Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Солнце клонилось к закату, бросая свои золотые лучи на измотанный жарой город, а легкий вечерний бриз ворошил песок на берегу. Пляж был безмятежен и пуст, только волны ласкали берег размеренными накатами. Вдруг, из-за горизонта показалась странного вида процессия, что двигалась к морю и своим появлением тут же нарушила нежную природную меланхолию.
— Долго нам еще идти? — недовольно потянул Ксандер, неся в руках увесистую охапку хвороста, — Почему мы вообще должны идти на пляж? Разве нельзя было провести ритуал где-нибудь поближе к дому?
— Ксандер, — терпеливо объяснила Уиллоу, — мы должны провести ритуал как можно ближе к гидре. Когда она превратится в яйцо, мы должны быть рядом, чтобы подобрать его и отравить.
— Насколько ближе? — округлила глаза Аня.
Уиллоу устало вздохнула и поспешила предупредить вот-вот начавшийся шквал вопросов:
— Не бойтесь, Тара создаст вокруг всех нас защитное поле и гидра нас не тронет.
Ребята немного успокоились, но на их лицах читалась тень лёгкого недоверия.
— Как жаль, что с нами нет Райли, — снова заскулил Ксандер, — Присутствие профессионального военного меня бы воодушевило… Он профессионально помог бы мне тащить хворост.
Райли бы действительно пригодился, об этом думали многие участники операции, но вот только Баффи считала иначе, внутренне радуясь, что её молодой человек отправился к родне в Айову именно сейчас. Моральное и физическое состояние бывшего военного «Инициативы», в котором он прибывал в последнее время, создавало у истребительницы ощущение, что окажись Райли здесь, он был бы больше обузой, чем подмогой.
Правда, это своё мнение Баффи держала при себе, никак не комментируя реплики Ксандра, и хмуро брела вслед за ребятами.
За ней, последним, шёл Руперт Джайлс, что нёс большую кожаную сумку с оружием и напряжённым выражением лица не сильно отличался от своей истребительницы. Дурное предчувствие, что преследовало его с того дня, как Уиллоу предложила этот авантюрный план, сегодня переросло в настоящую тревогу. Но вслух своих терзаний англичанин решил не озвучивать, чтобы не подрывать боевой дух команды.
«Вот! Здесь!» — вдруг скомандовала Уиллоу, что шла впереди вместе с Тарой и ориентировалась по зачарованному компасу.
Ксандер тут же бросил на песок надоевшую охапку хвороста и с облегчением вздохнул. Команда приступила к подготовке.
Ксандер и Аня развели костёр, что нужен был ведьмам для ритуала, Тара села в позу лотоса и погрузилась в медитацию, чтобы возвести энергетический защитный купол, Уиллоу корпела над заклинанием, что переместило бы гидру во времени, а истребительница и её наставник сидели немного в стороне и перебирали оружие.
Заметив, что подопечная уже пару минут крутит в руках с предельно задумчивым видом маленький томагавк, Джайлс спросил:
— Баффи, — осторожно окликнул он девушку, — Ты в порядке?
Истребительница захлопала глазами, словно сомневаясь, нужно ли ей что-то отвечать, но потом оглянулась по сторонам, проверяя, может ли её кто-нибудь услышать, наклонилась ближе к сидящему напротив наблюдателю и шепнула: «Честно говоря, я очень тревожусь. Как и ты»
Англичанин вскинул брови, но истребительница тут же ответила на это: «Да не отрицай, у тебя всё на лице написано, причём достаточно красноречиво»
Джайлс улыбнулся. Конечно, в том, что ими обоими завладела тревога не было ничего хорошего, но, тем не менее, на душе стало тепло от чувства единения, что снисходит на людей, разделяющих одну эмоцию.
«Ксандер, ты опять всё делаешь неправильно, — послышался недовольный голос Ани, — ты забыл добавить в котёл лемонграсс!»
«Лемонграсс?! — вскочил Ксандер, который уже устал от упрёков возлюбленной за этот вечер, — Извините, а мы здесь яд для гидры варим или том-ям готовим?»
Уиллоу и Тара, переглянувшись, захихикали, а Аня вскочила на ноги, как Ксандер секунду назад, и сердито прикрикнула на парня:
— Харрис! Он нужен для отравления гидры! Гидра — это змея, а змеи ненавидят лемонграсс, как и осы! Он отпугивает их!
— С каких это пор?
— С таких!
— С каких таких?
— А вот с таких!
Уиллоу и Тара уже совсем посыпались со смеху от такой детской и глупой перепалки влюбленных, а Баффи, глядя на эту сцену почувствовала, как тревога немного отступила.
В конце концов, для тревоги поводов не было: ребята разработали отличный план. Как только они закончат подготовку к обряду и на город опустятся сумерки, Ксандер и Баффи выманят гидру на берег, для этого они бросят в воду пару кусков свежей свинины. Если гидра почувствует кровь в воде, то не заставит себя ждать. Останется только нырнуть под защитный купол, созданный Тарой и ждать, пока подействует заклинание Уиллоу. Дальше уже дело техники: взять флакон с ядом, облить им скорлупу яйца и снова вернуться под купол. Дальше всё зависит только от Уиллоу: она должна снова поменять яйцо и гидру местами и активировать яд, что уже находится в крови рептилии.
По сути дела, у Баффи в этой операции была самая простая роль, не требующая моральных и энергетических затрат. Это обнадёживало, но и одновременно тревожило.
«Да не может растение отпугнуть змею! Они же живут в траве!»
«Харрис, ты специально издеваешься надо мной? Может!»
Аня и Ксандер всё также увлечённо спорили, делая это больше для поднятия настроения, чем для поиска истины, но вдруг, именно в тот момент, когда все были так увлечены потасовкой Ани и Ксандра, а море достигло пика своего умиротворения, раздался оглушительный грохот. Водная гладь вздыбилась, словно от взрыва и из морских брызг показалась длинная блестящая голова, с ярко-жёлтыми глазами. А за ней еще одна. И еще.
Ребята не сразу поняли, что происходит, так как не ожидали встретить чудовище до захода солнца. Первой среагировала Баффи, она бросилась к разложенному на песке оружию.
Ксандер победоносно вытянул в сторону всплывающего из воды чудовища руку, в которой сжимал пучок стеблей лемонграсса, и повелительно крикнул:
«Эй! Давай работай, чёртова отпугивающая трава!»
Гидра тем временем по-змеиному извернулась и ударила хвостом по водной глади, подняв волну и рассеяв по воздуху огромное количество брызг.
Баффи бросилась в сторону гидры, что уже была у самого берега, Ксандер и Джайлс отправились следом за ней.
«Я прочитаю заклинание, отвлеките её хотя бы минуту!» — прокричала Уиллоу, суетливо шурша страницами своей магической книги.
Было очевидно, что обычное оружие не способно навредить этой исполинской мифической рептилии, поэтому отправившимся с ней в бой ребятам ничего не оставалось, как отвлекать монстра, кидая в него чем попало, и тянуть время, уворачиваясь от его атак.
«Как тебе такое, госпожа пиявка?» — Баффи метнула в одну из голов маленький томагавк, что крутила в руках минуту назад и он всадился ровно промеж жёлтых змеиных глаз.
«Трёхочковый бросок, Баффи!» — крикнул Ксандер, который удирал от преследующей его гигантской головы, всё так же размахивая перед собой многострадальным лемонрассом.
Истребительница понимала, что всё, что от неё требуется, это отвлекать гидру, пока за дело не возьмутся ведьмы, но что-то подсказывало ей, что так легко ребятам в этой битве не отделаться.
Отвлекать гидру, которая, как оказалось, была совсем не глупой и понимала, что её дразнят намеренно, было всё труднее. Баффи решила пойти на отчаянный шаг: она выхватила из оружейной сумки длинное и острое мачете и, подскочив к гидре, рубанула одну из её скользких блестящих шей.
Чудовище взвыло от боли и в море с плеском рухнула большая змеиная голова.
«Я думала, это будет сложнее!» — крикнула воодушевлённая Баффи, оценив, что у их гидры голов было не больше десятка, а значит она вполне могла с ними управиться.
Но отвлёкшись на головы гидры, Баффи совсем забыла про её ловкий шипастый хвост.
Не успела истребительница и моргнуть, как он обвил её ноги, затянувшись на икрах, как стальной канат, и, ударив девушку о землю так, что та выронила своё оружие, потащил её в воду.
Руперт Джайлс больше всего на свете боялся, что его не отличающаяся благоразумием истребительница всё-таки не сдержит свою героическую натуру и полезет на рожон. Когда он увидел, как Баффи отрубила гидре одну из голов, приведя её тем самым в бешенство, он понял, что его опасения подтвердились.
Наблюдатель видел, как к девушке потянулся змеиный хвост, поэтому, покрепче сжав в руках длинный острый кинжал, который он прихватил с собой, бросился к нему наперерез.
Джайлс не успел добраться до истребительницы раньше проворной змеи, она утащила девушку у него прямо из-под носа. Тогда Джайлс, прикинув, по какой траектории пойдет хвост гидры, бросился в воду и воткнул кинжал в его скользкую шкуру.
Змеиный хвост, выпустив девушку, начал извиваться от боли, раскидывая в стороны брызги воды и крови, как вдруг Джайлс, рука которого всё также была сжата на рукоятке кинжала, торчавшего из живой змеиной плоти, почувствовал странную вибрацию. Казалось, что сами его клетки пришли в невиданное возбуждение и начали дрожать и электризоваться. Раздался сильный хлопок, и наблюдатель почувствовал, как неведомый водоворот энергии подхватил его и потащил за собой в измерение, которое не мог осознать и охватить человеческий разум.
Баффи не могла разобрать, что происходит, она лишь чувствовала, как её рот, глаза и уши заполняет песок с солёной водой.
Вдруг, стальная хватка, что сжимала её ноги до онемения, резко отпустила девушку. Вынырнув из воды, которая была окрашена багрово- красной кровью, Баффи услышала оглушительный хлопок, перетекающий в искрящиеся шипение, будто от разорвавшегося фейерверка.
В ту же секунду девушка увидела перед собой качающиеся на волнах большое бирюзовое яйцо.
«Сработало!» — завопила Баффи, двигаясь по пояс в воде, поспешив поймать заветную находку.
Дальше всё происходило, как во сне: истребительница выволокла тяжёлое яйцо на берег, где её уже ждала Уиллоу с флаконом в руках. Ведьма поливала скорлупу его содержимым, а Аня с Тарой, взявшись за руки, читали какое-то заклинание. Всё это время Баффи пыталась достать из глаз песок, который, мигрируя по слизистой, периодически перекрывал ей всё поле зрения.
Солнце уже скрылось за горизонтом и на пляж спустились тёмные прохладные сумерки.
Баффи услышала, как из далека, бегом по воде с небольшой дистанцией, приближаются два человека. Решив, что это Ксандер и Джайлс, она немного успокоилась, подумав, что все целы и здоровы, и, позволила себе, не открывая глаз лечь на песок, чтобы унять гудящую от недавнего заплыва голову.
— Готово! — вдруг победоносно констатировала Уиллоу, — Яйцо отравлено, теперь мы можем вернуть гидру обратно.
— Может, сделаем это чуть-чуть попозже? — взмолилась Баффи, не желая прерывать свой отдых.
— Баффи, нам необходимо закончить с этим как можно скорее! Еще десять минут и луна выйдет из нужного положения, которое повторится только через две недели. Бог знает, что гидра успеет натворить за это время в прошлом.
Было решено забросить яйцо как можно дальше в море, после чего провести возвращение гидры и последующее её умерщвление, путём активации яда. К счастью, Баффи не пришлось снова идти в воду, Тара перенесла яйцо путём левитации.
Истребительница, которую не покидало чувство какого-то неопределённого волнения, приподнялась на локтях и огляделась.
Костёр, над которым ранее колдовали ведьмы потух от волны, поднятой чудовищем и вокруг уже стояла почти кромешная темнота.
«Надо найти фонарь, — услышала Баффи голос Ксандра, который, казалось, прочитал ей мысли, — Он был где-то в сумке, я принесу, а то хоть глаз выколи»
Слышались звуки возни и шёпот заклинаний, но вдруг, раздался знакомый хлопок и воздух пронзил леденящий душу рёв. Это гидра вернулась из прошлого и, судя по её враждебному вою, была еще злее прежнего.
Послышался звук бурлящей воды и рассекающихся волн. Кажется, гидра приближалась к ребятам.
— Уиллоу, активируй яд, скорее! — визгливо завопила Аня.
— Я уже — севшим голосом отозвалась Уиллоу.
Услышавшая этот диалог истребительница почувствовала, как ужас сковал её нутро.
— Уиллоу, почему она не умирает? — подскочила Баффи, — Яд не действует?
— Я не знаю!
Всю команду охватил страх и суетливая паника. Было очевидно, что, когда чудовище выйдет на берег, противостоять ему они едва ли смогут, но вдруг, гидра остановилась в метрах пятидесяти от берега. Она заметалась на месте, неистово вопя и извиваясь в бледном свете луны.
Она изо всех сил била раненым хвостом по воде, поднимая волны и брызги. Вдруг, змея застыла, выгнувшись и запрокинув все свои многочисленные головы и рухнула в воду, подняв своим телом огромную волну, что тотчас же захлестнула берег.
Стало тихо.
Раскиданные волной кто куда ребята начали постепенно собираться в кучу.
— Я нашёл фонарь!
Ксандер, которого волею случая волна воссоединила с сумкой, достал из неё ручной фонарь, больше походивший на небольшой прожектор, и включил его, рассеяв бледную тьму.
Он принялся водить лучом по берегу, пытаясь отыскать своих друзей, но вдруг выхватил из темноты странный высокий силуэт.
Нечто, отдалённо напоминавшее фигурой человека, выходило из воды.
Ксандер разглядел шипы на плечах чудовища и огромный жуткий гребень на его голове.
«Демон!» — завопил Ксандер схватив первую попавшуюся под руку корягу и самоотверженно бросился на эту незнакомую тварь.
Парень подбежал к предполагаемому демону и уже занёс палку, чтобы двинуть ею по предполагаемой демонической голове, как вдруг почувствовал резкий удар в свой нос, который был такой силы, что сбил Харриса с ног.
«Ты живой там, эй!»
Ксандру показалось, что он услышал голос Джайлса, но он нигде не видел его. Перед ним был лишь злосчастный демон, что стоял над ним и тянулся к нему рукой.
«Демон! Здесь демон!» — снова завопил Ксандер, привлекая к себе внимание, и бросился в ноги чудовищу, сбив его с ног.
Баффи, бежавшая на крики друга, никак не могла его найти, ведь, борясь с демоном Харрис разбил фонарь.
«Ксандер! Где ты?» — кричали голоса друзей со всех концов, пока наконец кто-то из колдуний не произнёс заклинание, озарившее светом практически весь пляж.
В ярком магическом свете, который с непривычки больно полоснул по глазам, Баффи увидела залитого кровью Ксандра, который с кем-то отчаянно боролся. Это совершенно точно был кто-то человекоподобный. Возможно, вампир.
Вдруг на помощь возлюбленному поспешила Аня, которая добежала до него раньше истребительницы. Она прыгнула на незнакомца верхом, пытаясь свалить его с ног, но он перекинул её через себя, уронив на песок.
Истребительница, которая была уже совсем близко, приготовилась воткнуть пришельцу в грудь припасённый на всякий случай наточенный колышек, но вдруг он, почувствовав её приближение, обернулся и посмотрел на неё.
Баффи застыла, как вкопанная.
Это не был ни демон, ни вампир, ни морской чёрт. Баффи узнала этого человека. Она видела его на фотографиях в альбоме своего наставника, когда слушала рассказы о его бурной молодости.
Не было никаких сомнений, перед ней стоял молодой Руперт Эдмонд Джайлс.
Истребительница потрясённо стояла с занесённой для удара рукой в метре от молодого наставника и смотрела на него распахнутыми удивлёнными глазами.
Как ни странно, парень с высоким залакированным ирокезом, который Ксандер принял за демонический гребень, в кожаной косухе, на плечах которой блестели металлические клёпки в виде шипов, так же удивлённо и не моргая смотрел на девушку, ничего не предпринимая.
«Чёртов демон! — послышалась ругань Ксандра, который никак не мог унять идущую из носа кровь, — Похоже он сломал мне нос!»
— Джайлс, — тихо сказала Баффи глядя в глаза парня перед собой, — Это ты?
Услышав свою фамилию, молодой человек просиял и обрадовано улыбнулся:
— Мы знакомы?..
Но он не успел договорить. О его голову звонко разбилась стеклянная бутылка.
Это был Спайк. Он, как-то прознавший про операцию банды Скуби, пришёл на берег, как только скрылось солнце. Именно он бежал по воде вслед за Ксандром, когда Баффи слышала их шаги и приняла вампира за наставника.
Вампир принёс с собой бутылку виски, которую попивал всё это время, ожидая, когда план Скуби банды выйдет из-под контроля и начнётся настоящее веселье. Но этого не произошло, гидра погибла так и не выйдя на берег и Спайк уже решил идти в свой склеп, как вдруг услышал вопль Харриса, сигнализирующий о появлении какого-то демона.
Вампир так обрадовался новому витку веселья в истории и возможности надрать кому-то задницу без боли, вызываемой чипом, что не стал даже разбираться, кого Ксандер назвал демоном.
Он увидел своим мутным захмелевшим взором, какой-то странный силуэт и приложил ему по голове от всей своей широкой несуществующей вампирской души, наслаждаясь актом долгожданного безнаказанного насилия.
Но не тут-то было.
Голова вампира взорвалась дикой пульсирующей болью, такой силы, что блондин упал на песок и принялся кататься по нему, издавая дикие вопли.
Но на страдания вампира никто не обратил внимание. Все, кто был на пляже, обступили молодого парня, лежащего без сознания на влажном прибрежном песке. Незнакомого парня, в лице которого, тем не менее, было так много знакомых черт.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |