| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Старый сыщик оказался прав. Ближе к ужину в окно дома 221Б на Бейкер-стрит постучалась почтовая сова.
Принесённое ею письмо было от Невилла Долгопупса. С ним Гарри, Гермиона и Шерлок Холмс в последний раз виделись во время его свадьбы с Ханной Аббот, произошедшей спустя несколько дней после возвращения из Франции и разоблачения Кингсли Бруствера.
— Если я правильно помню, сейчас он трудится помощником преподавателя травологии?
— Да, мистер Холмс, — ответил юноша, читая текст про себя. — Ваше предсказание сбылось: в Хогвартсе что-то творится. Причём такого уровня, что к нам через... — он бросил взгляд на часы, — сорок минут прибудет лично директриса МакГонагалл.
— И откуда эта кошка знает о мистере Холмсе? — спросила Софи, поигрывая ложкой.
— Мы рассказывали тебе о нашем первом деле? Невилл тоже в нём участвовал, наверное, он и сказал. И можно побольше уважения к профессору МакГонагалл?
— Гермиона, моё уважение ко всем профессорам, кроме Дамблдора, рассеялось в школе, ещё на первом курсе. Они все знали, что у меня проблемы: только слепой не увидел бы, что я плачу целыми днями. Никто, кроме директора, не сделал ничего, чтобы мне помочь, ведь слизеринцами обязан был заниматься Снейп!
— А что он сделал? Альбус?
— Привёл меня в команду по квиддичу. Одобрил лично, так, чтобы знал весь Слизерин. На какое-то время все стали думать, что прадедом, спутавшимся с русалкой, был он. Старик утешал меня, свёл с Кровавым Бароном. От остальных я не слышала даже доброго слова!
— И тем не менее, мисс, постарайтесь быть повежливее, — Холмс встал. — А пока — думаю повременить с ужином: уважим даму и пригласим её разделить с нами трапезу. Ко скольки ждать мадам МакГонагалл?
— Она очень пунктуальна. Ко скольки условилась, к стольки придёт.
— Ясно. Скажите, есть ли в этом письме что-то, что может помочь нам в расследовании?
— Писалось явно торопливо, это видно по почерку, — Гарри протянул письмо наставнику. — Далее, Невилл его строчил явно под присмотром МакГонагалл, иначе он сделал бы больше ошибок. А значит, что бы там ни случилось, это задело Минерву лично. И сулит проблемы Хогвартсу. Я что-то упустил?
— «Дорогой Гарри! В Хогвартсе происходит... непотребство. Это грозит школе бедой. Нужна помощь мистера Холмса и всех вас. Вероятно, происходящее...» Происходящее... Это клякса или он слово перечеркнул? «Происходящее — результат чьих-то происков. Директор МакГонагалл прибудет к вам в шесть часов, дабы разъяснить ситуацию». Хм... У письма телеграфный стиль, автора явно торопили... В нескольких местах я вижу перечёркнутые обрывки слов и фраз. И сова явно личная: села возле вас, Гарри. То есть что? Профессор принимает меры секретности. Долгопупсу, как и вам, она верит. Значит, боится перехвата почты.
— Опасается тех самых врагов?
— Возможно. Подождём её саму.
* * *
Прибыла Минерва точь-в-точь в то время, что назначила для встречи. На приглашение к ужину ответила согласием, хотя, скорее, из вежливости, так как ела мало. И в течение всего времени трапезы со смесью любопытства, жалости и тревоги на лице поглядывала на Софи. Девушка от такого внимания смутилась и, не зная, куда себя деть, прижалась к Гарри, отчего женщина покачала головой и тяжело вздохнула.
— Я пришла к вам, мистер Холмс, потому как меня вынудили обстоятельства, — сказала она. — Видите ли... Хогвартс на грани закрытия.
— То есть как? — воскликнул Гарри. — Почему?
— Согласен с мистером Поттером, — ответил Холмс. — Хогвартс проработал тысячу лет, и его никто никогда, за исключением нескольких случаев, не собирался закрывать. Расскажите обо всём по порядку.
— После восстановления всё было хорошо, — МакГонагалл позволила себе откинуться на спинку стула. — Но какое-то время назад в школе резко подскочило количество потребляемого алкоголя и... возмутительной литературы.
— Какого рода? — спросила Гермиона.
Старая волшебница замялась, и за неё ответила Софи:
— Она говорит о журналах для взрослых. «Плеймаг», «Шаловливая ведьма»... Всё в таком духе.
— Откуда вы знаете о таком?
— Флинт с дружками часто говорили о них, когда...
— Софи, милая, — увидев, что девушка уходит в себя, Гарри и Гермиона обняли её. — Они в тюрьме, они тебя не тронут! Ты с нами, с семьёй. Всё осталось там, в той комнате.
Корнелл кивнула, прикрыла глаза, затем открыла, смахнула слёзы и кивнула снова.
— Так вот, эти вещи были явной контрабандой: ученики такого не привозят с собой, а купленное в Хогсмиде отбирает Филч. Мы, то есть администрация, закрыли все тайные ходы, усилили досмотр на входе. Безрезультатно! Количество появившейся в школе бумажной или жидкой дряни не только не упало, но будто бы возросло.
— И каким образом это связано с закрытием школы? — спросил Гарри, поглядывая на подруг и наставника. — Вроде всегда проносили и огненное виски, и журналы.
— Да, но не в таких количествах, мистер Поттер, — Минерва покачала головой. — Полукровки и маглорождённые учатся, как учились, у простецов иные нравы. А вот чистокровные подняли вой. Обозвали Хогвартс рассадником разврата и порока да начали забирать из школы своих детей. Перевели их в Шармбатон и Дурмстранг. Проблема в том, что именно чистокровные в основном состоят в попечительском совете и выделяют школе деньги. Но это только пока их чада учатся у нас. Мы и так получали мало денег, теперь же их количество критически мало. Хогвартс банально не может позволить себе ни ремонта, ни оборудования, ни лекарств.
— А почему вы говорили о врагах? И когда контрабанда началась?
— В конце сентября. Первый чистокровный покинул школу спустя две недели, и после этого Артур сообщил мне, что Шармбатон и Дурмстранг заказали во Франции и Швеции соответственно крупные партии артефактов-переводчиков с английского языка на французский и другие, которые начали за бесценок продавать в Британии некие бродячие торговцы.
— Подозрительное совпадение, — пробормотала Гермиона. — И вы думаете, что контрабанду организовали другие школы?
МакГонагалл кивнула.
— А какую продукцию обычно находят? Британского производства или нет?
— Британского, мистер Холмс. Мы проверяли. Учителя и старосты прочитали этикетки на бутылках, на журналах. Ни единого намёка на иностранное производство.
— А вы перекрыли все тайные ходы? Тот, что к Аберфорту ведёт, тоже?
— Да.
— В таком случае, мадам, с вашего разрешения мы отправимся в Хогвартс. Нам ведь можно?
— Могли бы и не спрашивать, мистер Холмс. Когда?
— Если позволите, сейчас.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|