↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

У камина вдвоём (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драббл, AU
Размер:
Мини | 32 499 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
На фест «Кинктобер», день 21. Двойной

Одиночество неотъемлемая часть ответственной работы - нет у тебя времени на личную жизнь. Зато когда встречаются два одиночества - шанс на гармоничное счастье удваивается.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Версия слэш

Дождь хлестал с самого утра, и хотя синоптики уверяли, что к обеду небо над Лондоном прояснится, к семи вечера этого так и не произошло, и стало очевидно, что оттягивать выход с работы не имеет смысла — дождь не прекратится. Грэг вздохнул, бросил взгляд на залитое потоками воды стекло и обречённо застегнул пиджак.

Машина сломалась ещё позавчера, и надежда получить замену скончалась в муках утром — свободных автомобилей в Скотланд-Ярде не было. Но хуже всего было, что сломался и зонт — беднягу вывернуло наизнанку порывом ветра в каком-то десятке шагов от метро, и глядя на покорёженные спицы, Грэг сразу понял — починке подобное не подлежит.

И вот теперь ему предстояло добираться домой мало того что пешком, так ещё и без зонта.

Потоптавшись перед стеклянными дверями, он наконец смирился со своей судьбой и шагнул наружу. Ветер тут же забрался под пиджак, по лицу потекли капли, по макушке застучала дробь дождя… Не прошло и минуты, как Грэг был мокрым с ног до головы. До метро было недалеко, и пусть в час пик соваться туда не хотелось, альтернативой было долгое стояние в пробке…

Машина преградила ему путь, едва не проехав по ногам. Грэг собрался выругаться, но не успел сказать ни слова: стекло на задней двери опустилось, и из полумрака салона на него посмотрел тот, кого он однозначно не ожидал увидеть перед зданием Скотланд-Ярда.

— Инспектор, вас подвезти?

Первым порывом был отказаться — любезность этого человека не сулила ничего хорошего. Но дождь лил, ветер леденил влажное тело, и он малодушно кивнул и тут же нырнул в салон через заботливо открытую дверь.

— В такую погоду без зонта? — скептически выгнул бровь Майкрофт Холмс.

Грэг мог бы рассказать про сломавшийся с утра зонт, но оправдываться не хотелось, и он ограничился пожатием плечами.

— Вы оказались здесь случайно?

Майкрофт взглянул на него как на неразумного младенца и промолчал.

В машине было тепло и приятно пахло хвойным освежителем. Грэг начал согреваться, хотя влажная одежда комфорту не способствовала, и с любопытством осмотрелся. Стоя под потоками воды, он не обратил внимание на автомобиль, а изнутри трудно было судить о марке, однако увиденного хватило, чтобы понять главное: такие шикарные машины абы кому не дают.

Кожаный салон выглядел солидно, и если сам Грэг смотрелся чужеродно, Майкрофт в своём шикарном костюме с машиной сочетался идеально. Он даже не понял, что откровенно любуется визави, пока тот не задал вопрос:

— Как продвигается дело о душителе?

Грэг вздрогнул, нахмурился было, но вместо уместного упоминания тайны следствия — взял и вывали все детали открытого расследования человеку, даже должность которого не знал.

Холмс слушал внимательно, не перебивал и не встревал с вопросами, как всегда делал Шерлок, и Грэг непроизвольно принялся сравнивать двух Холмсов. Вывод был странным.

Он давно знал Шерлока. Признавая его гениальность, Грэг тем не менее считал того ужасным человеком и каждое обращение за помощью воспринимал как унижение, на которое вынужден идти во имя правосудия. До сегодняшнего дня Майкрофта он воспринимал через призму знакомства с младшим братом, также считая его высокомерным засранцем, презирающим каждого, чей интеллект уступал представителям семейства Холмс — и был прав. И однако же Майкрофт доброжелательно смотрел на него, а когда стал обсуждать дело, ни словом не упомянул тупость полицейских и самого Грэга, хотя его советы и предположения, выданные на основании скомканного и лишённого подробностей рассказа, били точно в цель, в то время как Скотланд-Ярд, чахнувший над делом две недели, не дошёл и до половины этих заключений.

— Могу я задать личный вопрос? — вдруг спросил Грэг. Прикусил язык, да поздно — Холмс кивнул: — Вам нравятся расследования?

Тот склонил голову к плечу, затем неопределённо хмыкнул.

— Скажем так, любовь к разгадыванию ребусов у нас семейная.

— Но вы не детектив. — Теперь Майкрофт откровенно фыркнул, и Грэг поспешил задать следующий вопрос: — А почему?

— Инспектор, в отличие от младшего брата, я не располагаю таким количеством свободного времени. Я, знаете ли, занятой человек.

— А как вы проводите досуг?

Серые глаза впились в его лицо, и Грэг даже не понял, чем продиктован такой взгляд.

— У вас есть планы на вечер?

Это не было попыткой сменить тему или уходом от неприятного вопроса, хотя выглядело именно так. Он пожал плечами. У него давно не было никаких планов, если дело не касалось работы. Ненормированный рабочий день, непредсказуемость преступлений, звонки посреди ночи, аресты на рассвете, найденные экспертами улики, о которых те сообщают, когда Грэг уже подъезжает к дому… Он давно смирился, что смысла в планировании нет. Если он попадал домой рано, мог включить фильм… внутренне будучи готовым в любой момент нажать паузу и вернуться на работу. Иногда он заезжал в ресторан, вместо того, чтобы заказать очередную пиццу, но в подавляющем большинстве случаев эти походы заканчивались одинаково: он просил упаковать еду с собой и доедал в машине по дороге в рабочий кабинет.

Майкрофт не стал комментировать молчание и сделанные глядя на его гримасы выводы, лишь кивнул и что-то написал в телефоне. Грэг почувствовал, как минуту спустя машина развернулась.

— В таком случае позвольте пригласить вас на чашку чая.

Приглашение было странным и неожиданным, но захотелось согласиться. Он не знал, почему возникло это желание и что он надеется… узнать? получить? Размышления забуксовали, и Грэг кивнул и почему-то смущённо сказал:

— Если это будет удобно.

Дальнейший путь они проделали в тишине. Майкрофт смотрел в окно, а Грэг — на Майкрофта.

Тот выглядел… обычно. С поправкой на разницу в доходах с окружением Грэга, конечно, но всё равно обычно. Отличный костюм, идеальная причёска, гладковыбритое лицо, аккуратные руки... Грэг представил, как сам выглядит со стороны, и беспричинно почувствовал стыд. Его костюм давно пора было сдать в чистку, да и подстричься не мешало бы. К концу дня его щёки были украшены щетиной, а руки мало того что было в заусенцах, под ногтями после засовывания рук в карманы образовались тёмные полоски. И уровень доходов никак на это не влиял. Просто Грэг давно забил на попытки выглядеть хорошо, ему было жать тратить время на подобное, когда выспаться и просто отдохнуть едва ли удавалось.

Машина плавно затормозила, и он понял, что они подъехали к воротам.

— Где мы? — додумался спросить он.

— Терпение, — чуть растянул губы в подобии улыбки Майкрофт.

Послышалось шуршание, машина проехала ещё несколько ярдов и окончательно остановилась. Майкрофт не пошевелился, и Грэг тоже остался на месте. Пару секунд спустя шофёр открыл дверь, и они выбрались из салона.

Дождь по-прежнему лил и, кажется, даже стал сильнее. Сквозь закрывающуюся гаражную дверь Грэг успел увидеть, как ветер гнёт к земле деревья, и непроизвольно передёрнул плечами.

— Прошу, инспектор, следуйте за мной.

В молчании они поднялись на четыре степени и оказались в гостиной.

— Ванная комната прямо по коридору. Уж не знаю, насколько уместно предлагать вам принять душ, но хотя бы вытереть волосы вам однозначно не помешает, — невозмутимо сказал Майкрофт. Грэг хотел поблагодарить, но вместо этого чихнул. — И как можно скорее. Я пока разожгу камин и заварю чай.

— Благодарю, — искренне улыбнулся он и двинулся в указанном направлении, с любопытством осматриваясь.

Дом Майкрофта был довольно безликим, но зато в идеальном порядке и, как ни странно, весьма уютным. Привыкший к тесной ванной комнате Грэг оказался в огромном помещении и даже не сразу сообразил, в каком из шкафов искать полотенца…

Когда он вернулся в гостиную, там уже жарко пылал камин, а на столике между близко придвинутыми к огню креслами исходил паром заварочный чайник и стояла чайная пара. Молча заняв пустующее кресло, Грэг непроизвольно потянулся к огню.

— Зря вы не переоделись, — заметил хозяин, разливая чай. — Мне бы не хотелось, чтобы вы заболели из-за моего внезапного желания провести вечер в вашей компании.

— Всё в порядке, — следуя правилам приличия, Грэг улыбнулся и взял чашку. — У камина я быстро согреюсь. Не поделитесь, чем вызвано ваше, как вы только что признались, внезапное желание?

Он был готов услышать, что Майкрофт хотел поговорить о Шерлоке, и даже стал прикидывать, что может рассказать без того, чтобы сам Шерлок не отказался иметь с ним дело из-за обиды, однако ошибся.

— Как и вы, инспектор, я лишён возможности планировать досуг — национальная безопасность редко позволяет им следовать. Да и буду откровенным, число людей, с которыми я согласен проводить время, крайне ограничено.

— И я попал в это число? — неподдельно изумился он и, пряча смущение, сделал глоток. — Превосходный чай!

— Благодарю. Вы, инспектор, весьма интересный человек. Опять же, Шерлок явно ценит вас…

Он рассмеялся, однако Майкрофт остался серьёзен:

— Я понимаю, мой брат редко снисходит до вербальной благодарности, однако поверьте мне, он действительно вас ценит.

— Так вы хотели бы обсудить Шерлока?

— Вот уж нет, — на миг утратив благодушие, скривился тот. — Меньше всего мне хотелось бы обсуждать моего непутёвого брата. Однако если вы этого желаете…

Теперь пришёл черёд Грэга мотать головой:

— Точно нет! Мистер Холмс, я едва ли могу сказать, что знаю вас, но всё же уверен, что мы вращаемся в разных кругах, а потому ваш интерес к моей скромной персоне не может не удивлять.

— О, не волнуйтесь, мои намерения чисты… или, напротив, грязны. Но точно не имеют второго дна.

— Грязны?! — изумился Грэг, окончательно сбитый с толку.

— Вы знаете, кто я, инспектор?

— По правде говоря, нет.

Майкрофт рассмеялся.

— И всё же что-то же вы наверняка знаете?

— Шерлок называл вас «Правительством Великобритании», и я склонен верить.

— Что ж, братец любит драматичность и преувеличения, однако его оценка не слишком расходится с действительностью. Я хочу сказать, инспектор, что человек моего положения должен проявлять определённую долю осмотрительности при выборе круга общения.

— И я — достойный вас кандидат? — усомнился Грэг.

— Верно. Вас проверяли много раз, в том числе по моему прямому распоряжению — я должен был убедиться, что сотрудничество с вами не повредит Шерлоку, — и я уверен, что вы достойны не только уважения, но и доверия. Также я знаю, что вы свободны, что посвящаете всего себя работе — в отсутствие альтернатив, и что личную жизнь скрываете тщательнее, чем того требуют обстоятельства.

Грэг настороженно выпрямился, сжав пальцы на хрупком фарфоре и не мигая глядя на Майкрофта. Тот сказал чистую правду — он действительно делал всё, чтобы о его личной жизни никто ничего не знал, и потому лёгкость, с которой об этом говорил Холмс, не могла не напрячь.

— Что вы имеете в виду? — слишком высоким голосом спросил Грэг.

— Что в наше время скрывать ориентацию нет никакой необходимости, — тот равнодушно пожал плечами, будто объяснял очевидные вещи ребёнку.

Грэгу стало обидно.

— Дело не в ориентации, — буркнул он. Поймал чуть удивлённый взгляд и нехотя пояснил: — Я не хочу, чтобы меня обсуждали. Конечно, я не афиширую, что я гей, собственно, до сегодняшнего дня я пребывал в уверенности, что никто, кроме бывших партнёров, об этом ничего не знает. Однако продиктовано это не неуверенностью в себе и тем более стыдом, а исключительно тем, что я не хочу давать повод для сплетен. Я инспектор Скотланд-Ярда и, смею надеяться, неплохой профессионал, а с кем я предпочитаю ложиться в постель, касается только меня.

— Абсолютно согласен, — улыбнулся в ответ на вспышку Майкрофт и выразительно замолчал.

Грэг почти минуту пялился на Холмса, прежде чем до него дошло.

— Вы?.. — он поперхнулся словами и так и не смог закончить вопрос.

— Верно, — удерживая на губах улыбку, спокойно кивнул тот. — И мои предпочтения не имеют никакого отношения к государственным делам, однако если это выплывет наружу, найдётся немало желающих использовать мои «слабости» против меня. Думаю, вы понимаете, что человек на моей должности не имеет права на слабости.

— Да, конечно, — пробормотал Грэг, вспоминая число секс-скандалов и крах карьер политиков и бизнесменов, которые не сделали ничего плохого, всего лишь не сумели скрыть личные тайны. — Но зачем вы говорите это мне?

Майкрофт укоризненно посмотрел на него, и Грэга без причины окатило дрожью. Мелькнувшая мысль не могла иметь ничего общего с реальностью. Ведь не могла?

Он отвёл взгляд и уткнулся носом в чашку, вдыхая приятный аромат, а разум без его участия уже оценивал мужчину, сидящего в соседнем кресле, прикидывал варианты, генерировал сценарии…

После развода Грэг долго был один и не искал ни чьей компании. В юности он считал себя бисексуалом, за годы брака убедил себя в гетеросексуальности, а после развода наконец признал, что он гей, однако вёл себя как асексуал — впустить кого-то в жизнь, позволив топтаться на осколках разбитого сердца, не хотелось.

Все его связи были случайными; когда одиночество становилось невыносимым, а мысль о дрочке вызывала отвращение, он оставлял телефон на тумбочке в прихожей, садился в машину и ехал куда глаза глядят не менее трёх часов. Снимал номер в первом попавшемся отеле, шёл в ближайший бар и пил, пока не находил компанию на вечер. А затем просто возвращался в Лондон, шёл на работу и до следующей поездки не вспоминал о том, что секс — неотъемлемая часть жизни.

Встречаясь по работе с огромным числом самых разных людей, Грэг даже подсознательно не искал постоянного партнёра, хотя нередко ловил на себе заинтересованные взгляды как женщин, так и мужчин. Он не думал о том, чтобы завести отношения, не оценивал окружающих в этом плане. Тем более Майкрофта Холмса.

Но теперь его разум отмечал одно достоинство за другим, и Грэг тонул в обилии лезущих в голову мыслей.

Майкрофт не был красив, его даже обаятельным было не назвать — холодный, отстранённый, недостижимый, высокомерный… Но мужчина, сидящий в нескольких футах от него, был совершенно другим. Домашняя версия производила совершенно иное впечатление. Домашний Майкрофт часто улыбался, в умных глазах светилась теплота, опять же можно было не переживать о том, что личная жизнь станет достоянием общественности — ему было что терять, особенно в сравнении с самим Грэгом. Вяло трепыхнулся внутренний голос, едва слышно произнеся слово на букву «Л», но Грэг даже не стал отмахиваться — какая к чёрту любовь? Он вот женился по любви, принесло это ему что-то, кроме разочарований и боли?

Несомненно, они могли попытаться… Грэг почувствовал скапливающееся внутри напряжение — ещё не желание, его призрак, и признал, что легко может представить себя с Майкрофтом в постели. Но не станет ли это ошибкой?..

С другой стороны, если Майкрофт, будучи намного умнее всех, кого знал Грэг, так не считает, вероятно, ему не стоит сомневаться…

— Кажется, у вас сейчас взорвётся голова, — почти весело произнёс тот. — Может, вы хотите что-то спросить, инспектор?

Грэг кивнул — вопросов у него было много, но вместо того, чтобы озвучить любой из них, поставил чашку на ломберный столик, встал и, не давая ни одному из них времени на то, чтобы передумать, подошёл к Майкрофту, упёрся в спинку его кресла обеими руками и наклонился.

— У меня не хватит фантазии, чтобы представить, что из этого может получиться, но вы, мистер Холмс, намного умнее, уверен, вы уже всё просчитали и раз уж пригласили меня к себе и открылись, результаты размышлений вас устроили. А потому не вижу смысла тратить время на разговоры и рисковать целостностью моей головы. Где у вас спальня?

Майкрофт хмыкнул, оттолкнул Грэга и встал.

— Мне импонирует ваш настрой, инспектор. Рад, что не ошибся на ваш счёт. А теперь прошу вас следовать за мной. — Ничуть не смущаясь, он улыбнулся и повёл вглубь дома, приобняв Грэга за плечи. — Мы оба не влюблённые подростки и далеки от романтики, так что букетно-конфетный период предлагаю пропустить и сразу перейти к обсуждению условий наших будущих взаимоотношений, которые, полагаю, мы оба предпочтём держать втайне.

— Обсудим, — кивнул Грэг, нетерпеливо расстёгивая рубашку ещё в коридоре, — но чуть позже. Пока у меня только один вопрос.

— Задавайте.

— Первый раз вы предпочтёте быть сверху или снизу?

Майкрофт рассмеялся, окончательно отбрасывая маску серьёзного политика, и прижал Грэга к себе, втягивая в поцелуй.

— Удивите меня, инспектор.

Глава опубликована: 15.02.2025
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
8 комментариев
Действительно, зачем тянуть. В спальню сразу же
Хэленавтор
Dreaming Owl
Занятые люди же)
Класс! Ну а чего рассусоливать! Вы привлекательны, я чертовски привлекателен. Чего время терять? Взрослые люди, которые знают чего хотят. А то пока реверансы разводишь уже и на работу вызвали...
Хэленавтор
EnniNova
Именно!
Интересы национальной безопасности требуют решительных действий)
Отличное попадание в характеры! Грег весь в работе, о себе думает в последнюю очередь, Майкрофт - тоже весь в работе, но себя не задвигает, просто у него больше возможностей получить то, что хочется. А какая шикарная сцена у камина! Вуайеристская такая, будто сидишь за их креслами и подглядываешь. Именно в этом сериале возможна эта парочка, больше нигде из известных мне версий они так гармонично не смотрятся.
Хэленавтор
Мурkа
Ага, мастрейд всегда хорош)
Очень сочно. Спасибо за классный драббл. Порадовал, очень!
Хэленавтор
Lizkis
Рада)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх