Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тес! Вставай, Тес. Всё проспишь!
Лантес открывает глаза, мыча себе под нос что-то нечленораздельное. Голос сестры выдёргивает его из беспокойного сна, и юноша этому только рад: хорошо, что весь тот кошмар с отшельничеством, драконом и метелью ему только приснился. Лантес неспешно потягивается, с наслаждением прогнув спину и, прищурившись, по старой привычке прижимает уши к голове: когда брат с сестрой выбираются в лес и проводят там по несколько дней, чародей всегда спит в волчьей форме. Он оглядывается и обнаруживает, что заснул на небольшой полянке, между мощными корнями раскидистого дуба.
Вслед за первоначальным облегчением приходит беспокойство: вдруг это одно из обычных предзнаменований? Для Лантеса такие видения в порядке вещей.
«Не переживай раньше времени», — приказывает он самому себе.
Помогает не шибко.
— Быстрее, копуша! — до ушей Лантеса вновь доносится задорный голос сестры. — Ты же не хочешь пропустить собственное Посвящение?
«Посвящение!»
Он не понимает, успокаивает это или настораживает, однако пока не уверен, что сейчас для вопросов подходящее время. Или же Лантес просто боится услышать правду?
Посвящение — важный этап в жизни любого мага. Этот момент всегда становится переломным, потому что может либо дать пропуск в новую жизнь, либо всё разрушить. Молодые волшебники разбиваются на пары и проводят поединок, доказывая своё право носить звание Чародея. Что-то вроде экзамена.
«Но ведь это уже было», — вспоминает Лантес, и вся его жизнь сейчас напоминает ему размытое отражение на воде: он не знает, что есть на самом деле, а что — лишь мираж.
— Феллин! — зовёт чародей, вглядываясь в густую лесную растительность.
Попытки поймать взглядом изящную фигурку пантеры — излюбленную «животную» форму Феллин — успехом не увенчалась. И это тоже сбивает с толку. Лантес зовёт сестру ещё несколько раз, однако знакомого звонкого голоса больше не слышит. Он тщательно принюхивается, однако чуткий волчий нос ловит лишь запахи леса.
— Что за?.. — собирается выругаться Лантес, но вдруг различает чей-то зов вдалеке и осторожно откликается: — Феллин? Это ты?
— Совсем немного прогадал, — усмехаются в ответ чуть хрипловатым голосом, и звучит он будто из другого мира.
Волк рвано выдыхает и распахивает глаза, встречаясь чуть мутноватым взглядом со словно подсвеченными изнутри синими глазами. Кошачьими. От них вниз, вдоль прямоугольной, продолговатой морды тянутся широкие чёрные полосы, которые эффектно контрастируют со светлой, песочного цвета шерстью.
— Узнал? — грубовато интересуются у Лантеса.
Тот ничего не отвечает и лишь оглядывается по сторонам, ошеломлённо различая в полумраке серые стены какой-то пещеры. Всё ещё прохладно, но это не сравнится с пробирающим до костей холодом снаружи. Лантес пытается вскочить на лапы, однако они подводят и, подкосившись, заставляют своего хозяина вновь осесть на твёрдую каменистую поверхность.
— Ты только что лишь чудом выжил, так что не надейся — силы так быстро не вернутся, — спокойно и немного отстранённо замечает рослая коренастая кошка, размером не уступающая волчьей форме Лантеса.
Кашлянув, он неожиданно охрипшим голосом спрашивает:
— Где я?
— В моей пещере, — так же монотонно отвечает его собеседница, продолжая сверху вниз смотреть на распластавшегося на полу волка. — Радуйся, что нашла тебя в снегу полуживого. Давно не виделись, Лантес.
Если бы он был в полностью ясном сознании, то сразу узнал бы ту, с кем сейчас говорит. Ещё раз пробежавшись взглядом по крепкой фигуре, Лантес возвращается к смутно знакомым хищным глазам. Они на пару оттенков темнее, чем у него или Феллин. За те годы, что хорошие — когда-то — друзья не виделись, выражение этих глаз мягче не стало.
— Стерра, — выдыхает волк, узнав наконец старую знакомую — такую же чародейку, как и он сам.
Минул не один год после того, как Стерра покинула их родное поселение, сразу после Посвящения выбрав жизнь одиночки. Её пытались отговорить, но безуспешно: когда дело касалось обдуманных и уверенно принятых решений, она была непреклонна. Лантес до сих пор благодарен подруге, ведь та, будучи старше его и Феллин, многому их научила. И он скучал.
— Рад видеть тебя.
— Не могу в данной ситуации ответить тебе тем же. Ты как сюда попал?
— Я…
Чародей замялся, вспоминая события минувшего дня. Его нашли заваленного снегом, среди скал. Метель, утёс, магическая вспышка… Одиум.
«Рума!»
Значит, всё произошедшее — правда. И дракон действительно исчез.
— Долгая история, — вздыхает Лантес.
И тут внезапная мысль лучом надежды озаряет сознание.
— Стерра? — тихо зовёт волк подругу и на пару секунд опускает голову под пронзительным взглядом.
На самом деле, ему просто страшно услышать ответ на главный вопрос, ведь это может погубить и без того слабую надежду на спасение Карума. Наконец, собравшись с мыслями, Лантес набирает в лёгкие побольше воздуха и обращает взор к Стерре.
— Ты ведь изучала магию одиумов, я помню. Скажи, после близкого взаимодействия с ней можно выжить?
— Ты собираешься близко взаимодействовать с одиумом? — Тёмные глаза с узкими кошачьими зрачками сощуриваются при этих словах. — Решил проверить, сможешь ли одолеть его?
— Так это всё-таки он, — с сожалением выдыхает чародей, который до последнего надеялся, что ошибся, и вдруг замер, поражённый неожиданной догадкой. — Постой. Ты так говоришь, будто точно знаешь, что он здесь.
— Знаю, — просто отвечает кошка, слегка кивнув. — Уже несколько раз встречалась с ним. Учти, в ближнем бою шансы ещё есть, но только без использования магии. Они уязвимы в некоторых местах, но лишь для обычного воздействия: через оружие, когти или зубы.
Если бы Лантес не переживал за друга, то обязательно фыркнул бы, узнавая Стерру: она и раньше никогда не отговаривала от авантюр, пусть сама в них не участвовала. Лишь помогала подготовиться. И теперь она явно решила, что её старый товарищ тронулся умом и собирается в одиночку пойти на одного из самых опасных и злобных монстров.
— Нет, ты всё неправильно поняла, — мотнув головой, говорит волк. — Я уже видел его, но даже сразиться не успел. Но проблема не в этом — я был не один. Мой друг исчез. И подозреваю, что тут замешана магия: мы собирались отогнать это чудище, но Карум будто испарился, едва сблизившись с ним в полёте. Видно было лишь яркую вспышку энергии.
— В полёте? — удивлённо уточняет Стерра.
Лантес сначала не понимает, почему её удивило именно это, а после кивает и поясняет:
— Если он успел взлететь: я пропустил этот момент, пока готовился к атаке. Карум (мой друг) — дракон.
— Дракон, — медленно проговаривает чародейка будто самой себе, и её товарищ уже чувствует, что подобный тон ему не нравится. — Это усложняет дело.
— Почему?
Стерра отворачивается, слегка отводя уши к затылку и устремляя взор к дальней стене пещеры, будто не хочет смотреть на Лантеса. Внутри всё холодеет, когда он осознаёт, что не ошибся: если эта обычно хладнокровная и уверенная в себе кошка нервничает, то дело совсем плохо.
— Природа их магии слишком отличается, — раздаётся в наступившей тревожной тишине тихий, хрипловатый голос. — Никто не скажет точно, к чему это могло привести. — Чуть посверкивающие в полумраке глаза вновь обращаются к волку, и ему чудится сочувствие, промелькнувшее в них при следующей фразе: — Вряд ли ты сможешь узнать, что стало с твоим другом.
На мгновение Лантесу кажется, что каменные своды с мерзким треском рушатся и валятся прямо ему на голову, а он продолжает сверлить пространство невидящим взором. От ответа Стерры зависит всё, и, если уж она сомневается, вряд ли кто-то ещё сможет помочь: магов, изучавших одиумов, более не осталось.
«Я должен попытаться», — не даёт покоя упрямая мысль.
— И, всё же, я должен попробовать. Что-то можно сделать. — Волк упрямо смотрит на подругу, пытаясь убедить самого себя в уверенности, с которой говорит.
Тяжело, но больше ничего не остаётся. И Стерра тоже видит это.
— Помоги мне выяснить хоть что-нибудь, — просит Лантес.
Чародейка соглашается и хочет осмотреть место исчезновения Карума. Путь туда оказывается неблизким, и волк сам не понимает, как осилил столь дальнюю дорогу в пургу. Расстояние от места, где он окончательно ослабел, и пещерой отшельницы не в счёт.
— Здесь, — просто бросает маг, с внутренним трепетом рассматривая утёс и пропасть за ним.
Цепким взглядом Стерра оглядывает всё вокруг, подмечая мельчайшие детали. После она поднимает голову и тщательно принюхивается. Лантес не решается отвлечь её: когда что-то выяснит, сама расскажет.
— Хочу тебя обрадовать, — тихий голос чародейки почти сливается с шелестом ветра.
— Ты чуешь его? — в безумной надежде спрашивает волк.
— Я чую одиума, — просто отвечает кошка. — Он ещё здесь.
Лантесу остаётся лишь обречённо вздохнуть. А ещё задуматься, откуда здесь снова взяться одиуму, если он перенёсся… Или же не перенёсся? И где тогда Карум?
— Будь начеку, Тес. Не отвлекайся.
Он, мотнув головой, возвращается в реальность и прислушивается, стараясь уловить малейшие звуки, которые предупредят о возможном враждебном присутствии. Внезапно до чуткого волчьего слуха доносится еле слышный скрежет… Будто кто-то царапает когтями камень.
— Стерра, — чуть слышно шепчет Лантес.
— Он здесь, — кивнув, просто подтверждает она.
— Что будем делать?
— Думаю, что ловить.
— Что?!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |