↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Наследник дома Блэк (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, AU, Ангст, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 599 760 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~18%
 
Не проверялось на грамотность
Шел 1998 год, и Волшебная Британия наконец-то начала оправляться от ран, нанесенных Второй магической войной. Отправившись на свое первое задание, 18-летний стажер аврората Гарри Поттер попадает под Аваду. Смерть же поведала Гарри, что он может повернуть время вспять и исправить свои самые большие сожаления...
Гарри и не подозревал, что по всей Британии разворачивается деятельность темных магов, грозящая раз и навсегда разрушить хрупкое общество. Но кто враг? Какая у него цель? Не слишком ли поздно его остановить?
Возможно, все ответы кроются там, куда направился Гарри...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2. Первая встреча со смертью

________________________________________

Глава 2

Первая встреча со смертью

________________________________________

28 ноября 1998 года (суббота)

НЕЗАКОННОЕ ХРАНИЛИЩЕ С ПОРТКЛЮЧАМИ В ГОРОДЕ КАЛÉ

М. Америнус

Обнаружен секретный проход для преступников с континента?

Растущие волнения между военизированными отрядами Темных ведьм и волшебников против министерств наконец-то вышли за пределы наших границ. Первое из серии нападений на маглов в Дувре вызвало у населения страх перед перспективой очередного восстания нового Темного Лорда спустя всего несколько месяцев после падения Сами-Знаете-Кого. Под руководством новоиспеченного главы, Гавейна Робардса, аврорат попытался развеять эти страхи в своем пресс-релизе, заявив, что эти акты насилия были спровоцированы остатками сторонников Сами-Знаете-Кого...


* * *


— Талбот, слева! Протего!

Гарри Поттер быстро выставил щит перед своим товарищем, в которого летел ярко красный луч. Заклинание ударилось в наспех созданный барьер с громким, разрывающим уши взрывом. Оно отрикошетило в потолок, и разнесло его на куски. Не обращая внимания на сыплющуюся вниз щепу, Гарри быстро бросился за груду ящиков. Часть крыши с грохотом рухнула на пол. Все поле боя окутало клубящееся облако пыли, и пространство заполнили звуки кашля. Только когда частицы пыли медленно осели, Поттер увидел лучи серебристого лунного света, пробивающиеся сквозь то место, где всего несколько секунд назад была крыша.

Не успел Гарри глотнуть свежего воздуха, как мимо него пронесся еще один зеленый луч.

— Ты как? — воскликнул Гарри.

— Хорошо. Он — не очень. Слева! — крикнул Генри Талбот откуда-то слева.

— Редукто! — Ящики рядом с Гарри взорвались, высыпав ему в лицо очередную порцию мусора и песка, а сила заклинания повалила его на пол. Поттер быстро поднялся на ноги и кинулся через проход за стальную балку, чтобы укрыться. Два Оглушающих пролетели мимо него с двух сторон, и, завернув за угол Гарри оказался в тупике. Осмотревшись, он увидел в десяти метрах справа другого напарника и крикнул.

— Фенвик! Ты знаешь, где они?

Лена Фенвик рискнула выглянуть из-за ящика в направлении, откуда раздавались голоса, и тут же отпрянула назад, успев увернуться от двух проклятий прилетевших в то место, где секунду назад была её голова.

— Они прячутся между двумя красными грузовыми контейнерами в задней части склада. Поттер! Я ожидала увидеть только коробки с грязными носками в качестве портключей, а не четыре машины для убийств!

— Неприятности всегда находят меня, — Гарри скорчил гримасу, на что Фенвик застонала.

Портключ на короткую дистанцию — это тип портключа, обычно используемый преступниками и контрабандистами для нелегальных путешествий между Дувром и Калé. С помощью ловко наложенных чар подавления магии их практически невозможно было обнаружить с помощью министерских антипортключей. Хотя в этом районе нередко находили тайники с нелегальными портключами, их количество, обнаруженное за последние два месяца, вызывало беспокойство, поскольку достигло уровня, невиданного со времен, когда Гриндельвальд наводил ужас на континент.

Последние две недели главный аврор Гавейн Робардс настойчиво напоминал ему о необходимости строго следовать протоколу и не высовываться. Это была, как он утверждал, первая полевая операция для Гарри и его товарищей-стажеров авроров: Лены Фенвик, Каэлума Селвина, Генри Талбота и Пьера Дюбуа. Миссия должна была заключаться в простой конфискации незаконных портключей, а не в эпической охоте по всей стране.

Но, как и все в жизни Гарри, то, что должно было быть простым заданием, превратилось в кровавый кошмар.

Несколько ящиков взорвались справа от него и мелкие кусочки дерева полетели в лицо Фенвик.

— Ладно, я официально сыта этим по горло. Поттер, командуй, — крикнула она, выплевывая крошечные кусочки обгоревшей щепки.

— Есть зрительный контакт?

— Отрицательно, — ответила девушка, ее волосы беспорядочно торчали во все стороны.

— Визуальный контакт над Талботом?

— Подтверждаю, Конфринго! Двадцать шагов справа от меня.

Быстро продумав в уме план, он заговорил снова. — С поднятыми антиаппариционными щитами они могут сбежать только через главные двери позади нас. Где Селвин и Дюбуа?

— Здесь! — выкрикнули двое парней, появившись в поле зрения и укрывшись за башней из ящиков слева. — Каков план?

— Хорошо. — Гарри вытер пот со лба испачканными рукавами. — Мы должны загнать их в одно место и окружить с двух сторон. Селвин, оставайся на месте и прикрывай нас. Дюбуа, мы с тобой зайдем слева. Фенвик, забирай Толбота и идите направо. О.И.О, если не будет смертельной угрозы. Понятно?

О.И.О. означало три заклинания, используемые в стандартном протоколе для задержания преступников — Обезоруживающее, Инкарцеро и Оглушающее заклинания.

— Думаю, мы уже прошли этот этап! — ворчала Фенвик, уворачиваясь от очередного яростного проклятия.

— По протоколу мы обязаны их использовать, — возразил Гарри.

— Никогда не считала тебя приверженцем правил. — Фенвик бросила ему игривую ухмылку, а затем приготовила свою палочку. — Я начинаю уставать от этой вечеринки. Давайте закругляться.

— Селвин, на счет три бросай Протего Максима, чтобы я мог выбраться из этой западни. Раз. Два. Три! — крикнул Гарри, когда рядом с ним взорвался еще один ящик.

По сигналу Селвин бросил огромный синий щит, который пронесся над головой Гарри. Он закрепился в нескольких шагах перед ним, на время защитив от залпов заклинаний, обеспечив несколько секунд, чтобы успеть выскочить из укрытия и рвануть влево. Щитовые чары трещали и колебались под интенсивным шквалом. Когда Поттер спрятался за очередными ящиками, щит разлетелся на тысячи голубых осколков и рассеялся.

Присоединившись к Дюбуа, он посмотрел в другой конец склада и увидел Генри и Фенвик, сгруппировавшихся за металлическим стеллажом под шквальным огнем. Их взгляды встретились, и она кивнула.

— Дюбуа, соберись. Мы выдвигаемся. — Гарри посмотрел на Фенвик, затем на ящики, из которых вырывались струи проклятий, и кивнул. Подняв левую руку, он сосчитал пальцами. Один. Два. Три. Дюбуа бежал на шаг впереди него, пока они кружили по комнате вдоль левой стороны, уворачиваясь от пролетающих проклятий и отвечая на них своими Инкарцеро и Обезвреживающими. Красные Оглушающие заклинания Селвина также проплывали над их головами, обеспечивая свободный путь.

Вдруг Гарри увидел луч, летящий в Дюбуа и закричал: — Дюбуа, справа от тебя! — схватил его за мантию и изо всех сил дернул назад. Луч пронесся перед Дюбуа, промахнувшись мимо цели на считанные миллиметры.

— Мерлинова борода, как же жжет! — зашипел Дюбуа, когда Гарри усадил его за очередную башню из ящиков. Стоя на коленях рядом с ним, Гарри стянул мантию, чтобы осмотреть рану. Ткани на животе были сожжены силой заклинания, обнажив широкую полосу распухшей красной кожи через весь живот. Начали образовываться волдыри, но, по крайней мере, он избежал удара Закипающего кровь проклятия.

— Не волнуйся. Ничего серьезного! Оставайся на месте. Я позабочусь об остальном, — спокойно сказал Гарри, снова приседая и выглядывая из-за угла. Фенвик и Толбот вели перестрелку с двумя оставшимися нападавшими. Его сторона была чиста.

— Нет, Поттер, — Дюбуа попытался схватить пропитанную потом мантию Гарри, но промахнулся, и Гарри снова вступил в схватку.

Воспользовавшись проемом в левой части склада, образовавшимся из-за промазанного заклинания в Дюбуа, двое нападавших поднялись со своего места и устремились к выходу.

Гарри побежал вперед, чтобы перехватить их, в то время как Фенвик и Генри наступали им со спины. Они выпустили два хорошо нацеленных Инкарцеро. Однако один из мужчин достал красно-золотой пакет и бросил его навстречу заклинаниям. Лучи магии, врезавшись в препятствие, взорвались в гигантский огненный шар с гулким грохотом, сотрясающим весь комплекс.

От взрыва Гарри отбросило на землю. Ударившись головой, он выронил палочку, и она покатилась прочь. Его мир закружился. Краем глаза он увидел, как сотни петард вырвались из упаковки и беспорядочно разлетелись по складу, взрываясь при соприкосновении с любой поверхностью. Когда стена огня и дыма отделила безоружного Гарри от его товарищей, двое мужчин обратили на него свое внимание.

Один из мужчин — Гарри узнал в нем Эвана Розье — направил свою палочку на Гарри и прошипел: — Наконец-то мы снова встретились, Гарри Поттер.

— Розье, — прорычал Гарри.

— Теперь ты умрешь, — с усмешкой произнес мужчина. — Авада Кедавра!

Гарри не успел даже среагировать, как усиливающийся зеленый свет устремился прямо к нему.

Затем весь его мир потемнел.


* * *


Гарри лежал лицом вниз, и его встретила полная тишина. Хотя его глаза были закрыты, он чувствовал, что находится в полном одиночестве. Никто не наблюдал за ним. Никого больше не было.

'Хммм, это место кажется знакомым.'

Через несколько секунд, а может быть, через несколько часов, Гарри пришел в себя и медленно открыл глаза. Он осмотрелся, и огромное белое небытие начало перестраиваться в знакомую обстановку.

'Вокзал Кингс-Кросс.'

Гарри прислушался к своим чувствам. Ему было ни тепло, ни холодно. В этот момент он осознал, что он голый.

'Я снова голый', — с досадой подумал Гарри и пожалел, что не одет. Это желание едва успело промелькнуть в его голове, когда он увидел, что на небольшом расстоянии от него появилась мантия. Он быстро натянул её. Ткань была мягкой, чистой и теплой... и с ощущением невесомости, как будто на нем вообще ничего не было.

'Я не ожидала, что ты вернешься так скоро, молодой Мастер Смерти.'

Он обернулся. Черная фигура в капюшоне стояла безучастно, возвышаясь над вокзальными часами. Неуверенно, с опаской, он посмотрел на фигуру и заметил, как ее темная мантия плавно колышется, словно ее раздувает несуществующий ветерок.

'Тебе нечего бояться. Ты — мой равный, мой партнер, а вскоре и мой друг. Я не причиню тебе никакого вреда.'

Фигура в капюшоне протянула руку и поманила его вперед: из рукава показалась скелетная рука.

'Смерть', — понял Гарри. Хотя фигура не двигалась, Гарри понял, что он прав. Не общается ли Смерть телепатически, пронеслось у него в голове.

— Я не ожидал, что ты будешь выглядеть именно так, как тебя изображают в книгах, — прокомментировал Гарри, медленно приближаясь к Смерти. Когда же он подошел ближе, то понял, что фигура была выше его на четыре фута, что делало его карликом. Гарри задался вопросом, услышала ли Смерть его мысли.

В его сознании промелькнула короткая, забавная усмешка.

'Да. Я могу читать твои мысли. Что касается моей внешности, то, если ты помнишь, что говорил тебе Альбус Дамблдор, когда ты был здесь в последний раз, это твоё воображение. Точно так же, как ты представил себе это место в виде вокзала Кингс-Кросс, так ты представил себе и меня.'

Он кивнул, осматривая вокзал. Ни к кому конкретно не обращаясь, он сказал со вздохом: — Ну вот, кажется, и все. Это жизнь Мальчика-Который-Выжил, которому суждено умереть, спасая мир от Темных волшебников снова и снова, пока он не падет окончательно и бесповоротно. — Гарри удивился горечи в своем голосе. Он осознал, что в горле у него растет ком, так как нарастающее чувство сожаления заполнило его тело.

О чем он сожалел? Гарри считал, что прожил полноценную жизнь. Он устроил себе относительно нормальную жизнь в кругу близких друзей. Это было все, чего он желал. Так почему же он все еще чувствовал эту неописуемую печаль? Гарри пытался понять истоки этого необъяснимого чувства.

Джинни? Конечно, он жалел, что их время оборвалось преждевременно, но у них все было хорошо.

Нет, это было не то.

Рон и Гермиона? Их тесной дружбы и приключений за последние десять лет ему хватило бы на всю жизнь.

Нет, это тоже не то.

Уизли? Да, он сожалел о смерти Фреда, но сейчас он понимал, что один он не смог бы предотвратить всех жертв на войне. Они дали ему семью, дом, которого у него никогда не было...

Внезапно тупая пульсация отозвалась в самой глубине его души.

Семья. Не та семья, к которой он имел счастье присоединиться. Но семья, которую он так и не успел узнать. Его отец, его мать, его бабушка и дедушка, его родственники, Римус и... Сириус.

'Может быть, я смогу наконец встретиться с ними в "Потустороннем мире".'

Внезапно смерть уже не казалась такой ужасной вещью.

— На этот раз я умер навсегда?

'Нет.'

— Я не умер? — спросил Гарри, искренне удивляясь.

'Да.'

— Но как? У меня больше нет защиты от матери. Я больше не являюсь сосудом крестража, — Гарри инстинктивно потянулся к своему шраму-молнии. — И я потерял Воскрешающий камень где-то в Запретном лесу, так что я больше не владею всеми Дарами... — Гарри запнулся, вспомнив приветствие Смерти — она назвала его Мастером Смерти. 'Значит ли это, что я все еще Мастер Смерти, несмотря на...'

'Ты прав, молодой Мастер Смерти. Как ты скоро узнаешь, владение Дарами не требует постоянного физического обладания ими. Как последний потомок братьев Певерелл и законный владелец Даров Смерти, ты являешься их Мастером во все времена — в прошлом, настоящем и будущем.'

— Тогда... это значит, что я могу вернуться назад, не так ли? Или я могу... отправиться дальше? — Гарри вдруг заметил на платформе знакомый красный поезд, вокруг которого мягко клубились облака пара.

'Да. Выбор за тобой.'

— Куда он направляется? — спросил Гарри, махнув рукой в сторону поезда.

'Следующее великое приключение. У тебя будет шанс направить мир по другому пути и даже исправить свои самые большие сожаления.'

Семья, сразу понял Гарри.

Мысленно он почувствовал одобрительный кивок Смерти.

'Да, молодой Мастер. Если захочешь, ты переродишься в другом теле, и в данном случае — в прошлом. Однако ты перестанешь быть Гарри Поттером. Ты по-прежнему можешь встретить людей, которых когда-то знал в этой жизни, но они не узнают тебя, поскольку не сохранят воспоминаний об этой временной линии. Обратного пути нет.'

— Альтернативная временная линия? — спросил Гарри.

'Да. Будущее — это совокупный результат выбора, сделанного каждым человеком в любой момент времени. Одно изменение в выборе одного человека может потенциально изменить будущее.'

'Представь себе время как одну непрерывную реку, а мир — лист, плывущий по ней. Каждый выбор представляет собой развилку реки с расходящимися ветвями вниз по течению. Возвращая лист вверх по течению, ты можешь направить мир по другой временной линии с другим будущим. У тебя будет шанс предотвратить гибель мира, подобную той, что постигла этот мир.'

— Значит ли это, что у меня будет шанс встретиться со своими родителями? Победить Волдеморта и спасти их от смерти? — спросил Гарри.

'Да.'

Получив эту информацию, Гарри долго стоял в тишине. Мысль о том, что он наконец-то увидит свою потерянную семью и друзей, была слишком заманчивой. Однако он не мог просто бросить своих друзей здесь. Волшебный мир только начинал исцеляться, и было бы эгоистично с его стороны бросить своих друзей и семью сейчас.

'Я чувствую, что ты еще не готов к дальнейшему путешествию, молодой мастер. Но, возможно, после твоего следующего возвращения ты будешь готов.'

— Я готов вернуться, — вздохнул Гарри с ноткой нежелания. Произнеся эти слова, он понял, что это причинило ему гораздо больше боли, чем он предполагал.

'Хорошо, молодой Мастер. Скоро увидимся.'


* * *


Гарри резко вдохнул и, открыв глаза, осмотрел повреждения склада. Нападавший, который выстрелил в него Авадой, смотрел в сторону, и неожиданно две струи красного света с разных сторон ударили двух мужчин прямо в грудь. Они рухнули, а палочки выпали из ослабевших рук.

Гарри уставился на неподвижные фигуры и тяжело задышал от адреналина, бурлящего в крови. На заднем плане он едва замечал продолжающиеся взрывы света и огня.

— Все чисто! — крикнул Каэлум Селвин, появившись рядом с ним с расширенными от паники глазами. — Ты в порядке, Гарри? Я слышал, как Розье использовал Аваду, и подумал, что тебя убили. Слава Мерлину, ты в порядке... — Гарри бегло кивнул, и Селвин протянул ему его палочку.

— Я в порядке. Присмотри за Дюбуа. Я позабочусь о петардах.

Селвин снова открыл рот, чтобы запротестовать. Но, взглянув на суровый взгляд Гарри, он сдался и направился к Дюбуа.

— Поттер, мы не можем уничтожить эти петарды! — крикнул Генри, преодолевая растущую стену огня, густой дым и едкий запах горелой пластмассы. — Они просто продолжают множиться каждый раз, когда я пытаюсь!

— Прекрати, Талбот! Это только ухудшит ситуацию. — Глаза Гарри слезились от распространяющегося дыма. — Я знаю нужное заклинание. — Он быстро пробормотал заклинание на петарду.

Внезапно склад погрузился в напряженную тишину. Лунный свет, теперь безмятежный и приветливый, снова стал единственным источником света. Его серебристые лучи проникали сквозь рассеивающийся дым и освещали покрытую сажей благодарную улыбку Генри. Фенвик распростерлась на земле и тяжело дышала; она тоже только что восстановила силы после взрыва.

— Я попрошу сменить напарника, — выдохнула она с усталым стоном.

Гарри мог лишь слегка усмехнулся, поскольку разговор со Смертью не выходил у него из головы.


* * *


Гарри снова окутала знакомая химическая вонь, которой отдавало Очищающее зелье в больнице Святого Мунго, пока целители проводили плановый осмотр на предмет травм, полученных после неожиданной битвы. Рядом с ним, его напарник, Каэлум Селвин, ходил кругами, ожидая результатов, которые окончательно развеяли бы его страхи.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату с яростью в глазах влетел Гавейн Робардс, главный аврор.

— ГАРРИ ЧЕРТОВ ПОТТЕР!

— Сударь, — задохнулась Медиведьма от непристойного зрелища. — Я буду вынуждена попросить вас уйти, если вы не сможете взять себя в руки...

— Я принимаю дозу успокоительного каждый день и две, когда вижу тебя, Поттер! — крикнул Робардс, проходя мимо оскорбленной дамы. Мужчина выглядел очень недовольным и растрепанным после бешеной ночной поездки. — Ты худшее мое наказание!

— Это должно было быть легким, простым заданием для вас, зеленых! Что-то для галочки в вашей первой промежуточной аттестации! — Робардс продолжал кричать, не обращая внимания на протесты Медиведьмы. — Как это могло закончиться поимкой двух самых разыскиваемых в Британии Пожирателей смерти?! Перестань для разнообразия делать заголовки, Поттер! Ты стажер Аврората, а не какой-нибудь прославленный аврор! Больше профессионализма, пожалуйста!

Гарри знал, что Робардс просто волнуется, и за его словами не было ничего особенного. Поэтому он просто кивнул в ответ на жалобу.

— У тебя большие неприятности, Поттер. Тебе запрещено участвовать во всех полевых операциях до конца года! — сказал Робардс, направляясь к выходу из комнаты. Но перед самой дверью он повернулся и добавил: — Кстати, я должен поздравить вас обоих с поимкой Розье и Синда, но я слишком зол, чтобы сделать это прямо сейчас! Найдите меня завтра, и мы поговорим, если я не умру от аневризмы!

С этими словами Робардс ушел, захлопнув за собой дверь.

— Как он посмел, — проворчала Медиведьма, прежде чем обратить свое внимание на Каэлума. — И ты. Пожалуйста, покинь комнату, пока я провожу диагностику. Любые крики и драки могут подождать.

Каэлум не хотел двигаться с места, но злобный взгляд женщины заставил его послушаться ее приказа. После того, как в течение доброй половины десяти минут Гарри обследовали всеми возможными способами, его признали здоровым и готовым к выписке из больницы Святого Мунго.

— И как раз вовремя. Мы успеваем на пятничный вечер в пабе! — возбужденно объявил Каэлум, взглянув на часы.

Гарри быстро обнюхал свою мантию и уловил сильный запах дыма и пороха, от которого сразу же чихнул. Не имея ничего другого, он нехотя натянул мантию, но тут же понял, что вся ее передняя часть усеяна десятками дыр с обгоревшей бахромой. Тяжело вздохнув, Гарри снова снял ее и сказал: — Развлекайтесь...

Каэлум положил руку на плечо Гарри и посмотрел ему прямо в глаза.

— Мы пойдем вместе, — настаивал он.

Гарри знал, что стажеры-авроры регулярно собирались в "Дырявом котле" каждую пятницу после работы. Однако, поскольку битва за Хогвартс и роль Гарри в этой войне все еще были свежи в памяти каждого, он старался избегать любых общественных мероприятий. Поэтому он никогда не посещал вечера в пабах, несмотря на то, что уже три месяца как поступил в Академию авроров.

— Пойдем, — сказал Каэлум. — Там все тебя уже знают. Я поручусь за их хорошее поведение.

Гарри уже собирался протестовать, но вспомнил, что ему предложили второй шанс вернуться в мир живых. Возможно, это не приведет к моментальному изменению взглядов, но, по крайней мере, требует изменения поведения.

— Хорошо, — наконец сказал Гарри, и у Каэлума комично отвисла челюсть. — Я останусь только на стаканчик-другой и на этом закончу.

— Ну... — Каэлум выглядел ошеломленным неожиданным поворотом событий. — Я думал, тебя придется уговаривать гораздо дольше…

— Максимум два напитка, — повторил Гарри, и направиться к камину.


* * *


Гарри почти сразу же пожалел о своем решении, когда вышел из зеленого пламени камина в Дырявом котле.

Болтовня стихла и все устремили свой взгляд исключительно на него. Гарри изо всех сил старался не обращать на это внимания, проходя мимо толпы зевак. Он слышал тихий шепот и был уверен, что темой разговора был он. Только когда он свернул в коридор и скрылся из виду главного зала, разговоры наконец возобновились.

— Мы пришли, — тихо сказал Каэлум, слегка замешкался, прочистил горло и постучал в стену.

Увидев Гарри, вся комната стажеров Авроров разразилась громовыми аплодисментами.

— Мальчики которые выжили! — Гарри услышал крик Бланта, своего товарища по стажировке. Все присутствующие засмеялись. Похоже, новости об их встрече с Пожирателями смерти распространялись быстро. Наполовину предвкушая такое зрелище, Гарри лишь изобразил на лице формальную улыбку.

Они успешно добрались до пустого столика в конце зала, и внимание к нему постепенно ослабло, когда все вернулись к своим разговорам. Однако Гарри все еще чувствовал на себе блуждающие взгляды других посетителей и некоторых своих товарищей.

Ерзая на месте, Гарри настороженно оглядел всех присутствующих. Уловив его дискомфорт, Каэлум начал говорить: — Я не ожидал...

Каэлум не успел закончить фразу, как Джонс, студентка третьего и последнего года обучения Аврората, подошла к их столу с двумя бокалами.

— Я хотела сказать, что удивлена тем, что вам удалось поймать двух Пожирателей смерти на вашем первом задании, — сказала Джонс, ставя медовуху на стол. — Эти две пинты от меня.

Каэлум посмотрел на растерянное выражение лица Гарри и осторожно пояснил:

— Это традиция, когда другие стажеры покупают напитки для тех, кто был близок к смерти. Если и есть хорошая причина выпить, то избежание смерти — определенно одна из них.

— Верно, а также тот факт, что Селвин каким-то образом убедил тебя появиться, — нахально ответил Джонс.

— Полагаю, я решил, что пришло время проверить все самому, — сказал Гарри с натянутой улыбкой. Подняв кружку, он жестом показал ее Джонс и сказал: — Спасибо.

— Ну, — усмехнулась Джонс, махнув рукой в сторону толпы. — Как видишь, мы не кусаемся.

Вскоре к ним присоединились еще несколько человек, которые принесли свою выпивку. Вскоре их стол был полностью заполнен напитками, так как Гарри был загнан в угол всеми, кто хотел побыть с ним.

— Итак, Гарри, обучение на аврора, должно быть, проще простого по сравнению с борьбой с Сам-Знаешь-Кем... — Дейн, однокурсница его года обучения, ворковала, хлопая ресницами.

— Думаю, да... — механически ответил Гарри, потягивая свой напиток, чтобы избежать дальнейшего разговора и притупить свои расшатанные нервы. Это явно не входило в его план, поскольку он уже чувствовал себя немного пьяным. Он осушил последний бокал и с громким стуком поставил его на стол. Встав, он понял, что в глазах все немного плывет. Это был верный признак того, что он выпил слишком много.

— Эй, Каэлум, я... э-э... я выйду ненадолго, — прошептал Гарри на ухо своему другу. — Подышать свежим воздухом.

Не дожидаясь ответа, он прошел мимо кольца людей, давно образовавшегося вокруг их стола, и вышел в коридор, который вел к задней двери. Вместо того чтобы идти в подворотню, Гарри повернул налево, мимо таблички "Ограниченный доступ", и поднялся по лестнице, ведущей на крышу. Это было место, о котором ему рассказал бармен Том, когда Гарри хотел спастись от фанатичных поклонников, окруживших "Дырявый котел", и не знал как выбраться.

Когда он добрался до верхней площадки, то заметил, что дверь, ведущая на балкон, была приоткрыта. Через дверной проем открывался вид на более тихую часть Косого переулка. Вдалеке виднелась знаковая наклонная мраморная крыша Гринготтса, а за ней — магловский Лондон, где небоскрёбы безмолвно возвышались под лунным небом.

Переступив порог, Гарри зацепился левой ногой за ножку коричневого ротангового кресла. Повернувшись, он увидел рядом с креслом круглый кованый столик во французском стиле. На нем лежали палочка и откупоренная бутылка с золотистой, мерцающей жидкостью.

И тут он наконец увидел человека, прислонившегося к стене в темном углу с пустым хрустальным бокалом в руке. Казалось, что мужчина тоже заметил его появление, так как его голубые глаза немного расширились.

— О, простите меня. Я не думал, что здесь кто-то будет, — пробормотал Гарри.

Гарри уже мысленно готовился услышать минутную речь с выражением благодарности и возможной просьбой об автографе, когда мужчина забавно дернул уголком губ вверх. Затем он резко сказал: — Значит, ты ошибся.

Гарри моргнул от неожиданного ответа, когда мужчина вышел из тени. Несмотря на то, что на вид ему было около тридцати, у него были короткие и совершенно седые волосы, которые были зачесаны набок.

Его лицо казалось знакомым, но Гарри не мог вспомнить, где он видел этого человека раньше.

Незнакомец направился к двери, и Гарри, который чувствовал себя виноватым, сразу же выпалил: — Вам не обязательно уходить.

— О, я и не собирался, — усмехнулся мужчина, отодвигая ротанговое кресло на прежнее место и садясь. Взяв открытую бутылку с алкоголем, он налил немного в свой бокал и сделал глоток. Посмотрев на слегка растерянное выражение лица Гарри, он добавил: — В конце концов, я пришел сюда первым. Если кто-то и должен уйти, то, полагаю, это ты.

Гарри моргнул, услышав это дерзкое замечание. В словах этого человека не было ни злобы, ни неуважения, а лишь мягкое поддразнивание. Однако мало кто осмелился бы попытаться сделать это в отношении спасителя Волшебного мира по понятным причинам...

В этот момент Гарри окончательно осознал, что уже не помнит, когда в последний раз разговор с незнакомцем не заканчивался восхвалением героя. Однако не могло быть и речи о том, чтобы этот человек не узнал в нем Гарри Поттера. То, что он отнесся к нему как к обычному незнакомцу, а не как к герою, чье лицо красовалось на страницах "Ежедневного пророка", было удивительно освежающим... и приятным.

— Ты выглядишь обеспокоенным, — сказал мужчина, приподняв бровь. Он поднял палочку и наколдовал еще один бокал и кресло, молча предлагая свою компанию.

— Почему вы так думаете? — легкомысленно возразил Гарри, но, тем не менее, сел на предложенное место.

Незнакомец пожал плечами, наливая немного огненного виски в бокал Гарри.

— Если человек предпочитает беседовать с незнакомцем, а не веселиться со своими друзьями, значит, его что-то тяготит.

— Полагаю, это справедливое замечание, — сказал Гарри, беря бокал. Махнув им в сторону мужчины, он произнес: — За здоровье.

— За здоровье, — повторил незнакомец, и они оба сделали по глотку.

Гарри почувствовал приятное жжение от алкоголя, когда тот попал на кончик языка. Однако, в отличие от обычного огненного виски, ощущение жжения не длилось долго. Вместо этого оно быстро превратилось в теплый, успокаивающий бальзам, который обволок его язык и горло.

Взяв бутылку без этикетки, Гарри осмотрел золотистую жидкость внутри и сделал второй, более крупный глоток.

— Рад, что тебе понравилось, — усмехнулся незнакомец, заметив явный интерес Гарри. Он забрал бутылку и наполнил бокал Гарри. — Это из моей частной коллекции. Сомневаюсь, что ты сможешь найти что-то похожее в продаже.

Гарри поднес хрустальный бокал к губам и позволил медовому аромату снова окутать его вкусовые рецепторы. Это ощущение вызывало привыкание, и, несмотря на то, что он выпил больше, чем следовало, Гарри решил, что этот огненный виски стоит его будущих неприятностей.

Посмотрев на незнакомца поверх бокала слегка остекленевшими глазами, Гарри с любопытством спросил: - По какому случаю?

Незнакомец лишь натянуто улыбнулся и молча отпил глоток. В его глазах читался намек на меланхолию, но Гарри знал, что не стоит поднимать эту тему.

В конце концов, они были незнакомцами.

Эта мысль всколыхнула что-то внутри Гарри. Или, возможно, дело было в превосходном алкоголе. Но независимо от оправдания, слова сорвались с его губ прежде, чем его разум успел отреагировать.

— Я умер сегодня. Не технически, поскольку я разговариваю с вами, но я был — на мгновение — мертв, — сказал Гарри. Мужчина заметно опешил от такого неожиданного признания, а Гарри нервно хихикнул. — Возможно, это звучит так, будто я сошел с ума...

— Нет, нет, — ответил мужчина. — Я слышал и более странные вещи. Твоя история кажется интригующей, и я бы очень хотел услышать больше, если захочешь поделиться, то есть...

Гарри внимательно посмотрел на собеседника, собрался с мыслями и налил себе еще спиртного. Он опустился в кресло и потягивал свой напиток.

— Моя команда участвовала в рейде, и мы столкнулись с Пожирателями смерти. Убийственное проклятие поразило меня, после чего я оказался в своего рода сне — лимбе, если хотите, — где мне предложили выбор.

— Какой выбор? — спросил незнакомец, заинтригованный историей.

— Либо вернуться в мир живых, либо получить возможность... — Гарри подыскивал слова, чтобы сформулировать свои мысли, не раскрывая всех деталей. — ...наконец-то получить то, о чем я всегда мечтал.

Мужчина удивленно хмыкнул: — И ты отказался от последнего варианта.

— Не совсем, — медленно произнес Гарри. — У меня все еще есть еще один шанс сделать выбор. Честно говоря, у меня был большой соблазн выбрать второй вариант, но...

— Но ты не был готов оставить этот мир и все, что в нем есть, без предупреждения?

Гарри кивнул и тяжело вздохнул.

— Мои друзья, моя семья, Хогвартс, — перечислил Гарри. — По всей стране до сих пор прячутся Пожиратели смерти, замышляющие устроить как можно больше хаоса. Всё в волшебной Британии только начинает восстанавливаться. Я не мог... я не мог просто оставить всё это...

— Не подвергнет ли твое решение опасности их — твоих близких — или причинит им какой-либо вред? — мягко прервал его мужчина.

Гарри на мгновение сделал паузу, и покачал головой.

— Тогда чего ты хочешь? — Гарри посмотрел на мужчину, не понимая вопроса. Мужчина поставил свой бокал и повернулся к Гарри лицом. Наклонившись, он снова спросил: — Ты перечислил все, что есть под небом, как причину остаться. Это обязательства, а не желания. Так что насчет тебя? Чего ты хочешь?

Гарри не знал, что ответить. Полузакрыв глаза, Гарри перевел взгляд на потемневшее небо и яркий городской пейзаж.

Чего же он хотел?

Это был простой вопрос, но он предпочитал не отвечать на него. Он уже знал, что в самой глубокой, самой сокровенной части его сердца заперт не шанс встретиться с родителями или спасти мир от Волдеморта, а... а простое желание быть частью семьи...

Любить и быть безоговорочно любимым кем-то, кто разделяет его наследие и неразрывные семейные узы...

Гарри знал, что Молли любит его, как одного из своих сыновей, но предательская, неблагодарная часть его сознания всегда задавалась вопросом, действительно ли он принадлежит ей...

Гарри прервал ход своих мыслей, почувствовав крайний стыд. Он поднял бутылку и вылил весь напиток в свой бокал, после чего выпил все одним глотком.

— Оно того стоит, — выдохнул Гарри. Тихим, тоненьким голосом он добавил: — Я должен быть благодарен за все, что у меня уже есть.

Незнакомец наблюдал за тем, как внутренний конфликт бушует на лице Гарри.

— Ты не должен чувствовать себя виноватым за то, что стремишься к своему счастью. Это твоя жизнь, твой выбор. Ты должен жить ради своей цели, а не ради других.

— Я... — Гарри запнулся. Заикаясь, он проговорил: — Мои друзья, моя семья, я не хочу бросать...

— Семнадцать лет ты боролся с Сам-Знаешь-Кем. Всю свою жизнь ты жил и сражался за всех остальных, — сказал мужчина, положив руку на плечо Гарри. Он нежно сжал его и продолжил: — Не пора ли тебе поставить себя на первое место? И хоть раз пожить для себя? Если они твои настоящие друзья и семья, я знаю, что они будут уважать твое решение.

Долгое время они смотрели друг на друга в напряженном молчании, но отдаленный крик из глубины паба вывел обоих мужчин из ступора.

Незнакомец неловко прочистил горло. Это был первый раз, когда он проявил неуверенность.

— Прости, если перешел границы.

— Нет, — тихо пробормотал Гарри. — Нет, не перешли.

Мужчина кивнул сам себе, похоже, пытаясь убедить себя, что это правда.

— Что бы вы сделали? — тихо спросил Гарри. — Если бы были на моем месте.

— Второй вариант, — ответил мужчина легко, но уверенно. Он посмотрел на Гарри и скривил губы в грустной улыбке. — Не думаю, что смогу когда-либо жить с осознанием того, что я бездействовал, когда у меня был шанс увидеть… — мужчина запнулся, поспешно прочистил горло и продолжил, — когда у меня был шанс получить то, чего я всегда хотел.

В словах мужчины прозвучала ужасная печаль, которая глубоко пронзила душу Гарри. Она была похожа на ту же тягучую боль сожаления, которая часто мучила его разум. И в самом извращенном смысле, знание о болезненном прошлом незнакомца ещё сильнее привязало его к Гарри. Как будто тот, кто пережил такую же боль, как Гарри, заслуживал доверия и защиты.

После тяжелого молчания губы мужчины искривились в легкой усмешке: — Ты слишком доверяешь такому незнакомцу, как я.

— Вы кажетесь порядочным человеком, и мне говорили, что я умею выбирать друзей, — усмехнулся Гарри. Затем он резко помрачнел и сказал: — Я бы солгал, если бы сказал, что в наши дни у меня есть хоть капля личной жизни. Даже если бы вы побежали в "Пророк" с этой историей, полагаю, это просто подкинуло бы им больше идей о моем предполагаемом психическом расстройстве для очередной бульварной рубрики.

— Это пройдет, — мягко сказал мужчина. — Однажды, когда мир больше не будет нуждаться в героях, люди забудут о тебе. Сейчас это может показаться немыслимым, но это случится. Поверь словам того, кто знает толк в славе.

— Я вас откуда-то знаю? — спросил Гарри. Он неуклюже поставил пустой бокал на стол и протянул руки. Поместив лицо мужчины между пальцами, он прищурился, пытаясь разглядеть его черты, но потом сдался. — Мне кажется, что я должен вас откуда-то знать.

— Тогда я только что наглядно продемонстрировал свое мнение, — мелодично рассмеялся мужчина. — Как я уже сказал, слава быстротечна. К счастью.

Затуманенным, сонным взглядом Гарри наблюдал, как незнакомец поднял свою палочку и одним взмахом убрал все со стола. Затем он сунул палочку в карман мантии и повернулся к двери. Перед тем как уйти, он еще раз дружелюбно улыбнулся Гарри и сказал: — Надеюсь, ты сможешь разгадать эту загадку.

— Спасибо, — искренне, но немного невнятно, ответил Гарри.

Мужчина хихикнул и исчез на лестнице. Гарри не знал, сколько времени он просидел в кресле, чувствуя, как прохладный ночной ветерок касается его теплых, раскрасневшихся щек, пока он размышлял над советом мужчины. Но тут его похлопали по плечу. Подняв глаза, он увидел обеспокоенное выражение лица Каэлума, и его голос эхом отозвался в его ушах.

— Эй, Гарри, мы на какое-то время потеряли тебя, приятель, — сказал Каэлум. — Все в порядке?

— Это... это был довольно трудный день, — пролепетал Гарри. — Я, пожалуй, пойду домой.

Он встал, но весь мир поплыл перед глазами.

— Я провожу тебя домой, — сказал Каэлум, поймав руку Гарри и перекинув ее через плечо. Когда Гарри, спотыкаясь, спускался по лестнице, он бросил последний взгляд на пустой балкон и подумал, не привиделся ли ему весь этот разговор.

Глава опубликована: 04.11.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Классный фанфик.
То как он пропитан любовью, в достаточной мере связан с каноном и имеет возможное другое развитие в будующем, дает некую интригу как и что пойдет иначе.

По этим главам гг кажется очень сильным, с учетом того(как я понял) не сформерованного до конца ядра и тела. А по первым главам он казался незаурядным. Дважды помер как идиот.

Не очень понимаю, что ему мешало в своем мире завести семью, детей и проявлять и чувствовать тоже количество любви что и в прошлом в чужой семье.
За 20 лет не смог смирится что он сирота, вот это поворот. И решил суициднутся. Но и тут не повезло - его убили когда он этого не хотел.

Учитывая что ТЛ на пике своего могущества, нет еще пророчества, находясь в теле 11 летнего пацана - заявлять всем, что ты змееуст как по мне очень глупо. Его завтра же могу убить. Он и в лучшие свои годы умер дважды от недобитых пожирателей.

Момент с его бессмертием. Как я понял он по крови является мастером смерти. Но если он сохраняет свой титул в разных мирах и в разном времени, то что все его предшественники и другие условный Гарри Поттеры других миров и другого времени куда делить со своим титулом?

В общем вот к завязке слишком много вопросов. И они скорее риторические, т.к. пока вроде не влияют на сюжет и видимо нужны были только для завязки.

Но вообще если я прнавильно понял, он может умереть в каждом мире 2-3 раза и перейти в новый. И так бесконечно.

С его уровнем защиты разума и его развитостью и тем как строг его род я удивлен, что никто еще не прочел его мысли. Рядом Дамблдор находится который ещо не старый добрый дед и не прочь лигименцию юзать, ТЛ ходит на свободе.

В общем он печется об изгоях, а надо вокруг себя собирать людей имеющих вес в обществе и силу. И готовится самому к встрече с ТЛ, через 7-10 лет Гарри Поттер должен будет умереть чтобы ТЛ пал, а не захватил власть в стране. И еще меньше до начала войны.

Вообще если так подумать то он не достаточно далеко в прошлое перемистился, чтобы его "противостояние" выглядело нормально.

Или в чем план, сказать всем что ТЛ полукровка, самому продвигать равенство. И что потом? ТЛ пойдет в политику и захватит власть таким образом.

В общем читаю, и вспоминаю мем про "Великолепный план, Уолтер. Просто охеренный, если я правильно понял. Надёжный, как швейцарские часы"
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх