Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри показалась, что прошла целая вечность с того момента, как они с Гермионой ворвались в больничное крыло, и мадам Помфри попросила их подождать со своим «срочным вопросом». Друзья уселись на ближайшую койку и проявили терпение. Сейчас в больничном крыле находилось не так много пострадавших, как в первый же день после Битвы за Хогвартс, но и те требовали внимания и ухода.
Через две койки лежала с перевязанной головой светло-русая девушка, и Гарри сделалось не по себе от одного её вида. Лаванда Браун не так давно тоже находилась здесь, лицо её было обезображено, на шее и боку виднелись страшные раны от когтей, бинты то и дело пропитывались кровью, и магия всё никак не могла остановить её ток. Девушка стонала какое-то время, с каждым разом всё тише и тише, а потом просто смолкла, так и не узнав о победе.
В конце зала, на предпоследней койке в противоположном ряду, не так давно лежал израненный Перси Уизли, и Фред, притащивший брата на собственном горбу, настойчиво требовал оказать ему помощь, до тех пор пока Джордж и Ли не оттащили его в сторону. Не так далеко от них потрясённый Деннис Криви держался за голову и раскачивался на койке взад-вперёд, не в силах поверить, что его брата Колина больше нет в живых.
Гарри так сильно углубился в воспоминания прошлых дней, что невольно вздрогнул, когда Гермиона коснулась его ладони и легонько её сжала.
— Это не твоя вина, — сказала она вполголоса, словно прочитав его мысли. — Они все хотели жить свободно и боролись за это.
У Гарри в горле снова образовался ком: он не хотел такого количества смертей, не хотел, чтобы кто-то умирал, пока ему требовалось исполнить свою важную «миссию». Он молча кивнул на слова подруги и невольно заметил, что у неё очень тёплая и мягкая ладонь. Его пальцы сомкнулись в ответ.
— Значит, вы утверждаете, вас коснулось какое-то проклятие?
Спустя мучительные минуты к ним вернулась мадам Помфри.
— Мы… не совсем уверены, что это было, — ответила Гермиона и, бросив неловкий взгляд на других пострадавших, словно она отнимала и у них драгоценное время, принялась торопливо объяснять, что произошло в библиотеке.
Мадам Помфри внимательно её выслушала, осмотрела их с Гарри запястья, поводила над ними волшебной палочкой и взяла в руки книгу. За одной минутой последовала другая, третья… Гарри с вопросом посмотрел на подругу, но Гермиона только растерянно пожала плечами. Минуло ещё полминуты, если не больше.
— Что-то не так? — спросил он сам.
Целительница оторвалась от книги и серьёзно посмотрела на них.
— Вы уверены в том, что видели?
— Простите?
— Лично я здесь ничего подозрительного не наблюдаю, — ответила мадам Помфри и развернула книгу к ним.
Гарри готов был поклясться, что видел поблёкший от времени текст в середине книги, но там страницы были такими же пожелтевшими и чистыми, как и в начале. Судя по растерянному лицу Гермионы, она была уверенна в том же.
— Но… наши руки…
— Забавные символы, но что-то я не чувствую в них никакой магии, — ответила целительница, — надеюсь, у вас всё?
Гарри с Гермионой растерянно переглянулись.
— Знаете, можете отнести эту книгу профессору МакГонагалл или же Флитвику, может, они вам чем-то помогут, а меня прошу простить.
На этом мадам Помфри развернулась и ушла к светло-русой девушке с перевязанной головой. Гарри схватил подлую худенькую книжку, пролистал её от начала до конца и тоже ничего не обнаружил, более того, те страницы, что он порвал, оказались целыми.
— Что же это тогда такое, если не проклятие? — недоумевала сидящая рядом Гермиона.
— Может, что-то вроде… шутки близнецов? — предположил Гарри.
— Что-то мне не смешно.
— Недоработанной шутки.
К профессору МакГонагалл они идти отказались — как директор она сейчас занималась множеством важных вопросов относительно восстановления замка, наведения порядка, распределения доступных средств для покупки уничтоженного школьного инвентаря, рассылкой писем с приглашением учеников на следующий учебный год, новых учителей и рядом других организационных моментов. Друзьям стало просто неудобно её беспокоить из-за одной несчастной книжки, и они согласились в коридоре, что на этом можно позабыть про странный инцидент. Вместе ступили на движущуюся лестницу и плавно «поехали» вниз.
— Прости, что зря встревожила, — хмуро сказала Гермиона, — может, это и в самом деле всего лишь забавные символы, — и она пальчиком провела по своему на запястье.
Гарри показалось, что он почувствовал ласковое прикосновение к своей руке, но это ощущение так же быстро прошло, как и возникло.
— Может, — согласился он и тряхнул головой, отбрасывая от себя нелепую мысль, что эти символы как-то связаны между собой. — Тебе помочь закончить в библиотеке?
— Да нет, спасибо, на сегодня там немного осталось, ты отдохни лучше.
Гарри с трудом удержался, чтобы не сказать, что последние дни он только и делает, что «отдыхает», и кивнул. Впрочем, возвращаться в библиотеку ему тоже не особо хотелось, вряд ли он там приносил много пользы.
— Ну, до встречи.
Гермиона махнула ему ладошкой на прощание и скрылась за поворотом. Гарри решил спуститься ниже и посетить кухню. У домовиков было куда приятнее и удобнее угоститься пирогом или испить сока, чем сидеть в Большом зале, где, несмотря на безмятежное небо над головой с тысячей парящих свечей, на радостные лица выживших учеников и знакомые ряды столов и скамеек, всё напоминало о Битве и тех дорогих ему людях, кто уже больше не откроет глаз.
Гарри едва одолел пролёт, как вдруг ощутил неприятное жжение в руке и замер. Знак на запястье, к его удивлению, порвался, и вместо знака бесконечности стал походить на ленту, которая, будто змея, ринулась вверх. В тот же момент его руку обожгло до локтя, Гарри вскрикнул и с ужасом увидел, что тёмная лента удлиняется и тянется выше. Гарри развернулся обратно, готовый вернуться в больничное крыло или хотя бы догнать Гермиону, но не смог ни того, ни другого.
Боль, точно пламя, набирающее обороты, прокатилась до его плеча и со всей силы ударила в грудь. Гарри не устоял на ногах и покатился с лестницы вниз, прямиком во тьму.
* * *
— «Личная»?! И что в таком случае эта книга могла делать в библиотеке?! Её же могли взять в руки ученики помладше! Ирма, будь добра объяснить, как это могло!..
— Минерва, да неужели ты думаешь, что, не будь этого бардака после Битвы, я бы позволила такому недоразумению произойти?!
— Девочки, да полно вам! Смысл сейчас разбираться за книгу и её древнюю магию, когда всё уже случилось? Давайте лучше подумаем, как помочь детям…
Гарри не знал, отчего он пробудился — то ли от голосов, отдающихся в ушах, то ли от боли в боку и висках. Он открыл глаза и нащупал на тумбочке очки, нацепил их на нос и понял, что оказался на одной из коек больничного крыла. Его взгляд тут же метнулся к руке и нашёл на запястье лишь прежний небольшой символ. Гарри нетерпеливо потёр его пальцами, будто собирался этим действием от него избавиться, и вдруг услышал чей-то судорожный вдох. Он повернул голову и обнаружил на соседней койке Гермиону. Она была бледной и с таким потрясением смотрела на него, будто ей сообщили, что Волан-де-Морт на самом деле сделал восемь крестражей, и один из них ещё не найден.
— Ты чего? — обеспокоенно спросил её Гарри и тут же присел на своей койке. — Подожди, а ты что, тоже?..
Он не окончил вопроса, потому как увидел упавшие между их койками тени и повернул голову. Рядом находились мадам Помфри, мадам Пинс и профессор МакГонагалл.
— Пришли в себя, мистер Поттер, — заметила последняя, — что ж, нам есть, о чём с вами поговорить.
Гарри быстро сообразил, в чём дело — других странностей с ним в этот день просто не случалось.
— Это всё из-за книги, да? Вы что-то знаете о ней? То, что со мной… с нами случилось, — поправился он, — как-то связано с этой книгой и непонятными символами на наших запястьях?
— Да, здесь вы верно заметили, «связано», — сухо согласилась профессор МакГонагалл и повернула голову.
Мадам Пинс, на которую она красноречиво посмотрела, подошла ближе.
— Дело в том, мистер Поттер, что книга, которую вы с мисс Грейнджер имели неосторожность читать, пришла к нам ещё с давних времён и содержит в себе… как бы это проще выразиться… одни из немногих старых и крепких клятв, необходимых для заключения магического брака между волшебниками, что вы, собственно, с мисс Грейнджер и сделали несколько часов тому назад, как я понимаю, вполне добровольно.
Гарри понял, что его рот благополучно открылся, но из него не вышло ни звука. Услышанное, точно белье в стиральной машинке, медленно прокрутилось в его голове пару раз, а затем понеслось на высоких оборотах.
Странная книга, в которой есть клятвы. Старые крепкие клятвы. Клятвы, связывающие магический брак. Но ведь магический брак, как и любой другой магический контракт, как объясняли ему ещё во времена Турнира Трёх Волшебников, вещь нерушимая, если только одна из сторон не желает серьёзно пострадать. Выходило, они с Гермионой… они с его близкой подругой… почти что сестрой… они прочно и надолго…
Гарри повернул к ней голову, не в силах мысленно прибавить несчастное слово «связаны».
— Но мы… мы… мы произнесли всего-то… — сказал он растерянно.
— Боюсь, этого было вполне достаточно, — ответила мадам Пинс, — вы друг за другом провели по странице, коснулись заключительных слов и произнесли их, а всё остальное… то, что было выше, про верность, заботу, любовь и другое, посчиталось как само собой разумеющееся.
Гарри продолжал потрясённо смотреть на Гермиону, будто видел её впервые, и не мог понять, почему она не вскакивает, чтобы разубедить его в сделанных выводах. Ему казалось, что она должна-таки наброситься на него, оживлённо жестикулируя и твердя: «Сколько раз я должна тебе говорить не трогать всяких подозрительных вещей!..» Но она почему-то молчала, и от этого ещё больше становилось не по себе.
Не могла же Гермиона и вправду сделаться его женой? Получалось бы, что он отобрал её у друга, взял и по глупости помешал их счастью. Гарри закачал головой, отвергая эти чудовищные мысли.
— Да это абсурд! — горячо возразил он.
— Однако этот самый «абсурд» уже нанёс вам двоим урон, — строго подметила профессор МакГонагалл. — Вы бы лучше подумали, как впредь не подвергать друг друга опасности, пока мы не найдём способ, как вам… помочь в такой ситуации. Если, конечно, вам нужна помощь.
— Не думаю, что это возможно, Минерва, — удручённо сказала мадам Пинс. — Ты же видишь, клятва принята, и брак ждёт своего завершения.
— Принята, но как? Так ведь любой мог заключить брак ещё в юные годы и!..
— Подождите! — нетерпеливо прервал их Гарри, от напряжения у него стало сильнее сдавливать виски. — Так это… клятва так сработала, что мы испытали сильную боль?
Женщины промолчали, что уже можно было считать утвердительным ответом.
— Но зачем?
— Затем, что вы не довели заключение вашего брака до его логического завершения, — ответила мадам Пинс.
— Не довели? — переспросил Гарри, чувствуя, что ещё немного и его голова просто взорвётся. — А это ещё как?
Последовала очень странная пауза, как будто бы все ждали, что он догадается. Но Гарри не догадался.
— Я не понимаю. Объясните мне, в чём дело!
— Дело в том, что клятва требует от вас консуммации брака, — с некоторым раздражением ответила мадам Пинс и отвела взгляд, будто её вынудили произнести нечто непристойное. — И до тех пор, пока этого не произойдёт, она не даст вам двоим далеко отойти друг от друга.
— Консу… чего? — уточнил Гарри, от переизбытка чувств совершенно не представляя, как математические понятия вроде констант и суммирования могут быть связаны с магическими браками.
Новая пауза отчего-то сделалась продолжительней предыдущей. Гарри послышался шорох на соседней койке, и он заметил, что Гермиона спрятала своё лицо за ладонями.
— Это значит, что клятва ждёт, когда вы довершите брак путём полового акта с вашей супругой, — серьёзным тоном произнесла мадам Помфри, ввиду своей профессии не склонная к излишним сантиментам. — Думаю, пока вам с мисс Грейнджер стоит хотя бы держаться близ друг друга, а теперь прошу меня простить, как вижу, моя помощь тут больше не потребуется.
Гарри остолбенел, как если бы в него ударили заклятием. Спроси его кто сейчас, как его зовут, он не то что не издал ни звука, но и даже имени своего не вспомнил.
Specialhero Онлайн
|
|
Милая флаффная работа, а вот ответ на финальный вопрос не столь очевиден )))
2 |
Очень милая история получилась.
Гарри героический такой конечно:)) 3 |
enorienавтор
|
|
Гарри тут даже не героический, он превозмогательный :)
3 |
Боже мой.
Как нежно и мило. В жизни, к сожалению, столько негатива, что понимаешь, как не хватает таких позитивных эмоций. Автору огромное спасибо. Больше вдохновения. 2 |
enorienавтор
|
|
Fox1981
Боже мой. Спасибо за добрые слова. Рада, что работа пришлась вам по душе.Как нежно и мило. В жизни, к сожалению, столько негатива, что понимаешь, как не хватает таких позитивных эмоций. Автору огромное спасибо. Больше вдохновения. |
Мило.
1 |
enorienавтор
|
|
Hrizantemka
Спасибо за столь согревающий отзыв, Хризантемочка.😘🤗 Рада, что эта работа нашла у тебя отклик.😊 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |