↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Знакомые мелодии (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Романтика, Фэнтези
Размер:
Миди | 199 251 знак
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС, Смерть персонажа, Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Ты к знакомым мелодиям ухо готовь
И гляди понимающим оком,
Потому что любовь — это вечно любовь,
Даже в будущем вашем далёком...

Владимир Высоцкий, "Баллада о времени". 1975
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 1. В добром будущем вашем

Глава 1. Урок истории, или под грудой веков

"В те далёкие времена, когда чародеи не таились от простых людей, жил в королевстве Камелот могущественный волшебник Мерлин. Стоял он на страже мира, и оберегал людей от козней тёмных чародеев, а помогали ему в том ученики и последователи. Было у него трое лучших учеников, коим передал он тайны чародейства; но лишь двое оказались достойными..." — Дейв пробежал эти строки глазами и улыбнулся, склоняясь над книгой — тяжёлым старинным фолиантом. Подумать только, а ведь очередной ученик чародея — это он сам и есть; не просто ученик, а Наследник Мерлина — если будет старательно учиться, вырастет из него такой же великий и могущественный маг, как тот самый легендарный колдун и советник королей из старинных преданий...

А учиться придётся ох как много! Ничего, это Дейв умеет. Хотя волшебные науки — штука необычайно сложная. Тут и химия, и физика, и история, и философия — всё разом. Ещё и латынь вдобавок. Попробуй-ка разберись, когда тебе всего-то десять лет!

Ладно хоть с учителем повезло. В отличие от бывшей классной руководительницы Дейва, миссис Альгер, мистер Блейк(1) обладал поистине неистощимым терпением и готовностью обстоятельно отвечать на бесконечные вопросы любопытного мальчишки. Они встретились случайно — Дейв выиграл олимпиаду по математике, придумав абсолютно новое, весьма изящное решение для задачи из последней, самой сложной части; мистер Блейк был в жюри; отметив незаурядные способности мальчика, он спросил его, не хочет ли тот перейти в другую школу, где сможет наилучшим образом развить свои таланты.

Дейву вовсе не хотелось расставаться со своей школой и классом, где училась Бекки Барнс — самая милая, по его мнению, девочка на свете. Но мистер Блейк оказался очень упрямым человеком. Он поговорил с миссис Альгер, с директором школы, наконец, даже с мамой Дейва — и с ним самим. Дейв, конечно, ни словом не упомянул про Бекки, когда отказывался переходить в другое учебное заведение, но мистер Блейк внезапно заметил — легко, почти вскользь, но его слова почему-то произвели впечатление на Дейва:

— Переход в нашу школу не помешает тебе сохранить дружбу с твоими прежними товарищами — если это, конечно, настоящая дружба. А простое приятельство не должно стоять преградой на пути к твоему будущему. Случайные попутчики приходят и уходят, они всегда будут рядом с тобой. Но главное — твоя собственная дорога, которую ты выбираешь сам, которая подходит именно тебе, а не кому-то другому.

Дейв подумал, что его чувство к Бекки — пока что, в силу возраста, дружеское, — самое настоящее, и решился. Вскоре он узнал, что каждый ученик частной школы, руководителем которой являлся мистер Блейк, обладает необычными, прямо-таки фантастическими способностями. И он, Дейв Статлер, оказался самым выдающимся из них! Именно в его руках ожил серебряный дракон с древнего кольца, принадлежавшего, по легенде, самому Мерлину; пока что это было тайной для всех, но теперь Дейв ходил на дополнительные занятия к мистеру Блейку и готовился штурмовать самые сложные вершины магической науки и искусства.

Вот и нынче он сидел на дополнительном уроке перед раскрытым "Энкантусом" — универсальным учебником чародейства, пока мистер Блейк проверял его последние контрольные работы; проверка была завершена, но мистер Блейк всё ещё сидел перед ним за столом, держа в руках мелко исписанные листочки и смотрел в пространство. Его голубые глаза улыбались, а мысли, кажется, витали далеко-далеко от способов расширения пространства и основ магической этики. Дейв хитро улыбнулся и зашуршал страницами учебника; он знал причину рассеянности своего учителя.

Её звали Лора(2).

Мисс Лора Уайт, родом из Британии, из Корнуолла, была новой учительницей, занимавшейся с девчонками какими-то волшебными видами рукоделия. Вообще-то у неё был диплом искусствоведа, и на вид она казалась очень славной.

— Так, Дейв, — сказал мистер Блейк, возвращаясь из мира грёз в реальность и вновь становясь серьёзным и внимательным преподавателем, — предыдущую тему ты усвоил отлично. Молодец. Теперь мы покинем античный мир и погрузимся в раннее Средневековье. Время тёмное и смутное, но именно тогда жил и творил твой далёкий предок — великий чародей Мерлин. Сегодня мы поговорим с тобой о его судьбе, а затем — и о его открытиях...

Время летело незаметно, на стене тихонько тикали часы, но Дейв не замечал их, поглощённый кратким пересказом биографии Мерлина, в устах мистера Блейка превратившейся почти в приключенческий роман. Разумеется, позже Дейв всё ещё раз прочтёт в учебнике, выучит основные события и даты, но сейчас целью учителя было заинтересовать и увлечь ученика, затронуть в его душе тонко звенящие струны — под мелодии сострадания и интереса легче запоминаются сложные теоретические построения.

Перед внутренним взором Дейва пролетали пёстрые картинки: маленький любознательный мальчик — бастард, не знающий отца; мальчик, понимающий язык птиц и зверей, лицезрящий будущее окружающих его людей; юноша, едва не принесённый в жертву и впервые открывший свой таинственный дар волшебства(3); учёный, путешественник, исследователь, искатель — мудрец, учитель, прорицатель, советник и пророк. При всей своей мудрости он, конечно, совершал ошибки, а порою бывал и жесток...

— Людям, принявшим на себя власть и могущество, приходится быть жестокими, выбирать между одним и другим злом, искать брод в огне, — медленно произнёс мистер Блейк, — разумеется, выбор всегда за нами; но резкий поворот может означать прыжок в бездну, гибель. Нет, — ответил он на немой вопрос ученика, — мне не приходилось быть жестоким. Времена сейчас относительно спокойные. Дай Бог — не придётся и тебе... Так. Ладно. Перейдём к основным открытиям Мерлина... итак, Круг Мерлина (4); вот, смотри...

И Дейв, вытянув шею, следил, как в тетради под рукой наставника появляются волшебные символы и чертежи. Но вот пролетело время, окончился урок; впереди были выходные, и Дейв отправился в парк — кататься на роликах вместе с Бекки.

А мистер Блейк, проводив ученика, вернулся к работе — его ждала скучная и нудная бумажная гора (ведь даже руководителей волшебной школы настигает совсем неволшебная бюрократия), покорять которую он кинулся со всей присущей ему отвагой и упорством — не забывая при этом поглядывать на часы. У мистера Блейка, как и у Дейва, сегодня была назначена встреча — но гораздо более важная и волнующая.

Отложив последнюю папку, он с поистине магической быстротой убрался на столе, окинул кабинет последним взором, на миг остановившись на картине — рисунке одного из выпускников школы; перерисованный из «Энкантуса» замок Мерлина, увитый плющом, золотящийся в солнечных лучах, — каким красивым и мирным он выглядел! Это было послание — пожелание бывшего ученика, мечтавшего о будущем светлом и сказочно-красивом. Да, замок действительно выглядел сказочно красивым, хотя ничего, решительно ничего фантастического в нём нельзя было найти — серый камень, свежая зелень листвы, чистая голубизна высокого ясного неба. Разве всё это мы не видим каждую весну? Разве тёплые, цветущие вёсны не были такими же прекрасными и тысячу лет назад? Разве не те же самые чувства волновали сердца людей, живших в более или менее отдалённые времена? Ведь и они влюблялись, надеялись, волновались, смеялись шуткам, учили детей, стремясь передать им светоч знания и уберечь от житейских бурь — или хоть подготовить к этим бурям, будь они трижды неладны...

О нет, мистер Блейк хорошо знал, что люди раннего Средневековья мыслили совсем иначе; они верили в утверждения, что нынче вызывают лишь улыбку или возмущённый вздох, и не могли поверить в то, что для нас сейчас так очевидно и понятно. А всё-таки есть кое-что вечное — та самая золотая сердцевина, вроде романтической или родительской любви, радости творчества или сурового голоса совести; то самое, что сияет в легендах и былях давних времён, сияет из-под тяжёлой груды веков; иначе мы не стали бы разбирать эту груду по камешку, не стали бы охранять и изучать тяжёлые булыжники, обработанные руками далёких предков, — охранять столь же бережно, как россыпи сверкающих бриллиантов…

Мистер Блейк улыбнулся своим философским рассуждениям — он так старался поинтереснее рассказать Дейву о Мерлине, что и сам проникся настроением. Размышляя обо всём сразу — и о старинных сюжетах, и о возможностях древнего Круга Мерлина, и о прошедшей неделе, и о надвигающихся экзаменах, и — неизменно — о Лоре Уайт, он прошёл по коридорам школы, попрощался с охранником, ловко избежал разговора с добродушной и добросовестной, но крайне болтливой уборщицей миссис Смитсон, и наконец направился к своему автомобилю. Ему надо было ещё заскочить домой и переодеться, прежде чем направиться к своей невесте. Уроки у Лоры сегодня закончились рано, и она ждала его у себя дома — в квартире, где ей осталось совсем недолго обитать.

...Лора выпорхнула из подъезда, словно воздушная бабочка — в тёмно-розовом плаще поверх нарядного вечернего платья; увидев мистера Блейка, она улыбнулась так счастливо, что он подумал — на свете нет ничего лучше такой улыбки. Но позже, в машине, Лора задумалась и сделалась серьёзной.

— Мне нужно опустить на лицо забрало, прежде чем встретиться с этими людьми, — объяснила она. — Видишь ли, Эдмунд(5), однажды я обещала маме, что не сбегу — по её выражению — с "каким-нибудь незнакомцем". Так что я представлю тебя семье, а потом мы сбежим, как собирались.

— Ты уверена, что хочешь именно сбежать? Большинство девушек мечтают о пышной свадьбе, а не о "бегстве".

— Я — не большинство девушек. И мне не нужна вся эта суета и головная боль. С меня хватило свадьбы Морин! Никогда не забуду этой пытки...

Он улыбнулся:

— Тогда осталось только дождаться каникул.

— И пережить этот вечер, — вздохнула Лора, но тут же добавила более бодрым тоном: — ладно, хватит, я не буду злючкой. В конце концов, мы приглашены всего лишь на день рождения Бернарда(6). Это же праздник! Нам должно быть весело!

Бернард Рединг был младшим братом Лоры — сыном её матери от второго брака. Они общались мало, но доброжелательно; зато с Морин, старшей сестрой-погодкой, у Лоры отношения не задались, и она привычно ожидала от той какой-нибудь подножки.

...Когда Эдмунд Блейк и Лора вошли в торжественно украшенный зал, где уже слышался сдержанный гул начинающейся беседы, они переглянулись и улыбнулись друг другу одинаковой ободряющей улыбкой — мол, всё будет в порядке, я же с тобой.

"Когда люди вот так понимают друг друга, как мы... всё будет хорошо, и никто и ничто не сможет разлучить нас, никто не помешает нам стать счастливыми!" — подумала Лора, спокойно встречая наигранно-радостный взгляд зелёных глаз Морин и целуя мать в прохладную неувядающую щёку.

По залу плыл смешанный аромат духов, гул голосов мешался с музыкой; но пока Эдмунд и Лора были рядом, их овевал свежий ветерок из Весенней страны, где только и бывает счастье.


1) В послесловии фанфика "Весенняя страна" упоминается наставник Дейва в искусстве чародейства — потомок канонных персонажей фильма "Ученик чародея", Бальтазара Блейка и Вероники. Разумеется, наличие этой фамилии и её наследование через века — фантастическое допущение, диктуемое каноном.

Вернуться к тексту


2) Имя "Лора" переводится с латыни как "лавр", "увенчанная лаврами". "Победное" значение имени сближает этого нового персонажа с персонажем фильма "Ученик чародея" — волшебницей Вероникой ("Вероника" в переводе с греческого языка означает "несущая победу", "победоносная").

Вернуться к тексту


3) Намёк на "Историю королей Британии" Гальфрида Монмутского, где юного Мерлина чуть не принёс в жертву Вортигерн — на его крови он собирался строить крепость — без ритуального жертвоприношения она всё время разрушалась. Но Мерлин объяснил Вортигерну, что причиной неудач в строительстве является подземное озеро, где погребены два дракона — красный и белый. Когда озеро нашли и осушили, драконы пробудились ото сна и вступили в единоборство; битва этих двух драконов, согласно пророческим словам Мерлина, символизировала едва ли не всю историю Британии.

Вернуться к тексту


4) Круг Мерлина "родом" из фильма "Ученик чародея"; он представляет собой огненную окружность, разделённую алхимическими символами на семь частей, включает в себя Владения Пространства-Времени, Движения, Материи, Стихий, Превращения, Разума; в центре — так называемый Запретный Сектор, где сосредоточена сила жизни и смерти.Этот круг выполняет множество функций. Именно внутри круга наставник принимает в ученики новичка, произнося установленную традицией формулу. Круг служит и обучению: сосредотачивая энергию чародея, помогает осваивать новые заклинания.

Вернуться к тексту


5) Английское имя "Эдмунд" означает "защитник". Я не сумела найти симпатичное имя для этого героя, которое имело бы то же самое значение, что и "Бальтазар" — "тот, кого защищает Бог". Так что пришлось довольствоваться тем, что в обоих именах присутствует слово "защита".

Вернуться к тексту


6) Имя "Бернард" переводится как "сильный медведь" — здесь присутствует аналогия с королём Артуром, чьё имя так же имеет "медвежье" значение.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.10.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 22
А вы ко мне?))) сейчас взялась вашу вторую читать по Марвел. Канон знаю очень плохо. Так что посмотрим, как пойдёт. Но все равно дочитаю)
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, Марвел? Я, наверно, что-то не поняла)
Ну нет, конечно. Фантастические твари же у вас!!! Марвел другого автора)) я перепутал, пардон))
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, ха-ха))) Бывает))) Я бы Вас и почитала с радостью, но у Вас и слэш, и фандом незнакомый мне от слова "совсем". Пожалуй, я лучше поищу знакомое, по ГП - я гляжу, у Вас много любопытных и интригующих саммари)))
мисс Элинор
Ой, это вы про Флёр? Или что там у меня еще по ГП интригует не из слэш?
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, Флёр и не только)))
мисс Элинор
EnniNova, Флёр и не только)))
Чудно. Приходите. Жду ваших положительных отзывов😃😃❤️
Автор, жутко хочу малюсенький спойлер. Просто скажите, что всё будет хорошо. Мне очень нравится, как вы расписали историю сестер. И отчим это с последним желанием все исправить. И милаха Бернард, тоже не видевший детства. Ну так что? Будет хэ? Ну пожалуйста!..
*задумчиво*:ощущение, что на фесте мы с вами вдвоём. Я к вам, вы ко мне.
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, о, у меня получилось создать нагнетающую атмосферу... но тут и секрета особого нет - конечно, будет хорошо)) Даже у Вероники из "Весенней страны" в итоге всё сложилось хорошо, а она была не такая разумная, как Лора, от токсичных родственников не отгораживалась)
И - ой, как я рада, что Вам понравились мои оригинальные персонажи! В изначальном плане они не занимали та-ак много места, хотелось немного намекнуть, что история повторяется, пунктиром наметить романтическую линию для наставника Дейва, а они как полезли! Целое семейство) Да ещё с новой Озёрной Девой...
Но скоро уже нырнём обратно в Камелот)
Да, тихий фест) Но я всё равно довольна))) По крайней мере один хороший читатель для "Знакомых мелодий" есть, а у Куинни с Тесеем ещё народ побывал в гостях)))
Прочла очередную главу. И что же там будет ещё? Казалось, что уже всё хорошо и дело к завершению. Но вы опять заинтриговали))
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, а дальше будет то, ради чего я начинала писать - история из Камелота. Чуть больше про Хорвата и Бальтазара. А то я мужчин обделила вниманием в "Весенней стране", маловато раскрыла их характеры. Ну, и про Веронику с Нимуэ тоже добавить надо.
А насчёт Лоры и Эдмунда - дальше у них всё будет хорошо) Будут работать, детишек учить чародейским премудростям. Свои дети пойдут) Ну, и Барни женится на хорошей девушке, которая вовсе не будет ему изменять с лучшим другом, а наоборот - станет преданной спутницей жизни)) Про них дальше интриг не планировалось)))
Как вы все наперед расписали. А до конца феста успеете?))
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, очень надеюсь - часть-то уже написана) Оформить только и связать надо!))
Оказывается, я совсем не знаю историю Камелота. Спасибо за главу и за пояснения.
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, там же столько всего! Да ещё противоречий море - эпос-то создавался веками. Вам спасибо, что читаете и комментируете)))
Похоже, на фесте закончить вы не успеете. Но я пр-прежнему читаю и жду продолжения. У вас удивительно сказочный слог. Я уже говорил и повторю - завораживает.
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, спасибо большое, единственный и преданный читатель))) Надеюсь, что успею за сегодняшний день сделать последний рывок.
А сказка - ложь, да в ней намёк)) Мне очень приятно, что Вы отметили слог этой истории - мне всё кажется, что он недостаточно ровный, но как уж пишется. Мне хотелось бы хоть пунктиром наметить мораль из "Ученика чародея", мол, магия - это круто, но труд и широкий кругозор важнее, а вечные ценности - ещё важнее) И оттуда же пошла двойственность, смешение низкого и высокого штилей, сказки с хорошим концом и кровавой легенды))
мисс Элиноравтор Онлайн
Уф. Всё. Не смогла. Разболелась и не сумела сегодня связать черновики в цельное повествование. Гоните меня с феста.
Простите(((
Ну мне то все равно. На фесте или нет, главное, я вас дочитаю. Не сегодня, так чуть позже. Вы, главное, выздоравливайте.
мисс Элиноравтор Онлайн
EnniNova, спасибо)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх