Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Примечания:
В прекрасном мире созданном Джо Роулинг в декабре состоялся один из самых сказочных праздников — Святочный бал (25 декабря 1994).
Предлагаем вам заглянуть на праздник в Хогвартс вместе с Сильвией Тагвуд.
Как Сильвия и опасалась, авантюризм в полной мере начал просыпаться в Гарри, и теперь всё чаще в его письмах была информация о заброшенных подземельях Хогвартса и тайных ходах, так же он просто заваливал ее просьбами о дополнительной литературе для легкого чтения, как выразился сын.
Еще, по словам Гарри, после ее появления в школе на Хэллоуин вместе с дедом, к нему подходил сам директор Дурмстранга, чтобы узнать о том, сможет ли лорд или она дать парочку занятий. Только вот к беседе быстро присоединился Северус, который достаточно сухо посоветовал: «Всяким Игорям не лезть к благородным леди». Сильвия тогда смеялась до слез, читая письмо, но в ответе посоветовала, чтобы сын передал директору приглашение в магазинчик.
Ноябрь Сильвия провела в Египте у брата, который при очередных раскопках нашел фолиант, в котором упоминались рецепты нескольких интересных зелий. Поэтому она оставила открытой только лавку, где главной оставила Жанетт. Ей совершенно не хотелось возвращаться в холодную Англию, но из-за договоренностей седьмого декабря она прилетела в аэропорт Хитроу.
Еще две недели хозяйка магазинчика потратила на то, чтобы разобраться с бумагами, пока дед договаривался с директором Дурмстранга о занятиях, а уже двадцать четвертого она отправилась камином в школу, чтобы поприсутствовать на Святочном балу.
— Прекрасно выглядишь, — улыбнулся Северус, помогая выбраться из камина. — Сегодня ты больше всего похожа на саму себя.
Сильвия ловко переступила бортик камина в покоях декана, в которых постепенно появлялись ее вещи, оставленные после сентябрьских занятий или зимних каникул, проведенных в Хогвартсе. Так появилось несколько подушечек на креслах около камина, как и ажурная салфетка на столике.
— Думаешь, такая пышная юбка будет лишней? — рассмеялась девушка, поправляя складки. — Я специально искала такое платье.
— Не сомневался в тебе, — улыбнулся мужчина и предложил свою руку. — Леди?
— Вы столь обходительны, сэр, — она легко взяла его под локоть, и они вышли из покоев декана. — Волшебно все украшено.
В этот раз на новый год преподаватели особенно постарались, множество красивых снежных узоров, еловых гирлянд, какие-то волшебные огоньки мелькали между ветвей.
— Мисс Тагвуд, с возвращением, — улыбнулась староста Слизерина, которая в ее магазинчике покупала подарок бабушке на прошлых выходных, — мы рады, что вы вновь с нами.
В те выходные к ней просто повалили студенты старших курсов, сметая необычные вещички, приобретенные в Египте. Она тогда сильно удивилась тому, что школьники смогли попасть к ней, но тут крылся огромный секрет, которым и поделилась староста Равенкло, которая была среди беглецов из школы. Аппарация. Девчонки, да и парни тоже, просто аппарировали из Хогсмида в район Ислингтон, чтобы навестить главную «шарлатанку» магического мира.
— Я хочу веселиться, так что тебе придется терпеть меня рядом, — подмигнула Сильвия спутнику, который старался сохранить непроницаемое выражение лица. — Если будешь хмуриться, — ущипнула она Северуса за руку, — вытащу на первый же танец.
— Мерлин упаси, — хмыкнул мужчина. — Ты испортишь мою репутацию!
— Куда больше? — хихикнула девушка, прикрывшись веером. — Какая красота!
Они как раз достигли Большого зала, где вместо привычных столов установили маленькие столики, да и сама атмосфера изменилась. На поверхности столов была прозрачная посуда, фонарики и новогодние украшения.
Сильвия восхищенно рассматривала то, как с потолка падал снег, а все стены стали белоснежно-серебряными. Бывшие золотые горгульи стали ледяными и держали в руках еловые гирлянды. А еще была установлена огромная ель, украшенная множеством игрушек и яркими огнями.
Они с Северусом пришли как раз в тот момент, когда впускали в зал остальных студентов, поэтому восторженные возгласы со стороны школьников были почти синхронными. Директора и организаторы турнира расположились за преподавательским столом, который остался на своем месте.
— Я туда не пойду, — шикнула девушка, когда ее кавалер направился к судейскому столику. — Вот еще сидеть со старыми пнями.
— Леди Сильвия, — появился, как по волшебству, Драко Малфой, — могу я пригласить Вас за наш столик?
Волшебница посмотрела на студента Слизерина, который был облачен в парадную мантию, причем явно либо отца, либо деда, но которая прекрасно шла главному Принцу Слизерина. Но вот встретиться она хотела с сыном, который обещал познакомить со своей спутницей на этот вечер.
— Это очень мило с вашей стороны, мистер Малфой, — начала Сильвия, думая как бы тактичней отказать.
— С нами Гарри, — хитро прищурившись, сообщил слизеринец, явно поняв, о чем она думала.
— Тогда почему мы все еще стоим на месте?
Она чувствовала, как напрягся Северус, поэтому пришлось в очередной раз ущипнуть его. Мужчина вздохнул и последовал за ней к студенческому столику.
— Мама, — радостно вскочил с места Гарри, — профессор Снейп.
— Приветствую, — хмыкнул тот и помог сесть спутнице, которая уже начала общаться со студентами.
Сильвия то и дело поглядывала на друга, который сначала сдерживал себя, а затем втянулся в разговор с парнями, в то время как она шепталась с их спутницами. Очаровательные девушки. А еще она заметила, что в компании сына больше нет Гермионы Грейнджер и Рона Уизли, отношения с которым испортились еще перед вторым курсом, но Сириуса Блэка, они, тем не менее, ловили втроем.
— Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, — прозвучал голос профессора МакГонагалл.
Девушка повернулась и увидела, что в центр зала выходят три пары, которые открывали бал. Студентка Шармбатона была действительно красива, насколько может быть красива истиная француженка. Сильвия с удивлением узнала в ней внучку вейлы Аделаиды, с ковеном которой активно сотрудничают ее родственники из Египта.
— Не думала, что Делакуры так легко отпустят свою дочь, — наклонилась к другу Сильвия.
— У мисс Делакур очень сильная аура, — так же тихо ответил Северус. — По решению директора ей выдали ограничитель способностей из Отдела тайн.
— Бедная девочка, — продолжила следить за ней волшебница. — А что за грузный парень из Дурмстранга?
— Это известный болгарский ловец, — оживился Драко, который ловко грел уши. — Его назвали самым результативным игроком этого чемпионата, а еще…
— А еще Драко слишком много читает про квиддич, — хихикнула его спутница. — Мистер Крам много времени проводил в библиотеке, где скрывался от фанатов, — тут она лукаво посмотрела на Драко. — И наверное это стало причиной, почему он пригласил Грейнджер.
— Это Гермиона? — удивилась Сильвия, едва узнавая в танцующей волшебнице обычно лохматую гриффиндорку. — Как думаешь, — она обернулась к другу, — уже можно танцевать?
Стоило ей только спросить, как музыка замерла, и слово взял директор Дамблдор, который объявил об открытии бала. На столах появились угощения, а зал вновь наполнился музыкой.
— Северус, — она посмотрела на своего спутника, который вздохнул, но встал и протянул ей руку.
— Репутация совершенно разрушена, — вздохнул грозный декан Слизерина, но легко повел в танце.
— Не смеши меня, — фыркнула Сильвия, наслаждаясь танцем. — Это про меня начнут говорить, что я использую любовные зелья, припомнив мою бабушку, или вообще заклинание подчинения, а это уже со стороны деда.
На эту реплику Северус ничего не ответил, лишь лукаво посмотрел на нее и повел в очередной тур танца. Она не помнила, чтобы они танцевали раньше, но наслаждалась этим, желая еще на мгновение задержаться в его руках.
Волшебница заметила, что к ним присоединился и сын со своей партнершей, а после него и Драко повел свою спутницу. Девушка очень радовалась, что непримиримые враги до этого лета начали общаться, пока велось расследование дела Сириуса Блэка, участие в котором принял Люциус Малфой.
Девушка подмигнула парням и увела своего партнера на еще один тур танца, потому что зазвучала музыка для контрадаса, а такого упустить она не могла. А дальше уже ее пригласил на тур па-де-грасса один из студентов Дурмстранга, спросив разрешения у Северуса, который отступил к столикам, но продолжал следить за ней.
А вот на вальс ее перехватил сын, спустя несколько танцев, которые она провела в компании знакомых и незнакомых студентов.
— Профессор гневается, — хмыкнул Гарри, дыхание которого сбилось, но на губах сияла улыбка. — Ты сегодня очаровательна, мам.
— Дамский угодник, — рассмеялась Сильвия. — Ты где нашел такую очаровательную спутницу?
— А вот это уже секрет, — сообщил подросток и подмигнул родительнице. — Надеюсь, что смогу выбраться на пасхальных каникулах домой.
— Двери всегда открыты для тебя и твоих друзей, малыш, — шепнула хозяйка магазинчика всего на мгновение, но видя настоящее лицо сына.
— Сэр, — остановился Гарри и выпустил из рук спутницу.
— Боюсь, что следующий танец будет за мной, — сообщил Северус, протягивая руку.
— И не только этот, — загадочно ответила девушка.
Этот Святочный Бал запомнился многим студентам и не только из-за того, что было много красивых украшений, студентов из других школ, но и потому, что хмурый декан Слизерина смеялся и шутил вместе со своей спутницей.
Примечания:
(⌒‿⌒)
В качестве рекламы, хочу рассказать о том, что мой талантливый соавтор Эстера публикует свою историю по волшебному миру Роулинг:
https://ficbook.net/readfic/6760480
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|