↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Lily's the man (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Пародия
Размер:
Макси | 107 120 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~28%
Предупреждения:
AU, Гет, ООС, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Чтобы играть в квиддич за Хогвартс, Лили Эванс выдает себя за соседа, который уехал в тур со своей группой. Как далеко она пойдет, доказывая, что не обязательно быть парнем, чтобы добиться успеха?

По мотивам фильма «Она - мужчина».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2. Х-хромосомы полнят меня?

— Здесь, да? Кингс-Кросс? — спросила Лотта, щурясь от солнца, чтобы прочитать надпись на табличке. Я внимательно изучала пригласительное письмо Джейка, оставленное в сумке, и кивнула ей.

Время близилось. Гигантские часы внутри здания показывали десять сорок три, осталось семнадцать минут до моего превращения в парня. И буду я Джейком Коулом следующие четыре недели. Даже страшно. Волшебство Клэр исчезло через двенадцать часов, так что каждое утро я должна буду вновь колдовать над собой, но это определенно не худшая проблема.

Мы брели по вокзалу в поисках платформы девять и три четверти.

Стоп.

Я снова взглянула на билет. С каких это пор номера платформ — дроби?

— Девять и три четверти, верно? — спросила Клэр, глядя на барьер между платформами девять и десять, словно ожидая, что нужная платформа появится из воздуха.

— Ну... так говорится в билете, — я замолчала, начиная нервничать. Как мы сядем на поезд, если даже платформу найти не можем?

— Не паникуйте, давайте посмотрим по сторонам. Здесь наверняка есть наши ровесники, которые идут в Хогвартс, — рассудительно сказала Клэр.

— Держите меня! Вы это видели? — воскликнула Лотта, показывая на барьер.

— Э-э... видели что? — спросила я, посмотрев в указанном направлении. Ну да, барьер. Твердый, судя по виду. Типа хорошая работа?

— Мне... мне показалось, что кто-то прошел через барьер, — нерешительно сказала Лотта.

— Что? — встревожено спросила Клэр.

— Я серьезно! Посмотрите, посмотрите на этих детей! — Лотта кивнула на несколько детей тринадцати-четырнадцати лет. Они небрежно прислонились к барьеру и, быстро посмотрев по сторонам и никого вокруг не увидев, толкнули тележки вперед и прошли сквозь стену.

— Какого черта? — воскликнула Клэр.

— Вот, как можно попасть на платформу! — взволнованно сказала я. — Даю голову на отсечение!

Тотчас мы втроем подошли к барьеру. Я осторожно шагнула вперед и, дотронувшись до кирпичей, ахнула, когда ладонь провалилась, словно преграды не было. Я быстро дернула руку на себя и проверила, все ли с ней в порядке. Ух, ты.

— Цель найдена, — провозгласила я. Клэр с сомнением подняла брови, но Лотта уверенно схватилась за тележку и саму Клэр, напевая, что-то подозрительно похожее на «Следуйте дороге из желтого кирпича»(1). Она разогналась, потащив нас к барьеру. Я испуганно зажмурила глаза, когда мы приблизились к кирпичной стене, все еще не веря, что останусь невредимой.

— Лили, Мерлин, можешь уже остановиться, — нетерпеливо сказала Лотта, останавливая меня руками. Я осторожно открыла глаза и убедилась, что мы действительно пережили «это путешествие». Лотта, не выпуская мою ладонь, огляделась, изумленно прошептав «вау».

Платформа девять и три четверти была намного больше, чем другие платформы вокзала Кинг-Кросс. Огромный, вишнево-красный поезд извергал алый дым. Вокруг слонялись молодые студенты и их родители, прощаясь друг с другом и занося багаж в вагоны.

— Это круче, чем просто полет в школу, — прокомментировала Клэр. Не могу не согласиться. Я выпрямилась, поправила воротник рубашки Джейка и уверено усмехнулась. В этот момент я встретилась взглядом с высоким парнем с темными волосами, которые падали ему на глаза, создавая непринужденный элегантный образ. Парень кивнул мне в знак приветствия, пробираясь к небольшой группке других студентов, и стрельнул глазами в Лотту и Клэр, нахально мне ухмыльнувшись.

О, Мерлин, он знает!

— Он знает, — прошипела я, потянув подруг за колонну. — Уведите меня отсюда немедленно!

— Он не...

— Зачем я вообще явилась сюда?!

— Ты слишком близко принимаешь все к сердцу...

— Это так глупо!

— Вспомни, как много сил мы потратили...

— Никогда не позволяйте мне быть такой идиоткой!

— Это несправедливо, Лил, несправедливо по отношению ко всем нам!

— Я не могу поверить, что действительно пошла на такое!

— Просто соберись с мужеством и иди туда!

— Ладно!

Я фыркнула. Черт с ними.

— Все хорошо. Покажи нам, как ты ходишь, — велела мне Клэр.

Я прошагала взад-вперед, немного ссутулившись и активно двигая плечами.

— Хорошо, — кивнула Клэр. — Голос?

— Эй, — сказала я, сделав свой голос более глубоким, чуть прикрывая глаза, ухмыляясь и немного кивая головой. — Я Джейк, в чем дело?

— Ты говоришь, как робот.

— Но так мой голос звучит круче, верно?

— Лили, — раздраженно сказала Лотта.

— Ладно-ладно, — пробормотала я, но все же прочистила горло и повторила более низким тоном: — Ладно, — я должна привыкать к этому.

— Так, мужские объятия? — спросила Лотта, поднимая руку чуть выше, чем требовалась для обычного рукопожатия. Я схватила ее и потянула на себя, твердо похлопывая ее по спине, прежде чем отпустить ее и шагнуть назад.

— Молодец, — похвалила она. Могла бы и не хихикать при этом.

— Ну... — протянула Клэр, взглянув на часы. — Думаю, это все, что мы можем сделать для Лили-Джейка, — она нахмурилась, произнося имя.

Я печально кивнула. Зачем-зачем я делаю?

— Просто надери Остину задницу на игре, — подмигнула Лотта.

Ах, да.

Вот зачем.

Я злобно усмехнулась.

— Конечно, надеру!

Мы засмеялись и снова обнялись, прежде чем я подошла к вагону, закинула на ступеньку чемодан и вскочила сама. Я почти послала девочкам воздушный поцелуй, как неловко закашлялась и, быстро оглядевшись, потрясла кулаком на уровне глаз. Клэр закатила глаза, а Лотта воскликнула:

— Будь хорошим мальчиком!

Супер, Лотта, это так оригинально.

Наконец, я прошла в коридор вагона, мельком бросая взгляды в окно.

Я нашла пустое купе в конце вагона и подняла багаж на решетки над малиновыми сиденьями. Склонившись к окну, я тут же заметила Клэр и Лотту, которые развернулись и трансгрессировали, возвращаясь во Францию.

Я вздохнула, почувствовав себя одинокой.

В этот миг раздался стук в дверь.

Да, похоже, мое одиночество продлилось недолго.

Я открыла дверь и увидела девушку моего роста, с волнистыми светлыми волосами и большими карими глазами, словно у милого щенка.

— Привет! — весело сказала она. — Не хочу показаться наглой, но все купе уже заняты...

— О, конечно! — сказала я, не забыв понизить голос. Это не веет нарциссизмом, что я горжусь этим, верно? Не отвечайте. — Я Джейк.

— Бриджит, — улыбнулась Бриджит и протянула руку. Я пожала ее, обратив внимания на лак.

— Это тот самый цвет из последнего выпуска «Ведьмополитена»? — взволнованно выдохнула я.

— Да, тот самый! — просияла Бриджит.

— Ничего себе! Как ты сумела достать его? Он появится только в октябре!

— О, моя тетя написала статью! И создатели лака дали ей бутылочку, а она подарила мне как подарок на день рождения, он совсем скоро.

— Это так здорово... — я побледнела, осознавая, как это все выглядело со стороны. — Просто... Моя соседка... Она просто грезила об этом лаке... — я деланно рассмеялась.

Как же я ступила...

Бриджит только улыбнулась и спокойно кивнула, будто все парни так визжат над лаком для ногтей. Я поняла, что закрываю ей проход и шагнула в сторону.

— Я тебя не видела раньше. Ты на каком факультете? — спросила Бриджит, усаживаясь рядом со мной.

— Э-м-м... Факультет? — спросила я. Хогвартс делится на факультеты? Должно быть, это место огромное.

— О! Ты новенький? Я и не знала, что в Хогвартсе действуют переводы! — взволнованно сказала Бриджит. — Смотри, есть четыре факультета: Гриффиндор, Когтевран, Слизерин и Пуффендуй.

— Какие странные названия... — сказала я. Это похоже на деление по группам в Шармбатоне, только там нас распределяют по алфавиту. — И как вы выбираете факультет?

— Ты наденешь Распределяющую шляпу, и она распределит тебя, — так спокойно сказала Бриджит, словно мы обсуждали погоду.

— Шляпу?

— Да, она определяет характер. Знаешь, положительные черты, отрицательные черты, страхи и все в таком духе. И после этого она определит, на каком факультете ты будешь учиться.

— И как она это решает?

— Ну, в Гриффиндоре — храбрецы, пуффендуйцы трудолюбивы и преданны, в Когтевране все студенты умные, а хитрые и подлые попадают в Слизерин. Всем известно, что Слизерин — факультет гнилых, и все студенты в нем — настоящие придурки, — добавила она, склонившись ко мне. — Большинство приспешников Сам-Знаешь-Кого — выходцы Слизерина.

Шляпа судит вашу индивидуальность. Что дальше — шарф, определяющий сексуальные предпочтения?

— А ты на каком факультете?

— Гриффиндор! — гордо сообщила Бриджит. Думаю, Гриффиндор не поддерживает Сами-Знаете-Кого.

— Круто, — сказала я, думая о другом. На какой факультет я попаду? Что будет, если эта шляпа вообще не сможет это определить и я буду ждать вечно? — И когда меня распределят?

— Ну, для первокурсников распределение проходит во время праздничного ужина, и все смотрят.

Проклятие!

— Я должна стоять в шеренге на глазах у всех вместе с маленькими креветками?

— Ну... вряд ли... Я не знаю, никогда прежде не слышала о переводах из других школ.

— Фантастика, — пробубнила я, опуская голову на руки. Я опозорюсь в первый же день.

Бриджит потянулась вперед и взяла меня за руку:

— Уверена, Дамблдор не допустит подобное. Думаю, тебя распределят отдельно.

Я не была так уверена. Я уже видела жуткую картину: толпа маленьких детишек и я, на два фута выше.

Однако прежде, чем я успела что-то сказать, дверь отъехала в сторону, впуская какого-то парня. Он был дюйма на три выше меня (а я, по общему мнению, невысокая), с очень темными и довольно-таки длинными волосами, которые остро нуждались в шампуне. Его крючковатый нос сморщился, словно в него лез какой-то мерзкий запах, а темные маленькие глаза презрительно оглядели меня с головы до ног. Он перевел пристальный взгляд на Бриджит, и я подметила, как он оживился.

— О, Бриджит! Вот ты где! Я нашел купе с несколькими ребятами в конце поезда, присоединишься? — он встал напротив нее, закрывая меня.

— Нет, спасибо, Северус, — вежливо сказала Бриджит, но в ее голосе я услышала целый список всего того, что бы она сделала вместо того, чтобы сидеть с... Северусом. Странное имя.

— О. Ладно, — сказал он, разворачиваясь и уходя, так ничего и не добавив и настойчиво игнорируя мое существование.

Что ж, это было грубо.

— Кто это собственно был? — спросила я, вытягивая шею к окошку на двери, чтобы увидеть его удаляющуюся спину.

— Северус Снейп, — ответила она, не выражая никакой симпатии. — Он слизеринец. В прошлом году мы были партнерами по зельям, и мои оценки улучшились. Так что я теперь хорошая, в отличие от мар... некоторых парней, и он уже не оставит меня в покое.

— Ему бы шампуня купить, — небрежно заметила я, раздумывая над тем, кого она имела в виду под «мар...».

Бриджит хихикнула над моей шуткой:

— Чувствую, ты быстро найдешь общий язык с нашими парнями.

— С чего это? — слегка встревожено спросила я.

Неужели у меня уже... мужская аура?

— Просто они... часто дразнят его. Особенно из-за волос. На самом деле никто не любит его, даже на Слизерине.

— Слизеринцы вообще могут ужиться с кем-то?

— Ну... нет, — признала Бриджит. — Это означает, что ты точно не попадешь в Слизерин.

— И я так думаю.

Стоп.

Она мне только что сделала комплимент?

Мерлиновы кальсоны, она флиртует?

— Э-э-э... когда мы приезжаем? Ты посмотри, как темно и красиво! Видишь ту звезду? Нельзя отворачиваться от нее, пока не загадаешь желание. Ох, мне нужно переодеться в форму. Я, пожалуй, пойду в туалет. Я скоро вернусь!

В мгновение ока я нашарила рукой форму, схватила ее и бросилась вон из купе в сторону туалета.

К счастью, он был свободен. Я заперла дверь и прислонилась к ней спиной, тяжело дыша.

Если она «случайно» дала понять, что у нее нет парня... я пропала! Пропала!

Все еще немного румяная, я принялась переодеваться в мужскую форму и освежила чары на лице. Я закрыла грудь полоской бежевой ткани и закрепила ее магией, так, что ее легко можно было снять при надобности.

Я вздохнула и аккуратно сложила вещи Джейка, прежде чем выйти из туалета и вернуться в купе к Бриджит.

Остаток пути я «что-то искала в своих учебниках, чтобы нагнать программу» («Нужна помощь?» — «О, нет, все в порядке»).

Наконец, спустя пару часов, поезд остановился, и коридор наполнился студентами, что толкали друг друга к выходу. Я вопросительно посмотрела на Бриджит, и она подтолкнула меня вперед, в толпу. Меня тут же зажали со всех сторон, двинули локтем в живот и наступили мне на ногу. Через несколько минут толпа поредела, мы подошли ближе к выходу, и я осознала, что потеряла Бриджит из виду.

Выйдя из поезда, я увидела большую табличку с надписью «Станция Хогсмид» и длинный ряд карет без лошадей, которые быстро заполнялись студентами и отправлялись в путь, как я полагала, к замку, что скрывался за деревьями.

— Давай быстрее займем карету, а то все разберут!

Бриджит умудрилась найти меня и, схватив за руку, потащила вперед (что немного пугало, ведь также вела себя утром Лотта, когда мы проходили через барьер).

— О... Э-э... все в порядке, — пробормотала я. Я позволила ей подвести меня к одной из карет, мы уселись, а потом ждали несколько минут, прежде чем она тронулась. Должна признать, что все было мирно и спокойно. Карета плавно ехала по грязной дороге, а на деревьях вдоль нее колыхались еще зеленые листочки. Поездка прошла в молчании, пока мы не увидели замок.

— Ничего себе, — восхитилась я. Замок был большим. Каждое окно освещено. Высокие башни росли из здания к небу, видеть их можно было лишь с фасада.

— Гриффиндорская башня, — сказала Бриджит, показывая на один из высоких столбов, и тут же покраснела, — наверное, я не должна была тебе это говорить...

— Не волнуйся, я унесу эту тайну в могилу, — пообещала я, не отрывая взгляда от замка. Карета остановилась, и мы выскочили, направляясь с остальными студентами в здание.

Очень скоро мы подошли к дверям большого зала, вдоль которого стояли четыре больших стола, а поперек небольшой столик. Над длинными столами были развешаны флаги — красный, зеленый, синий и золотой, — они объединялись в один за главным столом. На нем был вышит герб с большой буквой «Х», окруженной львом, змеей, орлом и барсуком.

— Это Большой зал. Мы едим здесь, — пояснила Бриджит. — Вот стол Гриффиндора, Когтеврана, Пуффендуя и Слизерина, — она поочередно показала на столы.

— Так... где сесть мне? — растерянно спросила я, разыскивая какую-нибудь табличку. Не представляю даже, как она должна выглядеть. «Для студентов по переводу»?

— Хм... — Бриджит нахмурилась, оглядывая зал.

Однако в этот момент к нам подошла высокая худая женщина.

— Джейк Коул?

— Э-э-э... Да? — я невольно заговорила низким голосом.

— Пойдемте со мной, — строго сказала женщина.

Мои глаза слегка расширились, и я метнула испуганный взгляд в Бриджит, но она улыбнулась и пошла к своему столу.

Я вышла вслед за женщиной из Большого зала, мы прошли несколько коридоров, завернули за угол и остановились, очевидно, у ее кабинета.

— К сожалению, мне нужно присутствовать на распределении первокурсников, — без всяких предисловий заявила она. Ах, вот оно что! Сейчас и меня распределят. — Так что подождите, пожалуйста, здесь, пока церемония не закончится. Затем я вернусь, и мы определим ваш факультет. Будет заметно, если вы... будете проходить распределение с остальными.

— Спасибо, — выдохнула я, радуясь, что мне не придется стоять с лилипутами перед всей школой.

— Меня зовут профессор МакГонагалл, — сказала она, направляясь к двери. Она на мгновение обернулась. — Добро пожаловать в Хогвартс, — с этими словами она закрыла дверь, и я осталась в комнате одна.

Судя по часам на моем запястье, церемония распределения длилась сорок пять минут. Профессор МакГонагалл вернулась со старой, потрепанной шляпой в руках. Она молча протянула ее мне, и я задумчиво смотрела на нее несколько секунд, прежде чем водрузить на голову.

Хм... Интересно...

Откуда голос в моей голове?

Проблемы с самооценкой, а, мисс Эванс?

Ах, это. Ну... вы знаете...

Я лишь распределяю на факультет. Я никому не расскажу. Мой край запечатан.

Шляпа играет словами?

Посмотрим-ка на вас...

Стоп-стоп. Я мальчик.

Очень умная... но также добрая и лояльная... Пуффендуй вам подходит.

Кхм. Нет, пожалуйста. Мне так не идет желтый...

А вы смелая... Цените дружбу превыше всего...

Да... положительные черты. Я люблю эту шляпу, она говорит только приятное.

Ну, конечно, вы всем лжете...

Глупая шляпа. Да распредели меня уже!

Я приняла решение.

Наконец-то!

— Гриффиндор! — величественно объявила Шляпа. Вот обязательно кричать?

— Очень хорошо, — профессор МакГонагалл кивнула и написала что-то на клочке пергамента. — Я провожу вас обратно до Большого зала.

— На самом деле... можно мне просто пойти в гостиную? — спросила я. Я совсем не голодна, а так хоть будет время уединиться...

Профессор МакГонагалл кивнула.

— Очень хорошо, следуйте за мной.

Я прошла за МакГонагалл к двери и в своих мыслях даже не заметила, сколько лестничных пролетов мы прошли. Я смутно помнила, что Бриджит что-то говорила о башне. А вот мои икры это хорошо почувствовали.

Однако я все же ощутила что-то вроде тепла. У меня был дом! Ура! Я гриффиндорка! Гриффиндорка!

Хогвартс стал чуть роднее.

До тех пор, пока я не попала в башню...

  

21.05.2014


1) The Wizard Of Oz “Follow the Yellow Brick Road”

Песню можно послушать тут: https://www.youtube.com/watch?v=1cwCIkKFFR4

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.03.2019
Обращение переводчика к читателям
Masha Christmas: Хеллололо, мои дорогие!
Надеюсь, история вам нравится! Буду рада узнать ваши впечатления!))
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Жду продолжения...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх