Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Деревенька эта была очень маленькой; с одной стороны она спускалась в заболоченную низину маленькой вертлявой речушки, а с другой — луг, а за ним — лес, а за — лесом… А за лес никто не ходил.
Изысканное общество, пропылив по сухой песчаной дороге до центральной площади, остановилось, оглядываясь. Фонтан, давно не работавший, из-за чего его чаша заросла голубым вьюнком, а края основной чаши потрескались и зияли темными пятнами выпавшей мозаики.
Слева стояло приземистое здание красного кирпича с красной же черепичной крышей, погнутой трубой и разбитыми, но склеенными, стеклами; покосившееся табличка у дверей извещала, что дом принадлежит Питеру Кушингу, эсквайру. На соседнем доме, крайне запущенном и увитом порыжелым плющом до самой крыши, табличка давно свалилась и просто стояла у крыльца. На ней было начертано, что дом куплен Кристофером Ли.
Справа — пыльная витрина неизвестного магазина.
А все остальное было занято пышными дубами и вязами.
— Стоит ли нам остаться здесь? — спросила Альфия у Антона, — или нам двинуть дальше?
— Свет очей моих, — ответствовал Антон, — предлагаю найти место здесь, дабы переночевать, а завтра с новыми силами двинуть дальше.
— Да, это разумная идея, — поддержала Кларуся, — но как расплачиваться мы будем, ибо денег у нас нет?
— Все путем, — ответила тут Пертвишна, — ты споешь, а я приберу место нашего отдохновения. Этим и заплатим.
Первый дом, в который они постучались, принадлежал некому мистеру Трэвису. Трэвис, высокий мужчина с черными волосами, без одного глаза, и в костюме, купленным, видимо, на распродаже в местном секс-шопе, любезно проводил их до комнат и разрешил переночевать. Он посетовал, что будучи убежденным холостяком, не держит дома кухарку, и поэтом им придется довольствоваться холодным кроликом и старым пивом.
— Нет проблем! — воскликнула Пертвишна, подвязывая большой фартук, — покажите мне вашу кухню, любезный мистер Трэвис, чтобы я могла приготовить изысканный ужин из того, что у вас там завалялось.
Трэвис проводил старушку на кухню, а после присоединился к обществу молодых девушек.
— Что привело вас в нашу забытую богом деревню? — любезно усадив своих новых гостей в теплые плюшевые кресла, спросил мистер Трэвис, — спешу предупредить, что по ночам у нас творятся жуткие вещи.
— Как любезно с вашей стороны! — воскликнула Альфия, — поделитесь подробностями!
— Как скажете, милая девушка, — поклонился Трэвис и приступил к рассказу, — деревня наша столь спокойна и безмятежна, но некоторое время назад, произошло ужасное событие. У Полчетвертого Доктора украли его любимую телефонную будку.
— Вы уверены, — попыталась уточнить Кларуся, — это ведь Четвертый Доктор?
— Я уверен, — продолжил мистер Трэвис, — будка эта, выкрашенная в синий цвет, стояла под окнами дома Доктора и привлекала внимание прохожих. Но в один прекрасный день Доктор, выглянув в окно, не обнаружил свою любимую будку. В этот же день был украден автомобиль мистера Керра и собака мистера Блейка по кличке «Освободитель». И с этого момента у нас воцарился беспорядок и анархия. На болотах скачут призрачные всадники. Из-за реки доносятся звуки волынки, говорят, что это Призрачный Волынщик. По ночам кто-то лязгает на дорогах.
— Боже! — воскликнула Альфия, — как у вас интересно! Надо задержаться тут подольше.
— Любезные гости, я бы не рекомендовал вам этого, — мистер Трэвис сделал печальное лицо, — давайте завтра утром я отвезу вас в соседнюю деревушку, где тоже немало интересного.
— Полноте, Трэвис! — обворожительно улыбаясь, ответила ему Кларуся, — тут немало увлекательного, поэтому мы остаемся здесь и пытаемся помочь вам справиться с бедой, нависшей над вашей деревней.
— Но тогда я с радостью перечислю вам места, которые вам следует посетить для общей картины происшедшего. Во-первых, это кабачок «Виктория», который содержит мистер Джеймс Роберт (Джейми) МакКриммон. Во-вторых, генетическую лабораторию, в которой командует миссис Слиир и профессор Схуяки Неслезаки. А там уже будете решать сами.
Но тут добрая старушка Пертвишна внесла большой вкусно пахнущий пудинг, и все приступили к трапезе, воздав почтение к труду кухарки.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |