Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Спустя неделю.
Я проснулся в полной тишине, мне снились довольно странные сны. Казалось, что это явь, но при этом — в понимании сна — я старался не думать о проблемах.
Как только проснулся, удивился помещению, в котором находился. Оно напоминало старую хижину, в которых раньше жили обычные посевщики. К сожалению, я жил вдали от таких мест, а потому встретить подобное для меня было редкостью. Теперь, судя по всему, абсолютно везде эти твари захватили власть, а местные либо погибли, либо сбежали отсюда. При попытке встать с кровати меня одолело сильное головокружение.
— Сколько я был без сознания?
Вокруг было светло, окна распахнуты, дверь открыта, за ней начинался длинный коридор, и в конце виднелась приоткрытая дверь. Голосов или криков не было; странным было и то, что я также не слышал пения птиц, а встать толком не мог. Грудь очень сильно жгло; было ощущение, что меня именно этой точкой держали над костром.
Немного приподняв рубаху — которой, к слову, прежде не было: видимо, кто-то меня переодевал, — я увидел большую рану. Кожу словно снимали когтями, а в центре было что-то наподобие укуса. Болело жутко; при попытке подняться я понял, что не чувствую ног, их как будто просто не было. Что же со мной случилось?
Спустя примерно час — я не понимал счета времени, но для меня это длилось будто вечность — я услышал шаги и, повернув голову к открывающейся двери, увидел девушку.
У неё было довольно стройное телосложение, белые волосы, голубые глаза и очень симпатичное лицо; я таких не встречал. И тут она заговорила.
— Привет, как ты? Наш охотник нашел тебя и сказал, что на тебя напал Дэйф, но ты достаточно смело держался.
Я даже не знал, что ответить на вопрос о том, хорошо ли я держался, ведь скоре это было немного иначе, но все же выдавил из себя:
— Да не то чтобы я хорошо держался, это ваш охотник спас мне жизнь. Я чувствую себя неплохо, одно только смущает: почему я не могу пошевелиться?
Девушка слегка улыбнулась и спросила:
— Ты до этого никогда не встречался с этим существом?
— Нет, только читал о нем; там, откуда я, этих тварей никогда не видели.
— Странно, мы думали, что такие уже повсюду, но это сейчас не так важно! Меня интересует, почему ты в одиночку шел через этот лес?
— А позволь сначала узнать, как зовут моего спасителя и тебя?
— Ах да, я совсем забыла, нашего охотника зовут Арсорд, а меня Расмик, я тут едва ли не единственная, кто может воевать — из женщин, разумеется. А как зовут тебя?
— Очень приятно, меня зовут Кирчар, я путешественник; в нашем поселении дела обстоят очень плохо, твари стали нападать всё чаще, но один из прихожан рассказал мне интересную историю о неком племени "Старейших", которые могут помочь.
— "Старейшие"? Странно, никогда не слышала о таких. Я родилась, когда твари уже давно были в нашем мире. Не знаю о временах до них, но я много ходила в походы на дальние расстояния и могу сказать, что большая часть востока никогда об этом не упоминала, иначе я бы слышала эту легенду.
— Я понимаю твой скепсис, но, к сожалению, победить у нашего народа шансов нет, надеюсь, ты это понимаешь?
— Это я как раз понимаю; у нас в поселении тоже не всё так гладко: несмотря на хорошую защищенность, твари нас достают всё чаще.
— Да, всё идёт к нашему истреблению, потому я и отправился на поиски5 других шансов у нас просто нет.
— А что ты еще знаешь об этих "Старейших", кроме того, что они якобы существуют? Тот старец дал тебе информацию?
— Конечно, иначе бы я не двинулся в такой опасный путь, в котором, как оказалось, не хватает тех познаний, что я изучал у себя. Есть такие твари, о которых ваше поселение, уверен, даже не догадывается.
— Давай отложим рассказ о них, а ты расскажешь о том, куда ты направлялся, хорошо?
— Да, прости, мне нужна деревня, что находится далеко на востоке, под названием Ворватс. К сожалению, подробной карты у меня нет, знаю я только то, что деревня та расположена на побережье озера Макрум, где старец по имени Аменагет расскажет, как найти мой конечный пункт.
— Интересно, но скажи, с чего ты решил, что если найдёшь и эту деревню, и "Старейших", то они нам обязательно помогут и не попросят огромную плату или не сделают тебя своим рабом? А после и вообще обманут?
— Когда я выходил за пределы своего поселения, то уже смирился с тем, что могу не вернуться обратно и выхода больше не будет. Даже сестра отговаривала меня, а после начала настаивать на том, чтобы мы отправились вместе. К сожалению, за два дня до того, как я должен был уйти, сестра погибла с борьбе с этими тварями! А она была лучшей, лучшей охотницей на них! Она лучше всех знала тонкости магии! Ты понимаешь?!
Меня охватила паника, я начал кричать, слёзы потекли рекой. Девушка поняла, что дальше разговора не выйдет, махнула рукой, и я отключился.
Очнувшись, по ощущению, спустя несколько дней, я обнаружил, что могу полноценно шевелиться. Оказывается, это был не сон. Поднявшись с кровати, понял, что двигаться после такого продолжительного бездействия будет достаточно трудно. Попытавшись двинуться, понял, что самостоятельно я дойду до выхода с очень большим трудом: ноги подкашивались, тело будто избивали неделю без перерыва. Набравшись сил, я преодолел себя и начал двигаться в сторону входной двери.
В открывшуюся дверь ярко светило солнце; глаза отвыкли от дневного света, и я ненадолго перестал видеть. Спустя минуту открылся завораживающий пейзаж деревни, настолько красивой, что я за годы своего путешествия не видел ничего подобного. Дома стояли украшенные, а люди были радостные, несмотря на обстановку за пределами деревни. Складывалось впечатление, что я впервые попал в райское место.
И тут я увидел Расмик, она говорила с каким-то довольно внушительного вида человеком. Он был просто огромен и сильно накачан; мускулы играли на солнце, волосы длинные, борода отсутствовала, но по белому оттенку было ясно, что её недавно сбрили. Я кое-как попытался дойди до них, но ноги до сих пор были ватные. Расмик это увидела.
— Кирчар, ну и куда ты собрался? Разве тебе не лучше будет еще отдохнуть, ты неважно выглядишь!
— Спасибо за заботу, но, думаю, будет лучше, если ты поможешь мне дойти до ближайшего пня или скамьи, свежий воздух мне сейчас не повредит. А кто это, с кем ты сейчас разговаривала?
— А, это… это наш охотник, который спас тебя…
— Ух ты, я думал, что он помельче, по крайней мере ночью так казалось.
Расмик довела меня до ближайшей скамьи, и я уселся так, словно прошел несколько вёрст; тело по-прежнему сильно болело, но я не мог сдержать любопытства.
— Арсорд, можно я тебя кое о чем спрошу?
Здоровяк обернулся и подошел ко мне, нахмурившись.
— Да, что ты хотел?
— Скажи, этот Дэйф, который напал на меня, ты таких часто встречал в ваших краях?
— Ну… я бы не сказал, что они встречаются так часто, но если уж доводится, то лучше с ними в открытую схватку не встревать. Дело в том, что со времен "начала" мы успели огородить наше поселение, так как слухи распространились очень быстро, после чего одним из первых нам встретился тот самый Дэйф; кроме того, нам даже повезло схватить его.
— Так-так-так… Это уже интересно, что вы о нем смогли выяснить?
— Могу сказать одно: мы долго испытывали разные способы, но он был устойчив практически ко всему, мы отрубали ему конечности, но раны заживали быстро, конечности также отрастали. Позже мы стали замечать, как он слабеет, но еду он никогда не трогал, даже если и ел что-то, то сил у него не прибавлялось…
— Так, подожди, сколько времени это заняло?
— Около года, но не могу сказать точно, мы не сразу обратили на это внимание. Но лучше послушай, что было дальше!
— Внимателен как никогда!
— Однажды он вырвался и напал на одного из наших и делал то же самое, что и с тобой. Но тогда ночью я ему помешал и впервые увидел, как человек стареет на глазах! Я тебе вот что скажу, даже Мара на это не способна, а если и способна, то её придется очень сильно разгневать, чтобы она с тобой такое сотворила! Вот так. Питается этот Дэйф жизнью людской, а убить его можно только заклинанием, которое мы нашли в старых писаниях. Или когда он оголодает, разрубить на мелкие куски!
— Странная тварь, никогда таких у нас не видел… Погоди… Ты сказал, старые писания?
Тут уже вмешалась Расмик.
— Да, писания! Перед тем как нам удалось поймать Дэйфа, мы наткнулись на очень старую библиотеку, где было множество книг о магии. Арсорд у нас долгожитель и помнит времена до начала этого ужаса; он был удивлен больше, чем я, ведь о магии мы узнали перед тем, как это началось. Но кто мог узнать о древних заклинаниях, которые помогают бороться с этими тварями, мы до сих пор не знаем!
И тут меня словно осенило. Верно! Это же и были "Старейшие", которые могли нам помочь. Я попытался вскочить, забыв о своём состоянии, но тут же понял, что сделал это зря. Боль проникла в каждую клеточку моего тела, и я взвыл от боли. Расмик быстро подхватила меня и сказала:
— Так, его нужно срочно к лекарю, иначе он долго не протянет!
Арсорд закинул меня на плечо, а я отключился от боли. Очнулся спустя сутки или чуть позже: тело уже не болело, а я, на удивление, даже смог свободно встать. Ноги уже не были ватными, я свободно дошел до двери и вышел на улицу. Расмик, увидев меня, тут же подошла.
— Ты опять за своё? Лекарь тебя еле вытащил из этого состояния; думаешь, так будет постоянно?!
— Естественно, нет, я так не думаю! Пойми, мне нужно идти дальше!
— Да, я понимаю, но в таком состоянии ты далеко не уйдёшь, ты это понимаешь? Наша деревня безопасна, ты можешь набраться сил и отправиться туда, куда тебе нужно. Но сейчас ты должен отдыхать!
— Ты как жена заговорила! Ладно, это всё шутки… Лучше скажи мне, могу я ознакомиться с теми заклинаниями, что вы нашли в старинной библиотеке? Мне бы они пригодились в пути.
— Да будь я твоей женой, уже бы по голове получил!
— Хм… Успокойся, я ничего плохого не делаю, желание спасти всех нас не так уж и плохо, да и достойно того, чтобы рискнуть, в том числе и здоровьем, верно? И да, что там насчет заклинаний?
— О Мара… Успокой его, или это сделаю я! Ладно, иди к себе, пока хуже не стало, я принесу их тебе.
Расмик отправилась в другую часть деревни, а я пошел обратно к себе. Уже около своей кровати я понял, что имела в виду Расмик. Мне вновь стало плохо; по всей видимости, лекарь только на время решил вопрос с моим здоровьем. Прошло совсем немного времени, открылась дверь, и, повернув голову, я увидел, что пришла не Расмик.
Женщина была довольно молодой, черноволосой, на один глаз ее падал локон, фигура была привлекательной: небольшая грудь, стройная осанка, слегка полноватые бедра. Она быстро подошла ко мне со стопкой книг и сказала:
— Расмик просила отдать вам это, но тут не всё; она сказала, что для начала этого должно хватить! И да, она просила передать, чтобы вы не усердствовали с чтением.
— Да, спасибо, а позвольте узнать, как вас зовут?
Женщина мило улыбнулась и просто ушла, не сказав ни слова, а я лишь проводил взглядом её полноватые бедра.
— Да, Кирчар, — сказал я сам себе, — давно у тебя женщины не было, с тех пор как погибла твоя Кинэ.
Тут я задумался, а как бы пошли дела и что было бы дальше в том случае, если война не охватила большую часть нашего материка? Неужели я бы мог жить счастливо? Или, возможно, расстался бы с Кинэ и нашел себе другую? Но жизнь повернулась так, как это было угодно Маре. Как бы я ни старался найти своё счастье, быть добрым и отстраняться от всяких замыслов тварей, я всегда оказывался в эпицентре передряг. Перебрав в голове мысли, я принялся изучать книги, которые мне принесли.
Одна из книг — внезапно — была написана на старинном языке, который уже давно не использовали. Если точнее, то шесть тысяч лет назад. Только глубокие старцы или ведуны, которые изучали этот язык из поколения в поколение, могли читать на нём. Но в этот раз все же повезло, что я дружил с одним старцем в моём поселении и он длительное время обучал меня языку. Мне это нравилось, меня тянуло к изучению всего необычного, кроме разве что тварей.
— Так, здесь сказано:
"Сегоднѧ ꙗ наблюдаю за тѣмъ, какъ сꙋщества вышедшїꙗ изъ глꙋбинъ, ѻкꙋтываютъ весь материкъ, не знаю, какъ долго мы протѧнемъ, запасовъ практическы не ѻсталось, мы не были готовы къ такомꙋ массивномꙋ вторженїю. Дꙋмаю, нꙋжно ѻтправитсѧ на востокъ къ стыкꙋ Гыперболой и Атлантидской граници, тогда мы сможемъ противостоꙗть этомꙋ хаѻсꙋ, что повисъ надъ нами. 710 годъ, ѻтъ начала временъ. Тарегыркъ, Письмо первоѥ".
