↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Прежде чем нажать «Добавить часть» (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Статья
Размер:
Мини | 29 Кб
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Как сделать, чтобы ваш фанфик не закрывали, прочитав два абзаца. Моя самоинструкция для проверки текста перед публикацией.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Часть 2

9. Банальные сравнения

Бледный, подобно тени, он застыл, словно каменное изваяние, откинул с белого, как мрамор, лба черные как смоль волосы и обреченно, будто приговоренный к казни, проговорил…

Если честно, мне уже неинтересно, что скажет герой данного опуса. Наверняка что-то избитое, как «лошади кушают овес и сено».

Зато Сапковский с его «Дни тянулись, как вонь за народным ополчением», Лукьяненко с «невменяема, как наркоман в ломке, у которого выдернули из вены едва вколотый шприц, как нимфоманка, с которой слезли за миг до оргазма» и Громыко с «Как-то странно вы им любуетесь, прям как моя бабушка дохлой крысой» — запали в память намертво. Яркое сравнение дает автору возможность аккуратно, не загораживая героев, показать свою точку зрения, блеснуть чувством юмора и украсить повествование.

Вроде бы очевидная «мудрость», да? Но порой у меня пальцы набирают подобные обороты без участия мозга, и я с удивлением обнаруживаю их уже при редактировании. Не думаю, что эта слабость уникальна.

В общем, как говорил Шекспир в сто тридцатом сонете…(1)

10. Обилие наречий

Она дерзко посмотрела, он удивленно приподнял бровь, она смущенно потупилась, он самодовольно ухмыльнулся, она густо покраснела.

«Наречия придают тексту образность, выражают авторскую оценку и передают атмосферу повествования», — гласит учебник русского языка для седьмого класса. Но в чрезмерном количестве они наоборот «съедают» образность и атмосферность, обнажая авторскую лень или, увы, даже бедный лексикон. Судите сами: посмотрел внимательно — воззрился, вперился, прожигал/проедал/сверлил глазами; посмотрел презрительно — зыркнул, прищурился, измерил взглядом; равнодушно — скользнул, мазнул взглядом; удивленно — уставился, вылупился, пялился, глазел. А если добавить мимику, то каждый синонимический ряд услужливо расширится в разы, предоставляя автору возможность выбрать самое точное слово и не подсовывать готовое знание, оттесняя героев, а дать читателю погрузиться в действо и видеть его своими глазами.

Пересекается с советом Чака Паланика «показывать, а не рассказывать», упомянутым в первой части, правда? Наречия, как и «мыслительные» глаголы, подходят в качестве табельного оружия Капитану Очевидность.

Помимо подбора того синонима, который уже включает в себя характеристику действия, от избытка наречий нас могут спасти эпитеты и олицетворения: ветер дул сильно — злился, неистовствовал, сметал, высекал слезу; солнце светило ярко — высвечивало, забиралось в каждый уголок, жгло глаза, заставляло щуриться…

11. Время повествования

День был самый обычный. Шла я в школу, а навстречу мне идет одноклассник и говорит… А я ответила, а он смотрит на меня и…

Пример вымышленный и несколько гротескный, но это было бы смешно, если б не было так грустно. В модерации без долгого перебора можно встретить работу, где время бестолково «скачет» в пределах одного предложения.

Я даже не пытаюсь вместить в один пункт обзорной статьи все, что отечественное литературоведение думает о времени повествования, так что обозначу тезисы:

— Прошедшее время в художественных текстах используется «по умолчанию», эта традиция идет еще от античной литературы, описывавшей давно свершившиеся события.

— Зато настоящее, по мнению многих авторов, придает тексту динамичность и побуждает читателя к сопереживанию.

— Время повествования МОЖЕТ меняться! Но эта смена должна быть грамотно использованным приемом, а не результатом авторской безалаберности.

— В каком времени писать лучше? В том, в котором вы комфортнее себя чувствуете.

Подробнее — в тематических(2) статьях(3) и главах учебников.(4)

12. Атрибуция диалогов

Он сказал, она ответила, он возразил, она сказала… И хорошо, если разговаривают он и она, а не персонажи одного пола. Тогда автор лишается даже местоимений и в ход идут заместительные синонимы разной уместности. И что самое удивительное — зачастую безо всякой необходимости.

Для чего нужны авторские «пометки на полях»?

— Указать, кому из героев принадлежат слова, если это не очевидно по содержанию и стилю речи или по очередности реплик.

— Вплести в диалог действие, чтобы герои не висели в безвоздушном пространстве.

— Обозначить интонацию: крикнул, пробурчал, промямлил, рявкнул; или мимику — нахмурился, улыбнулся, ухмыльнулся, потупился.

Возможно, есть и другие цели, которых я сейчас не припомню. Очевидно одно — хоть какая-то цель должна быть, иначе «сказал-ответил» только зря мозолят глаза.

В одной из переводных статей о писательском мастерстве(5) глагол «сказал» назвали словом-невидимкой, что заставило наш литкружок хмыкать и синхронно пожимать плечами. Возможно, в английском языке так и есть (хотя у Роулинг в поттериане чаще встречается осмысленная атрибуция: герои орут, бормочут, ворчат, ноют и так далее; больше я ничего, по большому счету, не читал на английском). Но в русскоязычном художественном тексте «сказал-сказал-сказала» отнюдь не будут невидимы.

Вообще, при редактировании готовой главы я над каждым элементом задаюсь вопросом: «А не лишний ли он? Можно ли без него обойтись?» — но к комментариям при диалогах особенно внимателен. Довольно часто избавление от них делает текст живее и легче.

13. Прямая речь героев

Бич практически всех начинающих фикрайтеров — однообразная речь героев, которая делает их картонными и выкидывает в пропасть все усилия, приложенные к тому, чтобы продумать их внешность, биографию, характер, мотивацию, эволюцию… Какие там еще графы в знаменитой «анкете персонажа»? Почему-то пункт «особенности речи» я не встречал ни в одной рекомендации, так вот, смело советую вам добавить его.

Я знаю авторов с таким богатым воображением, что они воспринимают своих героев как живых людей и даже говорят о них в выражениях «а он сам так захотел» или «он мне сказал», — для них не проблема услышать голос персонажа, остается лишь записать за ним. Но таких меньшинство, а остальным-то что делать?

Начните с самых простых упражнений. Набросайте небольшой диалог, в котором полицейский допрашивает задержанного. Как будут разговаривать, например, парень от сохи с двумя курсами юридического колледжа и мелкий наркодилер? А инспектор в высоком звании и прожженный аферист? Пожилой дознаватель и «принятый» за хулиганство алкоголик? Разукрашивайте их речь всеми средствами: обсценная лексика, неграмотность, канцеляризмы, профессиональный жаргон, попытки умничать, слова-паразиты. Добавьте дефектов произношения — пусть шепелявят, заикаются, картавят, глотают звуки и целые слова. Чем ярче особенности, тем лучше!

Постепенно способность различать оттенки придет к вам. Пусть в репликах героев отражается их образование, биография, отношение к собеседнику и даже сиюминутное настроение. Уверяю вас, текст станет сильнее на порядок.

При редактировании главы посмотрите на диалоги свежим взглядом: понятно ли по реплике, кто ее подал? Авось, и от лишней атрибуции избавитесь.

14. Уровень детализации

Знаете, какую ошибку часто допускают по неопытности или из лени веб-дизайнеры? Они пренебрегают размером изображения, и в результате у пользователя то полминуты грузится едва заметная иконка, которая весит как слон, просто в верстке стократно масштабирована, то наоборот — важное изображение (иллюстрация в пол-экрана или схема, призванная быть информативной) подернуто рябью искусственно растянутого низкого разрешения.

Аналогичный недочет не редкость и в литературе. Автор может на протяжении абзаца описывать все оттенки перламутра перьевой авторучки, которую взял в руку герой, а может пренебречь «картинкой» вообще и подвесить персонажей в вакууме.

Фокал вам в помощь, дорогие авторы. Представьте себя на месте вашего героя — что видит и слышит он? Неосторожная фраза вроде «в комнату вошла незнакомая голубоглазая девушка» способна поставить крест на доверии читателя такому рассказчику. Кто из читающих, впервые увидев человека, да еще и с нескольких метров, сразу обращает внимание на цвет глаз?

Небольшое упражнение. Вспомните троих людей: лучшего друга, коллегу, делящего с вами кабинет, и соседку по подъезду, которую вы видите раз-другой в неделю. Насколько подробно вы можете описать внешность каждого из них? Держу пари, в первом случае вы припомните не только цвет глаз, но и мимические морщины, расположение родинок и другие мелкие детали; во втором — придет на ум привычка коллеги сутулиться, цвет волос и глаз, выражение лица; а соседка удостоится обтекаемого «тетка в цветастом халате с ярко-рыжей „химией“».

Вот и герой пусть ведет себя правдоподобно, пусть смотрит и видит как нормальный человек! Воспринимает новую информацию от общего к частному; посреди битвы не отвлекается на описание пейзажа (думаете, пример вымышленный? нет, подбетные радуют); не обладает зрением голубя, чтобы восхищаться мелкими деталями брошки на даме, стоящей в противоположном конце бального зала.

Чем ближе мы наблюдаем картину или процесс, тем больше деталей способны заметить, но никак не наоборот(6). И вот когда дело дойдет до пристального внимания, то те мелочи, на которые обращает внимание ваш герой, помогут вам в раскрытии его характера, намекнут на его отношение к событиям и к другим персонажам. «Она смутилась», — подумает герой о второстепенной героине, к которой он равнодушен. «Она поджала губы и опустила взгляд», — хм, здесь уже таится какой-то интерес если не к девушке, то к содержанию беседы, неспроста он так внимательно смотрит! «Ее пушистые ресницы опустились, а по щекам стал медленно разливаться румянец, подбираясь к скулам и маскируя бледные веснушки», — а это уже практически любовная сцена.

О том, как грамотно подобрать детали, придающие тексту достоверность, но не грузящие лишней информацией, можно почитать у Каганова(7).

15. Лишние сюжетные ходы

«У меня однажды важная сцена, а вместе с ней половина сюжета, держалась на том, что один из героев неожиданно выстрелил. И в недобрый час я спросила себя: а зачем он выстрелил-то?» — рассказала мне одна пишущая приятельница.

А ведь бывает и такое. Посмотрев на текст свежим редакторским взглядом, можно уже при тотальной вычитке обнаружить смысловые и сюжетные проблемы. Ну что тут можно сказать? Хорошо, что не после публикации! Возможно, еще не поздно подтянуть «обоснуй» к спорному моменту или избавиться от него.

16. Клише и штампы

В первую очередь, их нужно различать. Штампы — это словосочетания, которые возникли как средства художественной выразительности, но в результате слишком частого употребления утратили свою образность. Примеры банальных сравнений, приведенные чуть выше, можно смело отнести к штампам. А клише — устойчивые выражения, которые сохраняют свое значение, не претендуя на художественность.

Из разницы этих понятий следует разница в их употреблении. Штампы в художественном тексте могут фигурировать разве что иронически. Сравните авторское «по его щеке скатилась скупая мужская слеза» и брошенное героем в диалоге «ну ты еще пусти скупую мужскую слезу!». В применении клише (а к ним относятся такие привычные выражения, как найти выход, внушать доверие, одержать победу и все фразеологизмы!) ограничения не такие жесткие.

Есть тематические статьи, и одну из них(8) я могу порекомендовать вам.

Важный бонус. Без фанатизма.

Многое из перечисленного не является строгим правилом, имеет тонкости, исключения, разные точки зрения в писательских и литературоведческих кругах. Цель данной статьи — не «привести к единому знаменателю» всех, кто в недобрый час воспримет все вышесказанное как прямое руководство к действию, а поделиться собственными открытиями и подкинуть пищу для ума. А что делать со своим стилем — личное дело каждого автора. Как шутили у нас на юрфаке, законы нужно знать для того, чтобы грамотно их нарушать.


1) Действительно говорил! См.: Шекспир, сонет 130

Вернуться к тексту


2) Анатолий Матвиенко, «Как не надо писать романы. Часть 13. Прошедшее время, настоящее время»

Вернуться к тексту


3) Найджел Ватс, «Как написать повесть: Время повествования»

Вернуться к тексту


4) Николаев А. И. «Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей»

Вернуться к тексту


5) Аллен Гатри, «Все вместе на прополку плеоназмов!» — что-то ценно, что-то спорно, но почитать стоит

Вернуться к тексту


6) Ольга Славянка, «О законах "алмазного языка"»

Вернуться к тексту


7) Леонид Каганов, «Чем пахнет в трюме звездолета, или Как достоверно описывать невозможное»

Вернуться к тексту


8) https://ficbook.net/readfic/635961

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 13.12.2021
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх