↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

«Имярёк» (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Статья
Размер:
Мини | 21 435 знаков
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Статья о названиях текстов, о делении их на главы.
Также будут даны некоторые примеры структурирования текста, зачем нужны пролог, эпилог, эпиграф, примечания, предисловие, послесловие и иные текстовые довески к произведению.
Большей частью содержимое статьи иллюстративно, т. к. большинство возможных советов относятся к научной литературе, а не к художественной, и потому они опущены. В результате осталось то, что осталось.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Как корабль назовёшь...

Собственно в этом разделе приведен небольшой разбор, какие бывают названия текстов, варианты обозначений серии, и не больше.

Вернёмся снова к нашим названиям произведений. В интернете довольно много статей — и юмористических, и серьёзных — о том, как же их правильно называть. И во многих из них, если не во всех, звучит фраза (в самых разных) вариациях: "название должно подходить к произведению", т. е. отражать его смысл.

Итак, начнём.

Короткие названия произведений из одного слова. "Идиот", "Сумерки", "Солярис" — обычно это достаточно громкие слова, которые легко трактовать по разному. Одно слово, но достаточно громкое, интересное, порой парадоксальное (особенно если добавить и интригующее описание, и интересно оформленную обложку) часто служит рекламным, заманивающим слоганом. Такие названия выглядят серьёзно, монолитно, и подходят как коротким произведениям (ну не может быть заголовок длиннее самого творения), так и серьёзным многостраничным трудам.

Названия из двух и более слов, как ни странно, более легки для восприятия, по крайней мере, нет того вбитого классикой ожидания, что за одним словом кроется великий философский смысл.

Тут можно разыграться вовсю: немыслимые словосочетания, новые слова. Однако, и здесь есть подвох. Множество неизвестных читателю слов, особенно сочинённых автором (Как пример, захочется ли вам прочитать текст: "Косолобараки таусомярят колосориантов асобирантно веренойю"?), мало что скажут о произведении и скорее отпугнут, чем привлекут своей таинственностью. Также действуют и чересчур загадочные фразы из понятных слов ("Вампиры светятся мраком"). Порой плохую службу могут сослужить и названия на иностранных языках.

Также есть несколько слов, словосочетания с которыми выглядят довольно выигрышно, но могут и разочаровать читателя.

Среди них (естественно, это далеко не полный список):

— Сага (изначально тексты с этим словом повествовали об истории нескольких поколений семьи),

— Хроники,

— Легенда,

— Летопись,

— Сказания.

Дело в том, что они не только громогласны, но каждое само по себе предполагает о чём будет произведение. Будет ли это история семьи, великое сюжетное полотно о судьбах различных государств, или же собрание сказаний.

Неплохо смотрятся достаточно длинные названия, которые совмещают в себе и серию, и название отдельного произведения:

«Гарри Поттер и философский камень». Тут заметно и к какой серии относится произведение, и главный герой, и вокруг чего будет крутиться сюжет в данной части.

Ещё одним примером может служить и такой вариант: «Коты-воители. Полночь». Первая часть — название всей серии. Вторая — название отдельной книги (но теряется упоминание о том, что книга ещё входит и в цикл в серии).

То есть, графически на обложке можно отразить все циклы и подциклы, но в файле на сайте логичнее будет указать общую серию и название отдельного произведения в заголовке, а остальное — в примечаниях (опять-таки не стоит чересчур увлекаться, т. к. длинное название серии и длинное название отдельной её части выглядят неуклюже).

Чересчур длинные названия, как приведённый пример с «Робинзоном Крузо» вполне могут утомить читателя, вместо того, чтобы заинтересовать его. Да и собственно лимит на число знаков в названии на различных сайтах может попросту его обрезать. Хотя порой такое название вполне может и заинтересовать (но полностью придётся его писать в примечании).

Бывают в многотомных сериях названия, состоящие из названия серии и номера книги. Чаще даётся название серии, затем номер книги и собственное её название. Порой сама серия не видна явно, но чувствуется: «Первое правило волшебника», «Второе правило волшебника», «Третье...».

Главное, чтобы название было уместно и несло какой-то смысл, связанный с самим произведением. Опять-таки есть названия которые просто настраивают на определённый лад. "Убийство на улице Морг" — вряд ли это будет любовный роман, скорее детектив или ужастик. "Дракула" — о чём же ещё может быть эта книга? Конечно же о вампирах. "Затерянный мир" — приключения или фантастика. "Любовь Казановы", "Гордость и предубеждение" — вряд ли это будет чем-то, где ни на мгновенье не промелькнут романтические чувства, скорее наоборот, вся книга будет о любви.

-

Данная статья вовсе не носит рекомендательного характера, скорее ознакомительный. Да, автор статьи больше замахивается на оформление крупных и к тому же печатных изданий, чем коротких фанфиков, но не это ли мечта любого, кто решил написать и выложить в сеть небольшой рассказ пусть и о чужих героях, что когда-нибудь он напишет многотомный труд с собственным огромным миром, который не просто будет набором единиц и нолей, но действительно весомым и реальным только что отпечатанным книжным томиком?

Глава опубликована: 22.09.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх