↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Сильвия Тагвуд, хозяйка волшебного магазинчика «Геката», осенью девяносто первого года даже не предполагала, что собой представляет опека над Героем Магической Британии, но достаточно быстро сообразила.
На первый же Самайн в роли опекуна, она чуть не лишилась подопечного, который отправился на помощь однокурснице. Тогда-то волшебница в полной мере и осознала, что ей придется исполнять роль не только официального представителя маленького мага, быть его защитницей, но и при случае лупить его ремнем.
И эти неприятности словно следовали за Гарри Поттером, который умудрился организовать нелегальную доставку дракона в заповедник, вломиться в защищенный зал с сильным артефактом.
Каждый раз, стоило только Гарри что-то натворить, у Сильвии все сжималось внутри, а после похищения его братьями Уизли, она вместе с дедушкой озаботилась безопасностью подопечного.
Лорд Кронк, дедушка со стороны мамы, считался одним из выдающихся Мастеров артефакторов западной Европы, поэтому на просьбу внучки откликнулся. Они создали два браслета, который вручили Гарри на случай неожиданного нападения агрессивных волшебников, один из них был порт-ключом, а второй сигналом для Сильвии, что он в опасности. Так же они зачаровали медальон-артефакт с маленьким зеркалом, которое использовалось, как переговорное и блокнот для переписки.
— Зачем это? — спросил Гарри, пока Сильвия закрепляла ему на руке браслеты.
— Я хочу знать, что ты жив, — серьезно ответила ему волшебница. — Я не могу быть с тобой в школе постоянно, поэтому так я буду знать, что ты в безопасности.
— И как он работает?
— Сорвешь бусину и она сразу окажется у меня, — начала объяснять хозяйка магазинчика. — И не будет важно находишься ты в Министерстве магии, Хогвартсе или мэноре.
— Хорошо, — согласился подросток и уже внимательнее рассмотрел подарок, после чего обнял ее и шепнул. — Спасибо, мам.
После того как Древнеегипетский Бог Хека благословил их, Гарри стал полноправным членом семьи, со всеми вытекающими в виде увеличившегося количества родственников, да и Сильвия стала его чувствовать намного острее, как и на попытки навредить. Но браслеты она не забрала, а дополнительно вручила медальон, который мог отразить несколько заклинаний.
Сегодня был ее четвертый Самайн в роли опекуна, и что-то подсказывало девушке, что так просто все не пройдет, учитывая, что Хогвартс с начала учебного года стоял на ушах из-за проведения Турнира Трёх Волшебников в его стенах.
Сильвия участвовала в ритуалах семьи, когда начала чувствовать какое-то беспокойство, которое постепенно перерастало в панику.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — обратился к ней лорд Тагвуд, поддерживая за локоть, когда они выходили из зала.
— Нет, — покачала головой она и без сил села в кресло в гостиной, — какое-то неприятное чувство.
Сильвия заметила, как ее родственники напряглись, прекрасно помня, о том, что дар Кассандры очень силен.
— Может, — обратился к ней отец, но в этот момент вспыхнул красный огонь.
Девушка нервно дернулась, когда ее ослепила вспышка, а на руки упала бусина с браслета сына. Она вся напряглась и посмотрела на деда, который нахмурился. Мужчина не успел ничего сказать, как в центре комнаты центре комнаты материализовался патронус Северуса и сообщил:
— Сильвия, твой сын опять вляпался в неприятности, срочно в школу, — и исчез.
Если еще недавно ее успокаивал отец, то теперь вся семья напряглась. Все взгляды в гостиной были направлены на Сильвию, которая стала белее мела и замерла как истукан. Она уже представляла самые ужасные варианты развития событий вплоть до нападения мантикоры на школу, заканчивая, что сын сорвался с Астрономической башни, желая кого-то впечатлить.
— Мне это не нравится, — грозно сказал лорд Тагвуд, поднимаясь из кресла. — Пошли, внучка.
Волшебница сразу же подскочила и поспешила следом за ним, с нее словно слетело оцепенение. Она не думала о том, что стоит сменить домашние одежды на что-то более подходящее для похода в школу, но дедушка вызвал домовиков, которые принесли плотные мантии, которые они накинули на плечи.
— Нам надо ко мне, — остановила его Сильвия, когда мужчина уже хотел сказать адрес школы. — Северус оставил мне доступ.
— Тогда ты первая, — отошел в сторону лорд.
— Геката, — сказала хозяйка магазинчика, стоило встать в огонь.
Им потребовалось десять минут, чтобы отправиться к ней, а потом уже в покои декана Слизерина, которыми она пользовалась в сентябре. Дальше она шла впереди, чтобы быстрее добраться до Большого зала, где были все студенты.
— Кажется, летнего пришествия Попечительского совета директору Дамблдору оказалось очень мало, — хмыкнул некромант, следуя за ней.
Сильвия ничего не сказала в ответ, но усмехнулась, когда от них шарахнулся в сторону Пивз и с громкими воплями улетел куда-то в подземелья.
Они достаточно быстро добрались до Большого зала, двери в который были закрыты, а звук, доносившийся из-за них, был похож на гул растревоженного улья. Не теряя времени, Сильвия распахнула двери и первой вошла в зал, где собрались все студенты Хогвартса, а также школ-участниц — Шармбатон и Дурмстранг, которые продолжали сидеть на своем месте и никуда не уходили.
— Лорд Тагвуд, леди Сильвия, — первым их заметил Драко Малфой и тут же подошел. — Кубок выбросил имя Гарри и его увели в комнату, где собрались участники турнира.
— Спасибо, мистер Малфой, — поблагодарила студента Сильвия и задержалась, чтобы выяснить подробности произошедшего.
— Внучка, я пойду вперёд, — нахмурился мужчина и пошел в сторону неприметной двери за столами профессоров.
Змейки кратко изложили информацию о том, что произошло за месяц её отсутствия, а в частности подробности о Кубке. Оказалось, что вокруг него директором была возведена возрастная черта, чтобы никто младше семнадцати не мог участвовать. Чемпионом от Хогвартса выбран Седрик Диггори, староста Хаффлпаффа, и теперь его однокурсники очень переживали.
А ещё Гарри Поттер ругался с преподавателями, с него сняли почти сто баллов, а потом профессор Грюм утащил его в комнату.
— Спасибо, — поблагодарила девушка, после чего развернулась и поспешила к дедушке, опасаясь, что магический контракт успел вступить в силу.
Сильвия застала самый разгар беседы на повышенных нотах, где дедушка одним своим присутствием давил на организаторов Турнира, трёх директоров и двух профессоров, хотя Северус стоял, прислонившись к стене, и искренне наслаждался представлением.
— Уже заключен магический контракт, — в который раз повторил директор Дамблдор. — Мистер Крауч подтвердил, что без ущерба для мага этот контракт не расторгнуть.
— А я ещё раз повторяю, что надо срочно вызвать Мастера Артефактора, чтобы он разобрался с этим, — требовал лорд Тагвуд, а затем как-то особо гадко усмехнулся. — Лорд Кронк как раз скучал.
Стоило взрослым магам услышать ещё одну фамилию, которой в свое время пугали детей, как они вздрогнули и тут же предложили решить все своими силами, чтобы курьёз не вышел за пределы школы Хогвартс и в целом Министерства Магии Британии.
— Дедушка, — привлекла к себе внимание Сильвия, устав от этих словесных кружев, — в этом каменном горшке запечатан дух, поэтому предлагаю с ним поговорить.
— Это тёмная магия! — воспротивился Дамблдор, но был остановлен двумя отнюдь не дружелюбными взглядами.
— Ты права, — согласился тёмный маг. — Но для начала хочу узнать у тебя, Гарри, хочешь ли участвовать в Турнире?
Сильвия внутренне напряглась, зная, что ее неуемный авантюризм передался сыну, который и до этого не отличался усидчивостью. Но Гарри выглядел напряженным и молчал с момента ее прихода в комнату, только подошел к ней и взял за руку.
— Я не скрою, что в турнире интересно участвовать, но когда есть багаж знаний и, главное, желание, — спокойно начал студент Гриффиндора, получив поддержку от семьи. — Но я хочу быть собой, а не стоить из себя непонятно кого. Тем более, от Хогвартса выбрали уже Чемпиона, и это Седрик!
— Молодец, парень, — хлопнул его по плечу лорд Тагвуд. — А теперь стоит разобраться с Кубком.
Сильвия обняла сына, чувствуя, как ее магия вновь окутывает подростка, дабы защитить от дурных посягательств. Они пошли за дедом, который был решительно настроен на разговор с древним артефактом.
Два рунных круга вокруг постамента, один раздраженный некромант, только что проведший обряд на благо рода, и огромное желание избавить члена семьи от навязанных обязательств.
Сильвия с Гарри, как и все присутствующие в зале студенты завороженно следили за действиями опытного мага, который одним своим желанием заставил Кубок расторгнуть договор.
— Думаю, что теперь вопросов не возникнет, — нахмурился лорд Тагвуд, следя за тем, как директор Дамблдор что-то хочет сказать, но тут же замолкает, стоит им встретиться взглядом. — Гарри мы заберем с собой, чтобы поблагодарить Мать Магию.
После этого счастливый Гарри Поттер в компании с родственниками отбыл из замка, а Сильвия из вредности уточнила, что на неделю.
Примечания:
(⌒‿⌒)
В качестве рекламы, хочу рассказать об опубликованной заявке:
https://ficbook.net/requests/425217
А так же о том, что мой талантливый соавтор Эстера начала публиковать свою историю по волшебному миру Роулинг::
https://ficbook.net/readfic/6760480
Вас ждет новый взгляд на семьи Краучей, Блэков и прочие интересные моменты.
(⌒‿⌒)
И еще о моей работе "Через тернии к свободе", где главная героиня дочь Лили и Джеймса Поттеров.
https://ficbook.net/readfic/6187310
Примечания:
В прекрасном мире созданном Джо Роулинг в декабре состоялся один из самых сказочных праздников — Святочный бал (25 декабря 1994).
Предлагаем вам заглянуть на праздник в Хогвартс вместе с Сильвией Тагвуд.
Как Сильвия и опасалась, авантюризм в полной мере начал просыпаться в Гарри, и теперь всё чаще в его письмах была информация о заброшенных подземельях Хогвартса и тайных ходах, так же он просто заваливал ее просьбами о дополнительной литературе для легкого чтения, как выразился сын.
Еще, по словам Гарри, после ее появления в школе на Хэллоуин вместе с дедом, к нему подходил сам директор Дурмстранга, чтобы узнать о том, сможет ли лорд или она дать парочку занятий. Только вот к беседе быстро присоединился Северус, который достаточно сухо посоветовал: «Всяким Игорям не лезть к благородным леди». Сильвия тогда смеялась до слез, читая письмо, но в ответе посоветовала, чтобы сын передал директору приглашение в магазинчик.
Ноябрь Сильвия провела в Египте у брата, который при очередных раскопках нашел фолиант, в котором упоминались рецепты нескольких интересных зелий. Поэтому она оставила открытой только лавку, где главной оставила Жанетт. Ей совершенно не хотелось возвращаться в холодную Англию, но из-за договоренностей седьмого декабря она прилетела в аэропорт Хитроу.
Еще две недели хозяйка магазинчика потратила на то, чтобы разобраться с бумагами, пока дед договаривался с директором Дурмстранга о занятиях, а уже двадцать четвертого она отправилась камином в школу, чтобы поприсутствовать на Святочном балу.
— Прекрасно выглядишь, — улыбнулся Северус, помогая выбраться из камина. — Сегодня ты больше всего похожа на саму себя.
Сильвия ловко переступила бортик камина в покоях декана, в которых постепенно появлялись ее вещи, оставленные после сентябрьских занятий или зимних каникул, проведенных в Хогвартсе. Так появилось несколько подушечек на креслах около камина, как и ажурная салфетка на столике.
— Думаешь, такая пышная юбка будет лишней? — рассмеялась девушка, поправляя складки. — Я специально искала такое платье.
— Не сомневался в тебе, — улыбнулся мужчина и предложил свою руку. — Леди?
— Вы столь обходительны, сэр, — она легко взяла его под локоть, и они вышли из покоев декана. — Волшебно все украшено.
В этот раз на новый год преподаватели особенно постарались, множество красивых снежных узоров, еловых гирлянд, какие-то волшебные огоньки мелькали между ветвей.
— Мисс Тагвуд, с возвращением, — улыбнулась староста Слизерина, которая в ее магазинчике покупала подарок бабушке на прошлых выходных, — мы рады, что вы вновь с нами.
В те выходные к ней просто повалили студенты старших курсов, сметая необычные вещички, приобретенные в Египте. Она тогда сильно удивилась тому, что школьники смогли попасть к ней, но тут крылся огромный секрет, которым и поделилась староста Равенкло, которая была среди беглецов из школы. Аппарация. Девчонки, да и парни тоже, просто аппарировали из Хогсмида в район Ислингтон, чтобы навестить главную «шарлатанку» магического мира.
— Я хочу веселиться, так что тебе придется терпеть меня рядом, — подмигнула Сильвия спутнику, который старался сохранить непроницаемое выражение лица. — Если будешь хмуриться, — ущипнула она Северуса за руку, — вытащу на первый же танец.
— Мерлин упаси, — хмыкнул мужчина. — Ты испортишь мою репутацию!
— Куда больше? — хихикнула девушка, прикрывшись веером. — Какая красота!
Они как раз достигли Большого зала, где вместо привычных столов установили маленькие столики, да и сама атмосфера изменилась. На поверхности столов была прозрачная посуда, фонарики и новогодние украшения.
Сильвия восхищенно рассматривала то, как с потолка падал снег, а все стены стали белоснежно-серебряными. Бывшие золотые горгульи стали ледяными и держали в руках еловые гирлянды. А еще была установлена огромная ель, украшенная множеством игрушек и яркими огнями.
Они с Северусом пришли как раз в тот момент, когда впускали в зал остальных студентов, поэтому восторженные возгласы со стороны школьников были почти синхронными. Директора и организаторы турнира расположились за преподавательским столом, который остался на своем месте.
— Я туда не пойду, — шикнула девушка, когда ее кавалер направился к судейскому столику. — Вот еще сидеть со старыми пнями.
— Леди Сильвия, — появился, как по волшебству, Драко Малфой, — могу я пригласить Вас за наш столик?
Волшебница посмотрела на студента Слизерина, который был облачен в парадную мантию, причем явно либо отца, либо деда, но которая прекрасно шла главному Принцу Слизерина. Но вот встретиться она хотела с сыном, который обещал познакомить со своей спутницей на этот вечер.
— Это очень мило с вашей стороны, мистер Малфой, — начала Сильвия, думая как бы тактичней отказать.
— С нами Гарри, — хитро прищурившись, сообщил слизеринец, явно поняв, о чем она думала.
— Тогда почему мы все еще стоим на месте?
Она чувствовала, как напрягся Северус, поэтому пришлось в очередной раз ущипнуть его. Мужчина вздохнул и последовал за ней к студенческому столику.
— Мама, — радостно вскочил с места Гарри, — профессор Снейп.
— Приветствую, — хмыкнул тот и помог сесть спутнице, которая уже начала общаться со студентами.
Сильвия то и дело поглядывала на друга, который сначала сдерживал себя, а затем втянулся в разговор с парнями, в то время как она шепталась с их спутницами. Очаровательные девушки. А еще она заметила, что в компании сына больше нет Гермионы Грейнджер и Рона Уизли, отношения с которым испортились еще перед вторым курсом, но Сириуса Блэка, они, тем не менее, ловили втроем.
— Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, — прозвучал голос профессора МакГонагалл.
Девушка повернулась и увидела, что в центр зала выходят три пары, которые открывали бал. Студентка Шармбатона была действительно красива, насколько может быть красива истиная француженка. Сильвия с удивлением узнала в ней внучку вейлы Аделаиды, с ковеном которой активно сотрудничают ее родственники из Египта.
— Не думала, что Делакуры так легко отпустят свою дочь, — наклонилась к другу Сильвия.
— У мисс Делакур очень сильная аура, — так же тихо ответил Северус. — По решению директора ей выдали ограничитель способностей из Отдела тайн.
— Бедная девочка, — продолжила следить за ней волшебница. — А что за грузный парень из Дурмстранга?
— Это известный болгарский ловец, — оживился Драко, который ловко грел уши. — Его назвали самым результативным игроком этого чемпионата, а еще…
— А еще Драко слишком много читает про квиддич, — хихикнула его спутница. — Мистер Крам много времени проводил в библиотеке, где скрывался от фанатов, — тут она лукаво посмотрела на Драко. — И наверное это стало причиной, почему он пригласил Грейнджер.
— Это Гермиона? — удивилась Сильвия, едва узнавая в танцующей волшебнице обычно лохматую гриффиндорку. — Как думаешь, — она обернулась к другу, — уже можно танцевать?
Стоило ей только спросить, как музыка замерла, и слово взял директор Дамблдор, который объявил об открытии бала. На столах появились угощения, а зал вновь наполнился музыкой.
— Северус, — она посмотрела на своего спутника, который вздохнул, но встал и протянул ей руку.
— Репутация совершенно разрушена, — вздохнул грозный декан Слизерина, но легко повел в танце.
— Не смеши меня, — фыркнула Сильвия, наслаждаясь танцем. — Это про меня начнут говорить, что я использую любовные зелья, припомнив мою бабушку, или вообще заклинание подчинения, а это уже со стороны деда.
На эту реплику Северус ничего не ответил, лишь лукаво посмотрел на нее и повел в очередной тур танца. Она не помнила, чтобы они танцевали раньше, но наслаждалась этим, желая еще на мгновение задержаться в его руках.
Волшебница заметила, что к ним присоединился и сын со своей партнершей, а после него и Драко повел свою спутницу. Девушка очень радовалась, что непримиримые враги до этого лета начали общаться, пока велось расследование дела Сириуса Блэка, участие в котором принял Люциус Малфой.
Девушка подмигнула парням и увела своего партнера на еще один тур танца, потому что зазвучала музыка для контрадаса, а такого упустить она не могла. А дальше уже ее пригласил на тур па-де-грасса один из студентов Дурмстранга, спросив разрешения у Северуса, который отступил к столикам, но продолжал следить за ней.
А вот на вальс ее перехватил сын, спустя несколько танцев, которые она провела в компании знакомых и незнакомых студентов.
— Профессор гневается, — хмыкнул Гарри, дыхание которого сбилось, но на губах сияла улыбка. — Ты сегодня очаровательна, мам.
— Дамский угодник, — рассмеялась Сильвия. — Ты где нашел такую очаровательную спутницу?
— А вот это уже секрет, — сообщил подросток и подмигнул родительнице. — Надеюсь, что смогу выбраться на пасхальных каникулах домой.
— Двери всегда открыты для тебя и твоих друзей, малыш, — шепнула хозяйка магазинчика всего на мгновение, но видя настоящее лицо сына.
— Сэр, — остановился Гарри и выпустил из рук спутницу.
— Боюсь, что следующий танец будет за мной, — сообщил Северус, протягивая руку.
— И не только этот, — загадочно ответила девушка.
Этот Святочный Бал запомнился многим студентам и не только из-за того, что было много красивых украшений, студентов из других школ, но и потому, что хмурый декан Слизерина смеялся и шутил вместе со своей спутницей.
Примечания:
(⌒‿⌒)
В качестве рекламы, хочу рассказать о том, что мой талантливый соавтор Эстера публикует свою историю по волшебному миру Роулинг:
https://ficbook.net/readfic/6760480
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|