мгновение они буравили друг друга взглядом. Алиша отвела глаза первой.
— Кто знает. Лично я не люблю плохо отзываться о людях, с которыми вместе работаю.
Она открыла свой шкафчик и достала чистую футболку. Лишних помещений в Центре уже давно не осталось, так что раздевалка у сотрудников СБ была одна на всех. Но все уже настолько к этому привыкли, что не испытывали стеснения.
— Ладно, я пошел, — Омар подхватил свой рюкзак, — а то мой отряд уйдет без меня.
Алиша проводила удаляющуюся фигуру египтянина пристальным взглядом. Беззаботное выражение уже исчезло с ее лица, уступив место подозрительности.
Ничего, скоро Лантер и Торб заговорят, и тогда они всех выведут на чистую воду. Вот тогда они с Омаром поговорят совсем иначе.
Пандора. Где-то в лесу у подножия гор.
Теплые лучи солнца пробивались сквозь густые кроны деревьев, оставляя за собой тонкие дорожки света, в которых свой замысловатый танец исполняли крошечные семена одуванчика. На самом деле это был вовсе не одуванчик, а лишь пандорский аналог из семейства астровых с длинным тонким пестиком, поднимающимся над нежно-голубой шапочкой миниатюрных парашютиков-семян. Однако Ханне Улссон нравилось давать пандорским растениям и животным земные названия. Так она хоть немного ощущала близость родного дома, где остались все ее друзья, маленький домик ее бабушки и дедушки в небольшом городке близ Стокгольма, где она любила проводить короткие летние месяцы, а главное счастье, царившее в их семье.
Отец Ханны был прекрасным инженером, много лет проработавшим в филиале крупной строительной компании. Не было на свете человека более любящего и заботливого, чем Эдвин Улссон. Для Ханны он был самым близким и дорогим человеком. Они могли разговаривать часами, лежа на пушистом ковре у камина зимой, или под звездами в саду летом. Эдвин показывал дочке созвездия и рассказывал об огромных космических кораблях, способных путешествовать среди звезд, а юная Ханна с замиранием слушала захватывающие рассказы, и детский разум рисовал прекрасные пейзажи далеких неведомых миров.
Как-то раз отец указал на звездное небо и сказал, что где-то там в созвездии Льва есть планета под названием Пандора, такая же как Земля, только на ней нет голода, эпидемий, войн и разрушительных катаклизмов. И их семья очень скоро отправится туда, чтобы начать новую жизнь.
В тот момент Ханна не понимала, что лишится практически всего, что она так любила. Она еще не знала, что ее бабушка и дедушка не полетят с ней, что ей придется оставить школу, друзей и в особенности своего одноклассника Ларса Юханссона, которому она, кажется, очень нравилась.
Даже сейчас, по прошествии почти четырех лет, Ханне было больно и тоскливо вспоминать обо всем, что ей пришлось оставить на Земле.
Ее мать, Лилли, восприняла новость о полете на Пандору спокойно, как будто заранее знала, что так произойдет. Она была женщиной умной и прозорливой, понимающей, что второго шанса покинуть перенаселенную планету, раздираемую на части войнами и разбушевавшейся природой, может и не представиться. Поэтому как только Эдвин сообщил, что ему предложили место в первой волне колонистов и разрешили взять с собой семью, Лилли лишь сложила руки в молитвенном жесте и прошептала: «Слава Богу».
Потом были долгие сборы, не менее долгое прощание, слезы расставания и, наконец, полет среди звезд. Совсем так, как рассказывал ей отец.
Вот только жизнь на Пандоре оказалась совсем не такой, какой ее себе представляла Ханна. Колонистам пришлось строить свой новый дом на пустом месте, не рассчитывая на чью-либо помощь и поддержку. Вокруг Ханны постоянно гибли люди, павшие жертвами местных хищников, новых болезней или просто несчастных случаев. Пандора отнюдь не спешила принимать гостей с распростертыми объятиями, ежедневно проверяя их на прочность.
Но самым страшным испытанием стала потеря связи с Землей. После этого дела пошли совсем туго, особенно после введения в колонии запрета на использование большей части техники. Многие инженеры оказались не у дел и пытались переквалифицироваться. Кто-то пошел работать в гидропонные сады, кто-то к экспедиционерам. Кому-то повезло успеть занять должности в числе обслуживающего персонала Центра. Но повезло не всем. И отец Ханны оказался в их числе. Постепенно, сам того не замечая, Эдвин стал сближаться с теми из колонистов, кто также как и он были недовольны новой жизнью и политикой руководства колонии. В конце концов, он оказался в числе восставших ренегатов и был изгнан из колонии. На суде его собственная жена дала показания против него, чем заслужила для себя и Ханны возможность остаться в колонии. Эдвин покинул Сайлфорт вместе с другими ренегатами. Ханна же так и не простила мать. Ее слепая любовь к отцу затмила здравый смысл. От побега из колонии девушку удержало лишь то, что никто не знал, куда ушли ренегаты. Они буквально растворились на просторах Пандоры, и появились лишь полтора года спустя, захватив главный рудник колонистов и заставив Сайлфорт с собой считаться.
Как только эта новость достигла Сайлфорта, Ханна отправилась к руднику, чтобы увидеть отца. С тех пор они тайно видятся в лесу вдали от колонии и укрытий ренегатов. В лесной глуши, на краю утеса, покрытого буйно растительностью, есть маленькая неглубокая пещера. Она и стала местом их свиданий. Оба понимали, как велик риск, но любовь отца и дочери затмила всё.
— Как твоя мама?
Эдвин почувствовал, как напряглись плечи дочери под его рукой. Это была нормальная реакция на, казалось бы, простой вопрос.
— Нормально.
Сухой тон Ханны, каким она говорила о собственной матери, резал слух и сердце Эдвина, но никакие уговоры не смогли сломить упрямый нрав его дочери.
— Я знаю, ты просил больше не говорить об этом, — Ханна повернула свое лицо к отцу, — но всё же подумай о том, что я сказала.
Однако Эдвин и слышать об этом не хотел.
— Даже не думай сбегать к ренегатам. Я не желаю, чтобы моя дочь жила в пещере и ходила в лохмотьях. И подумай о своей матери — каким это для нее станет ударом.
— А она думала о тебе, когда свидетельствовала против тебя на суде?! — воскликнула Ханна, вскакивая на ноги.
Ее глаза пылали гневом. Однако Эдвин лишь спокойно произнес:
— Она думала о тебе. И я благодарен ей за это.
Ханна открыла было рот, собираясь ему возразить, но в это время земля у них под ногами задрожала и лесную тишь прорезал раскат грома.
— Что это?
Она вскочила на ноги и выбежала из пещеры. С каменной площадки перед входом хорошо просматривалась лежащая внизу покрытая лесом лощина. Сперва ничего не происходило, и Ханна уже было подумала, не показалось ли ей, как вдруг облака прорезала ярко пылающая комета. Она стремительно неслась к земле и в воздухе от нее отрывались крохотные точки, градом сыплясь на землю. Грянул взрыв, и ослепительная вспышка расколола комету на части.
— Никогда не видела такого метеорита.
Ханна не могла отвести глаз от столь завораживающего зрелища.
— Это не метеорит, — в голосе Эдвина явственно слышалось волнение. — Это падает космический корабль. Видимо, что-то пошло не так при посадке. Видишь, — он указал на крохотные точки, разлетающиеся от корпуса корабля, — держу пари, это спасательные боты.
— Кажется, один летит сюда.
И действительно, одна из точек стремительно приближалась, увеличиваясь в размере и приобретая очертания сферического модуля. Сбоку можно было даже рассмотреть часть номера и несколько букв корабля-носителя. Оставив за собой дымовой след, бот пронесся над самым утесом, заставив людей укрыться в пещере, и рухнул в лесу. Землю сотряс мощный удар.
Когда гул утих, Эдвин с дочерью рискнули покинуть укрытие. Воздух еще не успел остыть от раскаленного металла обшивки спасательного бота. Сам челнок, очевидно, упал совсем близко. Найти его будет несложно по обугленным верхушкам деревьев и поваленным стволам.
— Ханна, куда ты?
Эдвин успел схватить дочь за руку, когда та уже начало было карабкаться вверх по склону.
— К месту крушения. Что если там есть выжившие? Им может понадобиться помощь.
Она вырвалась из рук отца, и Эдвину ничего не оставалось, кроме как последовать за ней.
Идти пришлось недолго. Вскоре лес расступился, и они оказались на поляне. Деревья здесь оказались повалены, и только их обугленные стволы торчали из обожженной земли. В центре виднелась глубокая яма, из которой торчал спасательный бот. Над поляной повисло зловещая тишина: ни птиц, ни животных — никого не было видно или слышно. Воздух, и тот, казалось, замер в ожидании.
Предупреждая порыв дочери, Эдвин первым шагнул к люку. По бокам он заметил магнитные замки на случай, если бот придется открывать снаружи вручную. Как раз их случай.
— Думаешь, они там все погибли?
Ханна с опаской выглянула из-за спины отца. Взглянув на дочь, Эдвин несколько секунд медлил, а потом приблизил ухо к люку, чувствуя, как пышет еще не остывший металл. И вдруг изнутри бота раздался удар — кто-то бил по люку с той стороны, пытаясь выбраться наружу.
— Помоги мне, надо его открыть. Только осторожно, не обожгись.
Замки громко щелкнули, и крышка люка выстрелила подобно снаряду, отлетев на несколько метров. Из бота повалил дым, в котором копошилась, кашляя, чья-то тень. Эдвин влез наполовину в бот и практически за шкирку вытащил оттуда молодого паренька. Тот рухнул на траву, отчаянно вдыхая свежий воздух. На вид ему было лет шестнадцать, не старше Ханны. Светлые волосы торчали во все стороны, да и весь его внешний вид говорил о том, что собираться ему пришлось в спешке. В руках он сжимал рюкзак, очевидно, все его пожитки находились в нем. Немного придя в себя, парень воззрился на своих спасителей полными ужаса глазами.
— У него шок, — Эдвин присел рядом с пареньком на корточки. — Не волнуйся, ты теперь в безопасности. Как тебя зовут?
Парень ошалело переводил взгляд с Эдвина на Ханну.
— Как тебя зовут, парень?
Эдвину пришлось слегка встряхнуть паренька, чтобы тот начал реагировать.
— Л… Лукас… Лукас Воленчек.
Эдвин потрепал парня по плечу. На первый взгляд кажется он не пострадал. Просто напуган.
— Хорошо, Лукас. Всё позади.
Между тем внутри бота послышалась возня и слабые голоса. Похоже не только Лукасу удалось пережить страшную посадку.
Одновременно с шумом из бота из-за деревьев тоже послышались голоса — к месту крушения приближался отряд.
В Сайлфорте несомненно знали о взрыве корабля и спасательных ботах, но вряд ли колонисты успели бы добраться сюда так быстро. Оставался второй вариант — ренегаты.
— Ханна, — Эдвин рывком поставил Лукаса на ноги и подтолкнул к дочери, — забирай его и веди в колонию. Живо!
— А как же ты? Как же остальные?
На лице дочери Эдвин увидел то самое выражение упрямой решимости, когда Ханна готова стоять на своем до последнего.
— Нельзя, чтобы тебя видели здесь.
Он подтолкнул ее к краю поляны. С минуту они боролись взглядами, но на этот раз здравый смысл победил. Схватив Лукаса за рукав рубашки, Ханна потащила его за собой, и вскоре лес поглотил их.
Между тем из бота стали появляться выжившие. Они щурились от яркого дневного света и выглядели абсолютно растерянными, совсем как незадолго до них и Лукас.
Эдвин как раз помог выбраться из бота молодой женщине в форме военного, когда среди деревьев замелькали фигуры людей в потрепанных одеждах.
— Ведите себя тихо, — Эдвин бросил быстрый взгляд на сидящих на земле пассажиров. — Эти парни не любят церемониться. И молчите про детей.
Женщина-военный хотела что-то возразить, но Эдвин взмахом руки заставил ее замолчать, оборачиваясь к появившейся на поляне группе люде во главе с высоким поджарым немцем.
— Опа! Улссон, ты как здесь очутился?
В Эдвина словно кинжал вонзился взгляд холодных глаз. Кое-кто в стане ренегатов побаивался Отто фон Калршнера, стараясь лишний раз с ним не пересекаться. Эдвин же был практически уверен, что у мужика не все дома. На Земле Отто служил в немецкой армии полевым медиком и, оказавшись на Пандоре, вступил в ряды экспедиционеров. Как-то раз, на второй месяц их пребывания на планете, отряд Отто пропал на неделю. Вернулся живым только он. Такое иногда случалось, люди, а в особенности экспедиционеры, гибли, встречаясь с опасностями Пандоры. Но после возвращения Отто изменился. В нем проснулась какая-то кровожадность и явно садистские наклонности. В конце концов, его выгнали из экспедиционеров, он попал под влияние Гамильтона и в результате оказался среди ренегатов, что видимо его совершенно не расстроило, а скорее наоборот — крайне радовало. Правда, и среди ренегатов многие относились к нему с недоверием и осторожностью.
— Я был неподалеку и видел падение бота, но когда добрался сюда, люк уже был открыт.
Отто махнул остальным, чтобы занялись выжившими и осмотрели бот. Его холодные глаза блестели в предвкушении близкой наживы. Он словно коршун парил над поляной, осматривая место крушения.
— Так-так-так-тааак… — его гнусавый голос заставил Эдвина поморщиться. — А тут у нас что? Следы на земле. Двое. Кажется, подростки.
Он поднял глаза на Эдвина, но тот лишь пожал плечами, мол никого он тут не видел.
— Эй, Отто, что делать с людьми? Всё, что можно, мы из бота вытащили. Может, и его самого получится к нам перетащить?
Фон Калршнер громко расхохотался, схватившись за живот. Однако никто больше его бурную радость не разделил.
— Ты придурок, Нилз. Эта штука весит наверное пару тонн. Как ты ее через чащу потащишь? Закинешь на плечо?
Ренегат смущенно замолчал, опустив глаза.
— Ладно, мужики, забирайте что можете и валим отсюда, пока колонисты не заявились. Этих, — он кивнул на сидящих на земле людей, — возьмем с собой. Мы же гостеприимные ребята, правда ведь?
Он снова громко заржал. У Эдвина всегда мурашки по спине пробегали от этого смеха.
— Отто, — он подошел к немцу и понизил голос почти до шепота. — Зачем нам выжившие пассажиры? Не лучше ли будет оставить их здесь или отправить в Сайлфорт?
— Так вы не из колонии?
Женщина-военный поднялась с земли, с подозрением оглядывая ренегатов.
— Послушайте, — ее взгляд остановился на Калршнере, как на руководителе группы, — некоторым пассажирам нужна медицинская помощь, гражданские напуганы, нам чудом удалось выжить. Я требую, чтобы нуждающимся оказали медицинскую помощь и доставили всех нас в колонию. Иначе…
Договорить она не успела. Резко вскинув винтовку, Отто со всей силы ударил женщину прикладом в лицо. Она без чувств рухнула на траву, обливаясь кровью. Кто-то из пассажиров панически вскрикнул, за что получил втык от кого-то из ренегатов.
Эдвин присел рядом с бесчувственным телом и убедился, что женщина была еще жива. В него снова уперся колючий взгляд.
— У этих неудачников есть два пути, — сплюнув сообщил фон Калршнер. — Либо они будут трудиться на благо ренегатов, либо я собственноручно порешу их всех здесь и сейчас. Эта сука Крашер не получит новых людей для войны с нами. А ты, Улссон, если еще хоть раз откроешь рот на эту тему, я сочту тебя предателем. Сам знаешь, что Гамильтон делает с предателями.
Сорвав травинку, Отто зажал ее между зубами и махнул остальным, чтобы выдвигались в путь. Перепуганных, дезориентированных людей подняли с земли и повели в лес. Эдвин смотрел на происходящее и благодарил небо, что Ханна успела сбежать.
Пандора. Подножие гор. Место крушения одного из ботов.
Пока Уолтерс разведывал обстановку в округе, майор Шепард попытался организовать людей. Нужно было занять их делом, чтобы не случилось паники. А работа в таких случаях самое верное средство.
Удостоверившись, что поисковый маяк бота не работает, очевидно поврежденный при жесткой посадке, Джек принял решение действовать по-старинке — сложить костер, дым от которого был бы виден над деревьями. Если Сайлфорт выслал поисковую команду, они увидят дым.
Пока пассажиры складывали ветки в импровизированную пирамиду, Джек решил проверить как дела у доктора Китон. Женщина по-прежнему была занята своим пациентом, не особо обращая внимание на происходящее вокруг.
— Как он? — Джек уселся на землю рядом с Китон, облакатив руки на колени. — Есть надежда, что выживет?
— Его имя Ганс Гюнтер, подающий надежды геолог. Я часто видела его с семьей в столовой на «Ковчеге». Его родители остались на корабле, не хватило мест в спасательных ботах, и погибли, а теперь и жизнь их сына висит на волоске, — голос Норы звучал раздраженно и одновременно как-то обреченно. — Я врач, а не волшебник. Без нормальной медицинской помощи он не доживет до следующего утра.
Больше всего она ненавидела такие вот моменты. Твой пациент умирает у тебя на руках, а ты ничего не можешь сделать. В такие минуты Нора чувствовала себя беспомощной и никчемной, что еще больше ее злило.
Достав из заднего кармана брюк мятую пачку сигарет, она протянула ее Джеку, но тот отрицательно покачал головой. Курение не входило в число его вредных привычек. На кончике сигареты Китон вспыхнул маленький красный огонек и по поляне разнесся запах табачного дыма с ментолом.
— Нас не найдут.
Ее голос прозвучал так спокойно и повседневно, что Джеку сделалось не по себе. Он развеял обволакивающий их сигаретный дым и пожал плечами.
— Скорее всего траекторию нашего падения отслеживали из колонии, так что шансы есть. Но если мы упали далеко от Сайлфорта, им понадобится больше времени, чтобы добраться сюда.
Нора молча кивнула, сделав глубокую затяжку. Никотин успокаивал. Просто было обидно вот так умереть здесь посреди леса после столь долгого пути к Пандоре. Но больше всего было жаль парня, который сейчас лежал рядом и медленно умирал у них на глазах. Вот уж кто точно не заслужил такой судьбы.
Между тем запалили костер. Должно быть, кто-то из пассажиров додумался подкинуть в огонь свежую траву и сырой мох, благо, вокруг этого добра было предостаточно. От этого дым получился густой и темный — такой сигнал точно будет виден издалека.
Люди в целом вели себя достаточно спокойно, что не могло ни радовать. Однако нашлась и парочка смутьянов, самым громогласным из которых был Саймон Багстер. Кажется, он был какой-то шишкой на Земле и, по слухам, заплатил кругленькую сумму, чтобы попасть на корабль второй волны. Толку от таких людей никакого, а шуму как он стада взбесившихся баранов.
Собрав вокруг себя нескольких последователей, этот баловень судьбы толкал пламенную речь на тему абсолютной бесполезности военных, и что пора им, гражданским налогоплательщикам взять дело в свои руки. Джек какое-то время прислушивался к его грозным речам, решая, как бы понятнее разъяснить смутьяну, что он неправ. Доходить до рукоприкладства как-то не хотелось, руки марать было жаль о такое ничтожество. Но майора опередила доктор Китон.
— Багстер, — спокойно проговорила она, выдыхая сигаретный дым в сторону мужчины, — закрой рот. От тебя здесь пользы еще меньше. Майор, — она указала на Шепарда, — способен защитить твою задницу, если вдруг на нее позарятся местные хищники, в чем я, правда, сильно сомневаюсь. А если они всё-таки раздерут тебя на части, я смогу сшить тебя снова в подобие человека, коим ты сейчас являешься. А вот какая польза от тебя? Твои деньги здесь не входу, твое положение — тоже. Так чего ты разорался? До тех пор, пока не вернется капрал Уолтерс, мы ничего делать не будем. Мы не знаем, где мы и без посторонней помощи не обойдемся, а значит, нам остается только ждать, когда нас найдут. И если хочешь дожить до этого чудесного момента, помалкивай. Иначе я вколю тебе такую дозу снотворного, что остаток своих дней ты проведешь в образе спящей красавицы. Ты меня понял?
Судя по взгляду Багстера, его униженное на глазах всех достоинство вопило об отмщении, но красноречивый жест Джека показал, что ему лучше держать свое мнение при себе. Поэтому ему лишь оставалось молча дырявить Китон и Шепарда взглядом. Хорошая попытка, но ни на Нору, ни на Джека это уже давно не действовало.
Инцидент, казалось, был исчерпан. Нора отряхнула с колен землю, разминая затекшие от долгого сидения ноги.
— Пойду пороюсь в боте. Там где-то должны быть мои вещи… или то, что от них осталось.
Эвакуация проходила в спешке, и пассажирам разрешили взять с собой только самое необходимое, чтобы не перегружать спасательные челноки и не затягивать погрузку.
— Я помогу, — предложил Джек.
Сидеть рядом с раненым пареньком, который мог в любой момент отдать Богу душу, ему не хотелось. Ганс, кажется, заснул, так что у них пока было время заняться другими делами в ожидании возвращения капрала Уолтерса.
Сайлфорт. Центр.
Как только Элизабет вышла из лифта, ее поглотил гул людских голосов, доносившихся из столовой, хотя до источника шума было еще достаточно далеко. Неожиданное появление новых поселенцев взбаламутило всю колонию, превратив ее в растревоженный улей.
Сайлфорт не был готов к появлению новых колонистов, и прежде всего это касалось пропитания и жилого пространства. Конструкция всех «ковчегов» предполагала возможность трансформации модулей корабля и использование их для постройки новых жилых и технических зданий колонии. Но корабль не смог совершить посадку, сгорев в атмосфере. И теперь перед руководством колонии встала задача обеспечить вновь прибывших людей крышей над головой, используя те ресурсы, какие имелись в распоряжении Сайлфорта.
Тоже касалось и продуктов питания. Урожая гидропонных садов и поголовья домашнего скота им хватало, но рассчитаны они были на прежнее количество едаков. С их увеличением придется расширять посевные площади, а также увеличивать поголовье скота, на что тоже нужны ресурсы, которыми колония в настоящее время не располагала.
И всё это была лишь малая толика проблем, свалившихся на голову руководству Сайлфорта.
Столовая Центра сейчас больше всего напоминала лагерь беженцев. Люди были повсюду. Они сидели за столами, разбирая свои немногочисленные пожитки; на столах и даже на полу. Многие сбились в небольшие группы, очевидно обсуждая свои первые часы на Пандоре и делясь впечатлениями. Среди них сновал персонал Центра, разнося еду и воду. Как только какой-либо из поисковых отрядов доставлял в колонию выживших, их первым делом отправляли в лазарет на осмотр. Раненым оказывалась необходимая медицинская помощь, остальные же обходились стандартным набором прививок, которые были призваны помочь новым обитателям Пандоры справиться с местными вирусами и бактериями, которых на Земле не было.
После лазарета людей регистрировали, сверяли с переданными с «Ковчега-5» личными файлами и заносили в базу данных колонии. И только после этого отправляли в столовую, где они ждали своей очереди на размещение.
— Держу пари, не так они себе всё представляли.
Рядом с Элизабет возник Джон Тейлор. Он уже успел переодеться после своего недавнего заплыва. Лишь перекинутое через плечо полотенце, да влажные волосы, уже тронутые сединой, говорили о его недавних приключениях на озере.
— Как идут дела?
Джон пожал плечами.
— Не так хорошо, как хотелось бы, но идут. Часть вновь прибывших мы разместим в жилых модулях, принадлежавших когда-то ренегатам и отшельникам. Что касается остальных, то придется объявить уплотнение, пока не построим новые жилые модули. Однако далеко не все будут этому рады.
— Потерпят, — сухо отрезала Элизабет. — Особенно если руководство колонии покажет личный пример.
Впрочем, ждать чего-то подобного от большинства членов Совета было бы глупо. Как говорит Филлида Освин, им по статусу не положено.
— К тому же нельзя списывать со счетов моральный дух жителей Сайлфорта, — после непродолжительного молчания добавила Элизабет. — Видя сложившуюся ситуацию, они уже пытаются помочь, предлагая любую помощь, какая только потребуется. Грей даже сформировал добровольческий отряд для поиска выживших. А это уже о многом говорит.
Если Джон и был другого мнения, то решил его не высказывать. Как говорится, блажен тот, кто верит. А вера Элизабет Крашер в Сайлфорт и его обитателей была во истину безграничной. В этом, по мнению начальника СБ, и заключалась ее главная слабость.
— Кстати об уплотнении — ваш кабинет уже занят.
Элизабет удивленно моргнула.
— Кем?
— Некто Паркер Лафджой, какая-то шишка из «Геолоджикал Индастриз». И он жаждет вас видеть. Кстати говоря, пробыв в колонии меньше часа, он уже успел обвинить половину сотрудников Центра в некомпетентности, после чего обосновался в вашем кабинете, заявив, что будет ждать вас там.
Именно его Тэйлор спас первым из тонущего бота. Парень не понравился ему еще тогда, а пообщавшись с ним поближе, Джон искренне пожалел, что не оставил его в том боте посреди озера.
Элизабет хорошо была известна эта канадская геологоразведочная компания, протянувшая свои алчные щупальца практически в каждый уголок Земли. Теперь их новой целью стала Пандора. Перспектива обнаружить новые, неизвестные на Земле полезные ископаемые была весьма заманчива и столь крупная корпорация естественно не могла упустить возможность расширить свои горизонты и значительно увеличить прибыль. «Геолоджикал Индастриз» вложила крупную сумму в организацию первой экспедиции на Пандору, предоставив всё необходимое оборудование для штата геологов, половина из которых являлись сотрудниками корпорации. Теперь же они прислали своего наблюдателя. Это вполне естественно, ведь надо же понимать окупятся вложенные ими средства или нет.
Войдя в свой кабинет, Элизабет невольно остановилась в дверях, пораженная проявлением наглости ожидающего ее гостя. Он спал. А если точнее, то мирно похрапывал, удобно развалившись в ее кресле и закинув ноги на ее письменный стол. Костюм от кутюр, пострадавший от озерной воды, Лафджою пришлось заменить униформой сотрудника Центра без каких-либо знаков отличия. Подобную одежду выдали всем, кто спасся из затонувшего бота. В углу кабинета рядом с окном лежала груда мокрых сумок, которую венчал небольшой кожаный портфель, стоивший наверное целое состояние.
Элизабет с громким стуком захлопнула дверь. Человек в кресле всхрапнул и открыл глаза, сонно оглядываясь по сторонам.
— А-а… Элизабет, проходите. Я так долго вас ждал. Знаете, должен обратить ваше внимание, что персонал у вас мягко говоря некомпетентен. Я рассчитывал на радушный, цивилизованный прием. Но меня не только загнали в какую-то камеру пыток, которую вы именуете лазаретом, где меня истыкали иголками. Но еще и попытались запереть в каком-то хлеву вместе со всеми этими, — он брезгливо поморщился, — людьми, хотя я вежливо попросил выделить мне апартаменты, где бы я мог привести себя в порядок, да и вообще прийти в себя после этой ужасной катастрофы, — он картинно всплеснул руками. — Но представьте себе, мне отказали! Мне! — в воздух возмущенно взметнулся указательный палец. — Это же просто уму непостижимо! Поэтому я здесь. Уж вы-то, я уверен, сможете разрешить эту пренеприятнейшую ситуацию, — глаза мужчины надменно блеснули. — А заодно введете меня в курс дела. Я хочу знать, как обстоят дела с разведкой и добычей минеральных ресурсов на этой планете. У «Геолоджикал Индастриз» большие планы и мне как можно скорее нужно приступить к моим прямым обязанностям.
— Каким, позвольте узнать?
Глядя на этого человека, Элизабет испытала чувство искреннего сожаления, смешанного с отвращением. Эта конторская крыса, мнящая себя едва ли не самой важной персоной во Вселенной, выжила при крушении корабля, в то время как хорошие люди и первоклассные специалисты на его борту погибли, не добравшись до спасательных ботов.
— В моем личном файле, переданном с корабля, указано, что меня направили сюда для того, чтобы я возглавил геологический отдел Сайлфорта.
Этого Элизабет никак не ожидала. Они отвыкли получать приказы с Земли, тем более что главы научных отделов были утверждены еще перед отлетом и, менять сложившуюся систему Элизабет считала нецелесообразным.
— У меня пока не было времени ознакомиться с вашим файлом, мистер Лафджой.
— Прошу, для вас просто Паркер. И тем не менее я жду подробного отчета о проделанной работе, — он выдержал небольшую паузу, — и чтобы мне наконец выделили жилой модуль. Человеку моего уровня не престало околачиваться непонятно где.
Элизабет всегда гордилась своей выдержкой и врожденным чувством дипломатии. Однако сейчас она чувствовала, что находится на пределе своих сил.
— Мистер Лафджой, вы человек умный и наблюдательный, а значит, скорее всего заметили, что в данное время мои люди делают всё возможное, чтобы найти и помочь выжившим в крушении «Ковчега-5». Сейчас это наша первостепенная задача. Думаю, также вы должны понимать, что колония не была готова к прибытию новых колонистов. А значит, какое-то время всем придется потесниться и забыть о статусах и социальном неравенстве равно как и о комфорте. Поверьте, как только ситуация нормализуется, мы обеспечим вас всем, чем сможем. Но сейчас я настоятельно советую вам вернуться в столовую. Что касается вопросов геологии, вы всё узнаете завтра на утреннем брифинге. А сейчас всего хорошего.
Железные интонации в голосе Элизабет давали ясно понять, что она не настроена пресмыкаться перед Лафджоем, кем бы он ни был. Однако, судя по глуповатой улыбке на лице Паркера, он не уловил подтекст ее тирады. С минуту он молча таращился на Лиз, словно в ожидании, что она вот-вот засмеется, обратив всё в шутку. Но этого не произошло, и Паркер рассмеялся первым.
— Как скажете, Элизабет. Как скажете. Слово столь прекрасной женщины для меня закон. Я мужественно снесу все невзгоды и лишения. Однако замечу, что все мои мечты в данный момент сводятся лишь к хорошему жилью в колонии, на которое я всё ещё рассчитываю.
Он заговорщицки ей подмигнул. Элизабет чуть не стошнило, но она мужественно выдержала его взгляд, наблюдая, как Лафджой навешивает на себя сумки и, спотыкаясь, протискивается в коридор.
Боже…
Она в изнеможении опустилась в кресло, закрыв глаза и положив голову на руки. Можно подумать в Сайлфорте недостаточно напыщенных индюков. Так нет, с неба еще один свалился.
За окном тихо застучал дождь. Погода портилась также быстро, как и ее настроение.
Пандора. Подножие гор. Место крушения одного из ботов.
— Я нашел пещеру в паре километров отсюда. Там рядом есть ручей, а значит, можно пополнить запасы воды. Саму пещеру я не успел толком осмотреть, но вроде там безопасно. Во всяком случае, если до наступления темноты нас не найдут, можно будет перебраться туда.
Джеку не хотелось уходить от бота раньше времени, это может затруднить поиски спасательной группе. А вот с наступлением ночи у них просто не будет выбора. В лесу скорее всего полно живности, а оборонять вход в пещеру проще, чем обороняться на четыре фронта. Конечно можно было бы попытаться укрыться в боте, но там царила такая разруха, не говоря уже о жутком запахе жженой проводки, который наверное и за сто лет не выветрится, что идея с пещерой казалась наиболее оптимальной.
В этот момент как назло над верхушками деревьев громыхнуло, и с неба заморосил мелкий противный дождь.
— Планы меняются, — быстро скомандовал Джек. — Те, кто способен передвигаться самостоятельно, разбираем поклажу и выдвигаемся в сторону пещеры. — Он прочитал немой вопрос в глазах Китон и сразу сообразил о необходимости носилок — иначе Гюнтера переносить было нельзя. — Мне нужны два человека покрепче, чтобы нести носилки с раненым.
Сквозь лес шли нестройной колонной. Впереди капрал Уолтерс указывал дорогу, а Джек замыкал их маленькое шествие. Под деревьями было сухо, дождю было трудно пробиться сквозь плотные кроны. Зато на лесных прогалинах их окатывало мелким противным душем, льющимся с неба. По пути майор делал зарубки на стволах, чтобы поисковая команда смогла найти их новое убежище.
До пещеры добрались достаточно быстро и без происшествий. Может, Пандора решила, что на сегодня для измученных людей уже достаточно, а может им просто повезло, и все беды были еще впереди.
Хотя Сэм совсем недавно уже побывал здесь, оружия своего он не опустил. Кто знает, кто решил заглянуть в пещеру в его отсутствие. Однако опасения его не подтвердились. Внутри было пусто и темно, но главное — сухо. Дождю сюда вход был заказан.
— Чувствуйте себя как дома, — бросил он остальным. — Мы задержимся здесь на какое-то время. Там можно набрать воды, — капрал указал стволом автомата на тонкий ручеек, протекающий вдоль левой стены и через несколько метров исчезающий под камнями в глубине пещеры.
Указав куда сложить вещи и контейнеры, Сэм вернулся ко входу в пещеру. Дождь всё не заканчивался, обильно поливая землю водой, от чего в воздухе витал аромат мокрой травы. Сэм втянул воздух, словно принюхиваясь, оглядывая окружающий лес внимательным взглядом. Пока они шли сюда, всю дорогу их сопровождали звуки леса, но здесь почему-то было тихо. В первый раз он этого не заметил. И теперь это настораживало.
— Как-то тут странно.
Рядом с капралом встал майор Шепард. Он только что помог затащить последний контейнер под своды пещеры и сейчас стоял вытирая руки о брюки.
Сэм лишь пожал плечами.
— Мы за тысячи световых лет от дома, на незнакомой планете. Здесь всё странно. Мы почти ничего не знаем об этом месте. Мы здесь лишь гости. Может, так и должно быть. А может, и нет — кто знает. В конце концов, у нас есть это, — он приподнял свой автомат, — и это, — мягко постучал пальцем по голове. — Этого достаточно, чтобы выжить. Хотя бы какое-то время.
Он смотрел на всё происходящее, как на испытание, которое им устроила Пандора. Может, это просто планета наблюдает за ними, решая, достойны ли они находиться здесь. Однако не все в их группе были такого же мнения.
К тому моменту, когда они достигли спасительной крыши над головой в виде пещеры, Нора успела промокнуть до нитки. Откинув со лба прилипшую прядь волос, она с деловым видом окинула пещеру взглядом и указала "носильщикам" куда уложить Ганса. Парень, снова впавший в беспамятство, беспокойно заворочался на носилках, и Нора присела рядом, положив руку ему на лоб.
— Черт! — тихо выругалась она сквозь зубы.
У парня начался жар. Значит, через рану в боку всё же попала инфекция. Быстро открыв аптечку, Нора достала инъекционный пистолет и вставила в углубление ампулу с жидким антибиотиком широкого спектра действия. Это должно было помочь организму побороть заражение. Но, к сожалению, это не поможет остановить внутреннее кровотечение.
— Только держись, парень, ладно? — тихо прошептала Нора. — Не смей умирать.
Неподалеку, прислонившись к каменной стене пещеры, сидела светловолосая девушка. Она обхватила колени руками и просто молча сидела, глядя куда-то перед собой невидящим взором.
— Эй! — окликнула ее Нора. Девушка вздрогнула и перевела на нее оживший взгляд. — Как тебя зовут?
— Сэнди, — ее голос едва заметно подрагивал.
— Я Элеонора, — улыбнулась Китон. — Послушай, Сэнди, мне нужна твоя помощь. Мне нужно, чтобы ты присмотрела за этим парнем, хорошо? Его зовут Ганс и ему очень плохо. И мне бы не помешала твоя помощь.
Взгляд Сэнди скользнул по лежащему на куске обшивки бота молодому человеку. На ее лице появилась тень сомнения, но взгляд Норы был столь настойчивый, что она коротко кивнула и пересела ближе к нему и Норе.
— Только я не знаю, что делать.
— Всё нормально, — Нора успокаивающе сжала ее руку. — Просто посиди рядом с ним. Если вдруг он очнется или ты заметишь, что его состояние изменилось, сразу позови меня, ладно?
Девушка молча кивнула. Перспектива сиделки ее явно пугала.
Поднявшись с земли, Нора отошла туда, где беседовали майор Шепард и капрал Уолтерс.
— Надеюсь, мы не задержимся здесь надолго, — обхватив себя руками, Нора на мгновение оглянулась на Сэнди. — У меня от этого места мурашки по коже.
Заметив напряженное выражение лица майора Шепарда, она невольно нахмурилась.
— Что-то не так?
Она испытывающе посмотрела на майора, но Джек не собирался делиться своими подозрениями с гражданским лицом, тем более женщиной, пусть и такой бойкой как Нора.
Он прошел мимо Китон и Уолтерса вглубь пещеры. Здесь было темно и сыро, но в стене можно было рассмотреть трещину, достаточно широкую, чтобы в нее мог протиснуться взрослый человек. Джек включил фонарик на стволе автомата, и желтый луч выхватили из темноты неровные стены тоннеля, уходящего под уклоном вглубь горы.
— Вы думаете о том же, о чем и я?
Голос Уолтерса за спиной заставил Джека едва ли не подпрыгнуть на месте.
— Всё равно мы здесь застряли на какое-то время, — пожал он плечами. — Можно разведать, куда ведет этот тоннель.
По заблестевшим глазам капрала Джек сразу определил, что тому тоже не терпится заняться хоть чем-то. Но сперва нужно было решить один вопрос.
— Так, ребятки, мы с капралом Уолтерсом собираемся исследовать пещеру. Всех остальных прошу никуда не выходить отсюда, по лесу не разбредаться и местным хищникам на глаза не попадаться. В наше отсутствие за главного будет, — его взгляд остановился на Норе, — доктор Китон. Слушаться ее безоговорочно.
Нора встрепенулась, устремив на Шепарда многозначительно-испепеляющий взгляд.
— Я не хочу быть нянькой для этих пауков в банке, — трагическим шепотом возвестила она, оттащив майора в сторонку и кивком головы указав туда, где Багстер в это время самозабвенно орал что-то в лицо своему собеседнику. — Хотя одного я с превеликим удовольствием прибила бы тапком.
С минуту она боролась с Джеком взглядами и, наконец, обреченно махнула рукой, признавая свое поражение. Джек победно улыбнулся.
— Я дам вам пистолет.
Может, он думал, что Нору это должно как-то обрадовать или успокоить, но ни того ни другого не произошло.
— Я, вообще-то, не сторонница оружия, — осторожно произнесла она, с некоторой долей опаски глядя на предложенный ей пистолет, — но как-то не хотелось бы оставаться без средств защиты в ваше отсутствие.
Как им пользоваться в теории, она знала: проверил обойму, снял с предохранителя, прицелился, спустил курок. На практике же всё обстояло сложнее. Стрелок из нее был, мягко говоря, неважный. Перед отлетом с Земли все пассажиры проходили специальный курс выживания, куда входила и огневая подготовка. Для Норы она превратилась в один большой кошмар. Так глупо и нелепо она себя не чувствовала даже когда еще, будучи студенткой мединститута, перепутала на экзамене симптомы аллергии с простудой. Впрочем, чтобы размазать Багстера по стенке навыков у нее хватит. Выражение ее лица, когда она оглянулась на крикливого бизнесмена, ясно говорил «к черту клятву Гиппократа, давайте пристрелим гавнюка». Однако здравый смысл всё же взял верх, и Багстеру было решено сохранить жизнь.
— Я тоже хочу пойти, — из толпы пассажиров выступил невысокий парень в ярко-красной спортивной куртке с эмблемой ньюйоркской бейсбольной команды. — Вдруг там будет что-то ценное.
Сэм окинул волонтера тяжелым взглядом.
— Тоже мне, нашел лавку сувениров, — пробормотал капрал.
— Я хорошо стреляю и у меня отличная спортивная подготовка, — не унимался парень.
Сэм обернулся к майору Шепарду и тот пожал плечами, мол если хочет пусть идет.
— Как хоть тебя зовут?
Он сам достал из контейнера пистолет и, проверив состояние, протянул его парню.
— Джеймс Салливан, — тут же откликнулся доброволец, подкинув пистолет одной рукой и ловко поймав другой.
— Поосторожней с этим. А то еще отстрелишь себе какую-нибудь конечность.
Первым сквозь расщелину пролез Джек. Остальные старались не отставать. Последнее, что увидел Сэм, прежде чем темнота тоннеля поглотила их, было напряженное лицо Китон. Наверное, ему стоило бы как-то подбодрить ее кивком или взмахом руки, но Сэм лишь покрепче перехватил свой автомат и шагнул в неизвестность.
Они гуськом продвигались по расширяющемуся тоннелю, спускающемуся вниз под небольшим углом, прислушиваясь к собственному шороху шагов. Вскоре света стало совсем мало и пришлось включить фонарики. Где-то в темноте капала вода, эхом разносясь под сводами. Ощущение складывалось не из приятных. Они шли медленно, стараясь не упустить ни одной детали. Путь занял около пятнадцати минут, когда тоннель вдруг неожиданно кончился, и они оказались в подземной пещере со сводами столь высокими, что лучи их фонариков не достигали потолка. Сверху из темноты свисали внушительных размеров сталактиты, кое-где соединяясь со сталагмитами и образуя огромные естественные колонны. Сэм посветил вокруг, медленно продвигаясь дальше, и свет его фонаря наконец высветил противоположную стену. Здесь было что-то вроде естественных ступеней — очевидно, когда-то здесь стекала вода, образовав каменные каскады. На их вершине темными дырами зияли входы еще в два новых тоннеля.
— Куда дальше? — негромко спросил Сэм, освещая поочередно каждый из них.
Учитывая тот факт, что они здесь впервые и, по сути, им было абсолютно без разницы какой из тоннелей обследовать, Джек воспользовался самым верным способом выбора.
— Вышел ёжик из тумана…
Эту детскую считалку он использовал всякий раз, когда не знал что выбрать. Когда возникают проблемы с выбором, предоставь его судьбе.
— Идем в левый.
Сэм черной тенью первым нырнул в тоннель. Темнота и низкие своды давили на психику, заставляя тело напрягаться при каждом шорохе, каждом неверном движении спутников. Взгляд капрала внимательно исследовал пространство впереди. Приникнув к прицелу, он медленно продвигался вперед по тоннелю.
Вскоре по бокам стали мелькать ответвления, некоторые из которых заканчивались тупиками, заставляя сворачивающих туда людей снова и снова возвращаться назад в поисках иного пути. Создавалось впечатление, что они попали в подземный лабиринт. Джеймс не переставал ворчать. Он явно иначе представлял себе этот поход. Но никто не обращал внимание на его жалобные стоны, то и дело сменяющиеся недовольным бурчанием. Джеймс сам вызвался идти с ними, вот пусть теперь не ноет. А тоннелям между тем не было конца.
"Как Лабиринт Минотавра, — думал капрал. — Того и гляди рогатая нечисть выскочит из-за угла".
— Твою мать!
Джек практически инстинктивно нажал на спусковой крючок. Грянули два выстрела, эхом прокатившись по тоннелю. Две слабые вспышки света, вырвавшиеся из дула, осветили на короткий миг неясную тень, скользнувшую в один из боковых тоннелей. Джек даже не был уверен, точно ли он кого-то видел. Может, это всего лишь его собственная тень или тень его спутников. Здесь в этих тоннелях воображение способно показывать самое невероятное.
Одно Джек мог сказать точно — он уже начинал жалеть, что предложил исследовать эти подземные пещеры.
— Сэр?
Рядом с Джеком возникла фигура капрала Уолтерса с поднятым наизготовку автоматом. Тонкий луч его подствольного фонаря медленно исследовал пространство в том направлении, куда выстрелил Джек. Но там было тихо и пусто.
Бурчащий что-то невразумительное Джеймс невольно заткнулся и теперь испуганно выглядывал из-за спины капрала.
— Джеймс, — тихо обратился к нему Сэм.
— Что?
— Перестань сопеть. Ты издаешь столько шума, что тебя можно подстрелить в темноте с закрытыми глазами.
Тот шумно выдохнул и затих.
— Мне показалось, я что-то видел, неясную тень или что-то вроде того… не уверен.
Джек медлил. Не хотелось поворачиваться спиной — вдруг там в темноте действительно кто-то прячется и ждет, чтобы напасть на них.
— Черт знает, что может почудиться в этом подземном лабиринте. Если хотите, можем вернуться назад к остальным.
— Нет, — покачал головой Джек. — Идем дальше.
Вскоре тоннель вывел их к небольшой пещере.
— А это что за хрень?
Пандора. Восточная равнина.
— Куда мы идем?
Лукас споткнулся о торчащий из земли корень и едва не полетел кубарем на землю. Черт, здесь можно вывихнуть лодыжку на каждом шагу.
— В Сайлфорт, — не глядя на него, сухо ответила Ханна.
Они шли уже довольно долго, но погони за ними, кажется, не было. Девушка выбрала более длинный путь, который помогал запутать следы на случай, если ренегаты решат последовать за ними.
Больше всего она сейчас волновалась за отца. Все знали о суровом нраве Гамильтона. Страшно было подумать, что глава ренегатов может сделать, если узнает, что Эдвин тайно виделся со своей дочерью в лесу, или что он помог одному из выживших пассажиров спастись.
— Сайлфорт — это колония землян? Нам рассказывали о ней на курсах по подготовке к полету. Но если честно, я не думал, что она существует. Многие на Земле полагали, что колонии уже нет, а все колонисты первой волны погибли.
Парень, по мнению Ханны, говорил слишком много, и это начинало ее раздражать.
— Прости, что разочаровали.
— Шутишь? Это офигенно круто, что здесь есть люди. На корабле даже тотализатор организовали. Все делали ставки на то выжил здесь кто-то из первой волны или нет. Один парень, Гюнтер, утверждал, что если мы и встретим кого-то из людей, то они будут больше напоминать неандертальцев и жить в пещерах.
Интересно, он когда-нибудь замолчит? Ханна подняла голову, когда в ветвях над ними что-то зашуршало. Оказалось, что это птерикс, местная помесь земной птицы и летающего птерозавра времен юрского периода, сорвался с ветви и скрылся в кронах деревьев.
— Кстати, а кто этот мужчина, что помог мне? И кто такие ренегаты?
Не успев затормозить, Лукас налетел на Ханну, ударившись ей в спину. Резко развернувшись, девушка схватила своего спутника за грудки и толкнула на землю, достав при этом маленький перочинный ножик и направив его на Лукаса.
— Он мой отец и если ты расскажешь хоть кому-нибудь в колонии, что видел нас вместе или что он был на месте крушения бота, я тебе горло перережу. Ясно?
Лукас судорожно кивнул. С минуту Ханна прожигала его свирепым взглядом, а затем убрала нож и молча направилась дальше. Парень покорно плелся за ней, но теперь предпочитал помалкивать.
Вскоре деревья расступились, и они вышли из леса. Перед ними лежала покрытая сочной зеленью равнина, а в дали на холме они увидели Сайлфорт, островок цивилизации в море дикой природы.
Лукас восхищенно присвистнул, но тут же умолк, бросив опасливый взгляд в сторону своей спутницы.
— Ну, давай, говори, — закатила глаза Ханна. — Держу пари, что тебя прямо-таки распирает поделиться впечатлениями.
Когда-то, еще до раскола, когда она смотрела на колонию, сердце в груди замирало от волнения. Сейчас же Сайлфорт казался ей тюрьмой, отделяющей ее от отца.
— Спасибо, что спасла меня, — неожиданно произнес Лукас и улыбнулся.
Ханна удивленно обернулась к нему и лишь молча кивнула. Кажется, сегодня она совершила одно доброе дело. Вполне неплохо.
Пандора. Подземная пещера у подножия гор.
Сэм от удивления опустил автомат. Никогда в жизни он не видел ничего подобного. Вся пещера, изобилующая выступами и углублениями, была затянута мембранами, больше всего напоминающими огромные, чуть больше человеческого роста, коконы, наполовину врезавшиеся в стены. Их тут было как минимум пару десятков. В воздухе чувствовался неприятный запах.
Свет фонаря майора Шеппарда коснулся одного из коконов, осветив очертания существа… живого существа. Массивная фигура в позе зародыша едва заметно шевелилась, словно пребывая во сне. Больше всего Джеку оно напомнило огромную обезьяну, только куда более уродливую.
— Офигеть! — пораженно выдохнул Джеймс, не успевая вертеть головой.
Сэм приблизился к ближайшему кокону и осторожно коснулся его кончиками пальцев.
— Теплый, — пробормотал он, оглядывая кокон со всех сторон.
На ощупь он был мягким и эластичным.
— Эй, смотрите, — позвал Джеймс.
Он сидел на корточках и что-то увлеченно рассматривал на полу. Подойдя ближе, Сэм увидел остатки точно такого же кокона, что их окружали, за одним лишь исключением — этот был разодран и ошметки валялись на каменном полу.
— Кажется, из него кто-то вылупился, — Джеймс сунул палец в лужицу слизи на полу и поморщился, поднеся испачканные пальцы к носу. — Ну и воняет же эта штука.
Он огляделся по сторонам, ища обо что бы вытереть руку.
— Не нравится мне это, — Сэм настороженно озирался вокруг. — Надо сваливать и побыстрее.
Капрал всё больше убеждался, что затея с исследованием тоннеля была неудачной. Не дай бог, они тут наткнутся на какого-нибудь представителя местной фауны. На корабле у него было достаточно времени, чтобы выучить картотеку животных и растений, которые можно повстречать в округе Сайлфорта. Но базы данных устарели три года назад, и неизвестно, какие виды колонисты открыли с тех пор. На открытом пространстве при солнечном свете сразиться с какой-нибудь пандорской зверушкой — это еще куда ни шло, но в тесных подземных тоннелях при свете парочки подствольных фонариков — верная гибель.
— Согласен, — Джек в последний раз окинул пещеру с коконами взглядом. — Достаточно мы тут увидели. Пора и честь знать.
И словно в подтверждение его мыслей откуда-то из тоннеля послышался шорох, словно кто-то пробежал мимо пещеры, растворившись в полумраке.
Джеймс судорожно сглотнул, оглянувшись на разорванный кокон.
— Боже! Мы все умрем, да?
— Ты точно, если не заткнешься, — отрезал Сэм и по сигналу майора первым нырнул обратно в тоннель.
Назад к поверхности возвращались слаженной группой, держа наготове оружие и готовые выстрелить в любой момент. Первым шел Сэм с автоматом наперевес, за ним непрестанно скулящий Джеймс. Парень явно жалел, что добровольно ввязался в эту авантюру. Теперь все его мысли были о том, как бы выбраться живым из этого подземелья. Джек замыкал шествие, прикрывая группу сзади.
Подстегиваемый страхом, Джеймс несколько раз пытался рвануть вперед, но крепкая рука капрала всякий раз его останавливала.
— Позади меня, — не отвлекаясь от прицела автомата, скомандовал Сэм. — И помалкивай. Услышу хотя бы сопение — брошу здесь в темноте.
Они медленно стали продвигаться к выходу, до которого, к сожалению, было еще очень далеко. Больше всего Сэм опасался нападения из одного из боковых тоннелей. Неизвестно, что за тварь была в коконе. И неизвестно, насколько она голодна. Несколько раз впереди ему мерещилось движение и незнакомые шорохи. И всякий раз группа замирала, напряженно прислушиваясь.
Наконец, впереди показался конец тоннеля — они оказались в пещере со сталактитами. Спустившись с каменных ступеней, Сэм на мгновение замешкался, упустив Джеймса из вида и пропустив того вперед. Парень заспешил к противоположной стороне, где в темноте был сокрыт вход в тоннель, в конце которого их ждали пассажиры бота. Под сводами пещеры послышалось его нервное сопение.
— Джеймс, — негромко окликнул его Сэм. — Стой!
Но парня было уже не остановить. Страх взял свое, и, не заботясь о том, что производит шум, он уже практически стремглав несся вперед.
— Придурок.
Уолтерс бросился за ним. И вдруг где-то сбоку мелькнула тень. Что-то огромное прыгнуло на Джеймса из темноты, повалив его на землю. По пещере разнесся душераздирающий вопль, который почти сразу же заглушило дикое голодное рычание. Человеческий крик резко оборвался.
— Твою мать!
Сэм резко затормозил, ошарашено глядя на мускулистую спину неведомого существа. Зверь обернулся, хищно скаля пасть, полную острых как бритва зубов. Темнота мешала рассмотреть зверя как следует. Но морду его Сэм запомнил на всю жизнь. А еще глаза — хищные, горящие желтым во тьме. Из пасти зверя, сочась кровью, свисала часть правой руки Джеймса.
Увидев Сэма, существо напряглось, готовясь к прыжку. Когти его передних лап вонзились в тело лежащего под ним мертвеца.
Сэм замер, не в силах пошевелиться. Во время службы в зеленых беретах он не раз оказывался лицом к лицу со смертью, но никогда еще она не принимала столь ужасный и отвратительный облик. Вид невиданного существа буквально парализовал капрала.
— В сторону!
Голос Шеппарда словно оживил капрала. Сэм кинулся на землю, ловко перекатился через спину и вскочил на ноги уже в стороне от линии огня. Джек не жалел патронов, пролив на зверя свинцовый дождь. Существо издало недовольное рычание и исчезло во мраке пещеры. Но Джек знал — оно где-то рядом.
Джеймсу было уже не помочь, но зато у них шанс выжить еще оставался.
— Бежим!
И они побежали. Едва успевая разбирать дорогу, они понеслись к выходу. Позади них послышался утробный рык и скрежет когтей по каменному полу. Их преследовала сама смерть.
Резко обернувшись и чуть присев, Сэм выпустил в зверя с десяток пуль. Существо взвыло от боли, вскочив на задние лапы и едва на задев Сэма, — капрал вовремя успел увернуться. Очевидно оценив обстановку, зверь больше не стремился нападать в открытую. Уйдя в тень, он оставался где-то поблизости. Сэм слышал его хриплое дыхание и периодически разносящийся по пещере рык. Их пули не убили его, а лишь ранили, ужасно разозлив. Какой силы должен быть организм этой твари, чтобы после нескольких попаданий она еще могла преследовать свою добычу.
Впереди показался вход в уже знакомый тоннель, ведущий на поверхность. И они снова устремились вперед. В этот раз тоннель уже не казался Сэму таким уж широким. Они постоянно цеплялись за стены, то и дело замедляя бег. Позади послышался оглушительный рык. Сэм, не оборачиваясь, выпустил наугад несколько пуль, но их преследователь не отставал, оставаясь под укрытием темноты.
— Этот парень начинает меня бесить, — сквозь зубы выругался Сэм.
Дальше так продолжаться не может, иначе они с майором приведут его к остальным выжившим. Тогда жертв будет намного больше. Если уж пытаться остановить тварь, то только здесь.
Вскинув автомат, Сэм спустил курок. Воздух взорвался оглушительным грохотом выстрелов. В темноте замелькали короткие вспышки. Сэм стоял на месте, направив дуло автомата в темноту тоннеля, где скрывался их преследователь, и методично разряжал обойму. И тут... послышался грохот, с потолка посыпалась сначала мелкая пыль, а затем и камни, всё крупнее и крупнее, постепенно заполняя тоннель.
"Обвал", — пронесла в голове мысль. Что-то тяжелое задело его по голове, ударило в плечо и повалило на землю.
Стиснув зубы от боли, Сэм попытался отползти дальше от падающих сверху камней. Кто-то подхватил его подмышки и потащил прочь из-под камнепада. Это был майор Шеппард, перемазанный каменной пылью, с ссадиной на щеке и вновь кровоточащей бровью. Вместе они кое-как выбрались из тоннеля, протиснувшись в узкую щель, и буквально ввалились в пещеру. Следом за ними вырвалось плотное облако пыли, поднятой обвалом.
Сэм поднял голову и тут же встретился нос к носу с наставленным на него дулом пистолета. Причем дуло слегка подрагивало.
— Смотрю, док, вы рады нас видеть.
Нора поспешно опустила оружие, сверкнув глазами.
— Что случилось? Мы слышали чей-то крик, непонятный рев и выстрелы, — она окинула Шеппарда и Уолтерса настороженным взглядом. — И где Джеральд?
— Джеймс, — поправил кто-то из толпы, окружившей майора и капрала.
— Не важно, — отмахнулась Китон, явно ожидая от парочки военных объяснений.
— Он мертв.
Джек поднялся с земли, отряхиваясь от прилипшей к одежде пыли. Ссадина на щеке неприятно ныла, мешая нормально разговаривать.
При этой страшной новости кто-то из собравшихся испуганно вскрикнул, многие на всякий случай отошли подальше от входа в тоннель, который теперь впрочем представлял из себя один огромный завал.
— Там целая сеть подземных пещер, и, кажется, там кто-то живет. На нас напал какой-то зверь, весьма голодный. Мы начали стрелять, и произошел обвал.
Судьба бедняги Джеймса сразу прояснилась. Под сводами пещеры повисло тягостное молчание.
— Это вы виноваты! — вдруг резко выкрикнул Багстер, тыча толстым, похожим на сардельку, пальцем в сторону майора Шеппарда. — На кой черт вы туда полезли! Теперь тот парень мертв! Какой от вас, от военных толк, если вы даже одного человека защитить не можете!
Джек почувствовал, как сжались его кулаки, готовые нанести удар по физиономии крикливого бизнесмена. Но майор сдержал этот порыв.
— Тихо, — прикрикнула Нора, поднимая руку. — Слышите?
Сперва Джек подумал, что она услышала что-то из завала. Но потом понял, что звук доносится снаружи пещеры, и похож он был на шум шагов.
— Это спасатели!
С этими словами Багстер оттолкнул Китон в сторону и бросился к выходу из пещеры с криком «Мы здесь! Сюда!». Следом за ним потянулись и остальные. Потирая ушибленное плечо, Нора послала вдогонку бизнесмену пару отборных ругательств, после чего они с Джеком и Сэмом присоединились к столпившимся у входа в пещеру людям.
Из-за деревьев показались статные фигуры в камуфляже с походными рюкзаками за плечами. Их было человек пять. Один из них, араб по виду и, видимо, главный в отряде, подошел к Джеку, безошибочно определив, кто возглавляет эту группу выживших.
— Омар Мохамед Кандиль, — представился он, пожимая Джеку руку. — Думали уже, что не найдем вас. Добро пожаловать на Пандору.
Позади громко фыркнула Китон. Она уже выцепила двоих крепких ребят, один из которых оказался полевым медиком, и повела их к раненому парню, раздавая на ходу указания.
— Ну что, готовы увидеть Сайлфорт?
Джек оглянулся на улыбающиеся лица своих друзей по несчастью, и его губы тронула такая же счастливая улыбка. Впервые за этот день они кажется были в безопасности.
— Для этого мы сюда и прилетели.
Сайлфорт. Жилые модули.
В этот вечер Сайлфорт напоминал потревоженный муравейник. Улицы были заполнены улыбающимися людьми. Колонисты праздновали. Те, кого успели доставить в колонию первыми, уже начинали потихоньку обживаться на новом месте. Кто-то еще проходил процедуру медосмотра и регистрации в Центре. Но, несмотря на мелкие неудобства и неурядицы, все радовались: кто-то появлению вместе с новичками и потерянной было надежды, кто-то чудесному спасению после страшного крушения корабля. Люди улыбались, знакомились, поздравляли друг друга.
Счастливый гомон людских голосов едва пробивался сквозь плотно закрытые ставни небольшого жилого модуля. В скудно обставленной комнате, за столом, покрытым недельным слоем пыли, сидел человек. Перед ним лежала фотография счастливой улыбающейся женщины, обнимающей двух мальчиков-близнецов. Он помнил тот день так же хорошо, будто это было только вчера. В то время они еще были вместе, и казалось, ничто в мире не способно их разлучить. Но высшие силы распорядились иначе. Ужасная вспышка лихорадки Квинса унесла жизни его жены и сыновей, оставив его наедине со своим горем и ненавистью. Это едва не свело его с ума. Он не понимал, чем заслужил столь суровую кару Небес. Но судьба сжалилась над ним — он встретил тех, кто даровал ему объяснение. Это была вовсе не кара, а избавление. Человечество, погрязшее во грехе, должно понести наказание. Болезни, экологические катастрофы, голод, смерть — всё это было ниспослано человечеству дабы стереть его с лица земли. Они стояли на пороге Судного дня, и как бы люди не пытались оттянуть его, он должен был вот-вот настать. Смерть его семьи дала возможность его жене и детям перейти в лучший мир, где они будут ждать его. И он хотел немедленно присоединиться к ним, но ему объяснили, что его время еще не пришло. Провидение избрало его своим орудием в борьбе с неверующими… так он попал в ОСД, Общество Судного дня.
Правительства всего мира считали эту организацию террористической. Члены ОСД устраивали теракты, похищали и убивали людей, пропагандировали отречения от любых попыток человечества спасти свою планету и принятие скорой его гибели. Когда о проекте «Пандора» было официально объявлено, в прессе началась небывалая шумиха — все обсуждали реакцию ОСД, ведь переселение на другую планету противоречило основным догмам этой организации. В ответ ОСД в знак протеста организовало покушение на директора Межзвездного комитета. Вся деятельность по изучению планеты и подготовке первой экспедиции пришлось засекретить, но это не помогло — адепты ОСД были повсюду, умело скрываясь под видом простых сотрудников обслуживающих компаний и даже самого Межзвездного комитета. Полет первой волны колонистов к Пандоре стал своеобразной победой над ОСД, но оказалось, что война не окончена. На корабль попали несколько членов этой террористической организации. Их главной задаче было уничтожение корабля на подлете к планете, но план был раскрыт Службой безопасности, а заговорщики, не пожелав сдаться, совершили акт самоубийства. Все, кроме троих, личности которых остались нераскрыты.
Позже, уже на Пандоре, они попытались вновь устроить диверсию и уничтожить колонию, но вновь потерпели неудачу, были схвачены и изгнаны из колонии.
Так он остался один. В одиночку сделать что-то было невозможно, пришлось залечь на дно и вести обычную жизнь рядового колониста. Но он не забыл о своем предназначении. И сегодня Провидение напомнило ему о его священной миссии. Взрыв корабля с новыми колонистами стал для него знаком. Высшие силы не хотят, чтобы люди переселялись на Пандору. А значит, пора действовать и исполнить свой святой долг. Ведь только после этого он сможет присоединиться к своей семье.
Сайлфорт. Лазарет в Центре.
В последний раз Элизабет видела лазарет настолько переполненным полтора года назад, когда колонию поразила кечменская лихорадка, названная так в честь доктора Эдварда Кечмена, которому удалось разработать вакцину от этой ужасной болезни.
Всюду в холле: на каталках, на стульях, на полу сидели люди. Изможденные, но счастливые, что остались в живых. Многие получили легкие ранения, но было около дюжины тяжелых случаев. И это не говоря о погибших — не всем удалось пережить посадку ботов.
— Уже есть первые данные?
Элизабет тяжело вздохнула, наблюдая за тем, как молодая медсестра обрабатывает неглубокий порез на руке восьмилетнего мальчика. Стоявший рядом с ней, Алекс Грей кивнул.
— Мы обнаружили порядка тридцати спасательных ботов. Местонахождение еще пяти неизвестно. А два были найдены в лесу пустыми. Думаю, это дело рук ренегатов. Падение одного из них видела Ханна Улссон. Ей удалось спасти одного из пассажиров, прежде чем туда, по ее словам, нагрянули ренегаты.
Элизабет невольно нахмурилась.
— Что она делала в лесу одна?
— Говорит, что гуляла. Ты же ее знаешь, эта девчонка себе на уме.
В колонии все знали историю семьи Улссон, из-за чего у Ханны практически не было друзей, и девушка много времени проводила в одиночестве.
Но сейчас Лиз больше беспокоила не Ханна Улссон.
— Как думаешь, что Гамильтон сделает с захваченными пассажирами?
— Трудно сказать, — пожал плечами Грей. Как и Элизабет, его сильно беспокоила судьба попавших в руки ренегатов людей. — Может, попытается обменять на припасы, может, использует как бесплатную рабочую силу на руднике. А может, и то, и другое вместе. От него можно ждать чего угодно.
В этом Алекс был прав. Гамильтон изобретателен и опасен. Даже не имея достаточного количества людей и вооружения, он сделал из ренегатов силу, способную противостоять Сайлфорту.
— Кстати, слушай, — Алекс почесал затылок и понизил голос практически до шепота, — ты еще планируешь отправиться на «Объект Альфа»? Я видел Ноирин, она всё еще полна энтузиазма.
— И ей не нужно управлять колонией, — вздохнула Элизабет. — Посмотри вокруг. Разве я могу теперь отлучиться из Сайлфорта хоть на минуту?!
Ответ был очевиден. Ближайшая неделя обещала стать адской.
— Отправляйтесь вдвоем. Ноирин знает, что делать.
Лишь трое во всей колонии знали о существовании «Объекта Альфа»: сама Элизабет, Алекс Грей и Ноирин Линч, глава археологического отдела. Многих удивляло наличие археологов на Пандоре, но, как говорится, никогда не знаешь, что придется откапывать на другой планете. Иногда Элизабет казалось, что руководство Межзвездного комитета назначили ее на должность главы колонии отчасти из-за ее профессии — археолога и лингвиста. Это позволяло ей заниматься изучением «Объекта Альфа» и держать информацию о нем в секрете даже от членов Совета Сайлфорта.
— Александр Хайдагер Грей! Ну надо же! А я уж было думала, что тебя давно съели дикие сайги, или как там у вас называются те огромные лохматые хищники.
Элизабет знала, что у Грея превосходная реакция и стальные нервы, но сейчас глава экспедиционеров подскочил на месте и обернулся с такой скоростью, что напомнил Лиз перепуганного зайца. Его лицо вытянулось от неимоверного удивления, когда из-за спин бродящих по холлу людей вынырнула невысокая женщина лет сорока пяти с копной каштановых волос и в перепачканной кровью рубашке. Ее серые глаза весело смотрели на Алекса. Очевидно они с Греем были знакомы, но он никак не ожидал увидеть ее здесь.
— Нора? Не может быть…
На его губах медленно расцвела радостная улыбка. Он шагнул ей навстречу и заключил женщину в крепкие объятия.
— Лиз, познакомься, это Элеонора Китон, гениальный врач и ученый. Это ей я обязан жизнью и своей карьерой писателя.
Китон ничуть не смутилась, лишь махнув рукой.
— Я тогда просто пошутила. Кто же знал, что ты действительно решишь оставить действительную службу и удариться в литературу.
Лиз невольно улыбнулась. Элеонора производила впечатление человека самоуверенного, но доброго. Она почти сразу же вспомнила ее личный файл, переданный в числе прочих с «Ковчега-5». Элеонора Китон была на Земле не только выдающимся диагностом и хирургом, но и входила в число ведущих микробиологов мира. Научные познания этой женщины были во истину безграничны. Именно поэтому ей первой предложили должность главы медслужбы Сайлфорта, но она отказалась от участия в первой экспедиции на Пандору, и место досталось Девиду Саммерхельду. И вот теперь она здесь, чудом пережив гибель «Ковчега-5».
— Нора, позволь представить тебе Элизабет Крашер, главу Сайлфорта.
— Рада знакомству.
Рукопожатие Китон оказалось на редкость крепким и уверенным.
— В вашем служебном файле указано, что вы летели с дочерью и братом.
Лицо Китон моментально помрачнело. Словно солнце неожиданно затянуло грозовой тучей. У нее вообще была поразительно живая мимика лица. Алекс помнил это еще со времен их первой встречи в Белизе, где он служил в составе миротворческих сил, а Нора работала в одном из госпиталей международной организации Врачи без границ.
— Они летели на другом корабле, — в ее голосе явственно зазвучали нотки затаенной печали. — После столкновения с пространственной аномалией мы тот корабль больше не видели.
С тех пор не проходило ни дня, чтобы Нора не думала о дочери, о своей дорогой Мэри. Зря она согласилась улететь с Земли. Может, это высшие силы наказывают ее за побег с умирающей планеты, где еще стольким людям нужна ее помощь.
— Мне очень жаль, — искренне произнесла Элизабет.
Алекс приобнял Нору за плечи, пытаясь утешить. Повисла неловкая пауза, которую нарушил сигнал коммуникатора Элизабет.
— Мэм, ваше присутствие требуется в рубке.
— Уже иду, — отключив коммуникатор, Лиз обратилась к Китон и Грею. — Рада была знакомству, доктор, но боюсь мне придется вас оставить. Оставляю вас в надежных руках Алекса.
Похоже Китон не сильно расстроилась по этому поводу, быстро переключив всё свое внимание на Грея и тут же засыпав его кучей вопросов.
Шум лазарета стих, как только Лиз вышла в коридор и двери сомкнулись у нее за спиной. Сколько пройдет времени, прежде чем жизнь в колонии снова войдет в привычное русло? И войдет ли вообще?
Но главные вопрос, которым сейчас задавались многие в колонии — прилетят ли другие корабли?
ЭПИЛОГ
В дали от суеты Сайлфорта, во мраке небольшой мрачной пещеры, фигуры, сокрытые полупрозрачными мембранами, начали медленно шевелиться, отряхивая с себя древний сон…
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|