"Интересно, то есть выходит, что подобное уже случалось? — задумался я. — Но по всему выходит, что где-то в этих записях должны быть точные координаты, куда нужно идти".
И как только я закончил свою мысль, за дверью послышались крики.
— Началось, все по местам, сегодня их больше, нам нельзя их впустить! — кричал довольно знакомый голос.
Я как мог быстро выскочил из своего лежбища и увидел невообразимое. Полчища тварей окружили деревню, а местные охотники и бойцы выстроились по периметру. Я узнал их по виду, понял, что сейчас произойдёт, и громко крикнул:
— Pekak!
Вдруг все обернулись на меня и поняли, что я сделал: это заклинание позволяло защитить барабанные перепонки, но, как мне показалось, этих тварей здесь никто не видел кроме меня — видимо, они водились только в моих краях.
— Быстро все повторите заклинание! Эти выродки что-то вроде сирен, так что ушам придется несладко!
Практически все жители деревни посмотрели на меня и, вдохнув воздуха в грудь, чтобы проговорить заклинание, все как один легли на землю, но Расмик отреагировала вовремя — по всей видимости, успела произнести заклинание. Она схватила меня и потащила в мою комнату, где лежали все записи, указав на них пальцем. Я и без слов понял, что она хотела мне сказать.
Как только я схватил все писания и запихнул их к себе в сумку, Расмик быстро сдвинула мою кровать. Под ней, как оказалось, находилась небольшая дверца; она открыла её и показала указательным пальцем, что нам нужно спускаться вниз; противиться я не стал и быстро нырнул в подземный тоннель. Через минуту Расмик тоже спустилась вниз.
Мы одновременно, по крайней мере, мне так показалось, проговорили заклинание, чтобы вновь слышать. Нас удивило, что на поверхности раздавались страшные крики, но вдвоём мы ничего не могли с этим поделать. Но тут Расмик сказала:
— Раз уж так вышло и моей деревни больше нет... А это произошло после твоего прихода, что очень странно, ты не находишь?!
— Я понял: ты думаешь, что я привёл сюда этих тварей, но зачем мне это?
— Не знаю, зачем тебе это, но я слышала о таких, кто им поклоняется!
— Да, я тоже о таких слышал, но если бы эти существа были разумны, я бы понял твои обвинения, а сейчас мне это не очень понятно!
— Да мне плевать, разумны они или нет, с чего ты взял, что ими никто не управляет?! Если мы этого не видели, не значит, что этого не бывает или просто нет!
Расмик замахнулась на меня кулаком, но я схватил её за руку.
— Я понимаю твои чувства; моё поселение было так же разгромлено, а вашему не могло везти вечно! И еще: если бы я поклонялся им, я бы не разрабатывал план, который спасал бы нас, а делал бы всё с точностью наоборот; так, может, оставим эмоции и подумаем, как нам найти поселение "Старейших", а уже потом будем решать, кто прав, а кто виноват?!
— Ладно! — скрипя зубами, ответила Расмик. — Ты говорил, куда направляешься. Мы пойдем вместе!
— М-м-м.. Прости, я ошибался; в тех записях, что ты мне дала, я нашел интересную информацию о том, где приблизительно находится то, что нам нужно.
— И где же?
— Там сказано, что оно находится на границе между Гипербореей и Атлантидой. Ты знаешь, где это?
— Что?! Какая Атлантида? Гиперборея — это материк, на котором мы живём. Я никогда не слышала о том, о чем ты говоришь; никто и никогда не был за его пределами; там огромный океан и конца ему не видно. Где мы будем искать Атлантиду и как мы поймем, что за граница между нами?
— К сожалению, в писании ничего подробно не сказано, я не успел всё прочесть, но давай выберемся отсюда! Временно, думаю, стоит остановиться в той библиотеке. Возможно, вы не всё там нашли, заодно сможем подумать, куда идти и что делать дальше. Покажешь дорогу?
— Я давно там не была, но думаю, дорогу найти я смогу! Пошли!
Мы двинулись в путь по длинному тоннелю, но там было настолько темно, что пришлось использовать заклинание Cahaya, чтобы можно было разглядеть путь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |