Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Занятная история... — задумчиво потеребив ус, проговорил Диего. Потом, хитро прищурившись, взглянул на Драгомира и спросил: — А откуда этот твой парень знает такие подробности про Одноухую, нежить и прочее? Наверняка ведь всё выдумал?
— Ему Сагитта рассказала, когда он пришёл к ней раненый. Я забыл сказать, что Одноухая напоследок изрядно порвала его когтями, и бедолага едва смог добраться до пещеры травяной ведьмы, — пояснил Драгомир.
— А Сагитта откуда узнала? — вновь подал голос Эрнан.
Диего и Драгомир переглянулись.
— Да разве ж она станет объяснять, — протянул старый охотник. — С тех пор, как Сагитта лет десять назад вернулась откуда-то из-за моря, она стала ещё нелюдимее, чем прежде. Крестьяне с ферм вовсе перестали ходить в её пещеру. Даже мы побаиваемся лишний раз к ней обратиться. Разве что когда совсем уж деваться некуда. Как вот, к примеру, Раху после встречи с Одноухой.
— Того парня зовут Рах? Что за странное имя? — удивился Диего.
Драгомир только плечами пожал.
— Откуда я знаю? Отец так назвал. Старый Том вообще был странноватым типом, хотя охотников таких как он ещё поискать...
— Это который Том? Которого за пиратство повесили? Или тот, что в страже служил? — уточнил Диего.
— Нет, другой. Его какой-то корабль снял с одинокой скалы в море, где он погибал от голода, и высадил на Хоринисе. Не то пираты его судно потопили, не то орки — я уж не знаю толком.
— Что-то не припомню такого случая.
— Где ж тебе помнить! Ты в те времена на материке был, — ответил Драгомир.
Диего задумчиво кивнул.
Вдруг громко хлопнула входная дверь, так что охотник и купец вздрогнули, а Эрнан и вовсе испуганно подскочил на месте.
— Кто здесь? — проворчал Диего, берясь за рукоять кинжала.
— Вы бы хоть свет зажгли, почтенные. А то сидите тут как кротокрысы в норе. Я, конечно, извиняюсь за такое сравнение... — ответил от входа весёлый молодой голос.
— И впрямь не заметили, как солнце закатилось, — хмыкнул Драгомир.
Диего зажёг висевшую на стене масляную лампу. Её свет вырвал из полумрака возле двери крепкую фигуру молодого моряка.
— У тебя ко мне какое-то дело? — строго спросил Диего.
— Если ты — торговец Диего, тогда я должен передать тебе письмо.
— Письмо? От кого?
— От нашего капитана. Его зовут Лерой. Он сказал, что вы с ним знакомы, — ответил моряк.
— Ещё бы нам не быть знакомыми! — встопорщил усы Диего и требовательно протянул руку. — Что в письме?
Моряк шагнул вперёд и подал купцу свёрнутое в трубку послание.
— Откуда мне знать? Я читать не умею. Но капитан велел принести ответ.
— А сам Лерой где сейчас?
— Наш «Скат» бросил якорь напротив рыбацкой деревни, что к северу от Хориниса. Капитан сказал, что дня через два будем в порту, а пока он там ждёт кого-то, — пояснил моряк. — Ответ будет? Капитан строго-настрого велел дождаться ответного письма.
— Будет ответ. Но сначала мне надо письмо почитать, подумать... — протянул Диего.
— вот и хорошо, я тогда в «Одноногом разбойнике» подожду, — обрадовался моряк и шагнул к выходу.
Диего развернул свиток и поднёс его поближе к лампе — почерк Лероя, известного искателя сокровищ и приключений, разборчивостью не отличался.
— Что там? — с любопытством сунулся к отцу Эрнан.
— Да ничего особенного, обычное деловое письмо... Спрашивает, смогу ли я через три дня продать ему всё необходимое по списку. Хм... Зачем ему такое количество верёвочных лестниц? — задумчиво проговорил Диего.
— Опять затевает что-то, — проворчал молчавший всё это время Драгомир. — Как бы не влез в какое-нибудь нехорошее место да не разворошил обитающую там нечисть. А то потом хоть в лес не ходи. Ох уж эти мне любители шарить в древних развалинах...
Диего оторвался от чтения и бросил на охотника быстрый взгляд.
— Бывает такое. Мне в своё время рассказывали об одном рудном бароне, который сунулся как раз в такое вот проклятое место, — сказал Диего.
— Это когда ты был за... — начал Драгомир и осёкся, заметив, как предостерегающе нахмурился купец. Кинул быстрый взгляд на Эрнана и поправился: — В смысле, когда ты путешествовал, а над Долиной Рудников ещё стоял магический барьер?
— Да, как раз примерно в это время. Даже раньше, — с одобрением кивнул охотнику Диего.
— Отец, расскажи про барона! — потребовал Эрнан.
— Ты же видишь, мне нужно написать ответ, — попытался отказаться Диего.
— И в самом деле, Диего, расскажи. Мне тоже любопытно послушать. А с письмом не торопись, дай морячку в таверне посидеть, — поддержал Эрнана Драгомир.
— Сговорились, да? — ухмыльнулся торговец. — Ну ладно, что с вами делать, слушайте...
Проклятье рудного барона
— Это случилось вскоре после того, как служители Инноса и Аданоса накрыли каторгу в Долине Рудников магическим куполом, — завёл рассказ Диего. — Заключённые сразу же взбунтовались, как только поняли, что теперь они отрезаны от мира. Каторжники перебили охрану и установили в долине свои порядки. В те времена главными у них были двое — Гомез и Роландо. Ворон и прочие оставались на подхвате, а разбойника и убийцу по имени Арто, который потом тоже стал важным человеком в колонии, вроде бы ещё и к каторге тогда не приговорили.
Предводители восставших заключённых провозгласили себя рудными баронами и, как водится, принялись делить власть. Самым старшим по возрасту и уважаемым среди них был Роландо, он и занял главенствующее положение. Но Гомезу с этим не позволяли смириться честолюбие и алчность, а потому он немедленно начал плести интриги и настраивать против Роландо других заключённых. Благо жестокий и вздорный барон давал немало поводов для недовольства.
Я уж не знаю, случайно так вышло или сработали козни Гомеза, но Роландо в очередной раз отправился на охоту и больше его никто не видел. Живым, во всяком случае. Охоту Роландо любил. Обожал выслеживать волков, стрелял глорхов и штеков, не раз выходил против мракориса. Но самой желанной добычей для него были орки — они тогда населяли дальнюю часть долины и тоже оказались под магическим куполом.
Вот на орков Роландо в тот раз и отправился поохотиться, прихватив с собой нескольких верных людей. Они долго бродили по горам, пока не напали на след орочьего семейства. Пошли по оставленной волосатыми тропе и к вечеру вышли к стоянке. В узкой долине стояли два или три кожаных шатра, между ними горел костёр, вокруг которого сидели несколько взрослых орков-охотников, их жён и маленьких орчат. Они ужинали и не подозревали, что вокруг сжимается кольцо загонщиков. Поняли это, только когда встревожились пасшиеся неподалёку вьючные кусачи, а в воздухе запели стрелы.
Орки схватились за топоры, но было поздно. Тех из них, кого не настигла стрела, люди приняли на мечи и копья. В живых остался только молодой орчонок. Его придавил своим телом сражённый стрелой шаман, и он лежал ни жив ни мёртв пока не закончилась резня. А когда Роландо со своими людьми принялись собирать трофеи, орчонок вскочил и со всех ног бросился наутёк. В руке он сжимал древний амулет в виде заострённой каменной пластинки, который сорвал с шеи шамана. Не хотел, чтобы ценная вещь досталась убийцам его сородичей.
Роландо заметил, что добыча ускользает, и приказал догнать орчонка во что бы то ни стало. Он опасался, что беглец приведёт других орков и они отомстят за убитых. Охотники устремились в погоню.
Орчонок понял, что путь к селению орков для него отрезан преследователями, и побежал в другую сторону — в том направлении, где впоследствии был построен Новый лагерь. Люди гнались за ним по пятам, стреляя вдогонку, и только наступавшая темнота не давала им как следует прицелиться.
Выбиваясь из сил, орчонок добежал до древнего каменного круга. Он огляделся вокруг в поисках какого-нибудь укрытия и увидел лаз, который вёл куда-то вниз, под землю. В надежде, что люди, которые хуже видят в темноте, его не заметят, он нырнул в лаз и начал спускаться по узкой неровной лестнице.
Под землёй оказалось округлое помещение, нечто вроде склепа, выложенное каменными плитами с какими-то символами. Посередине стоял постамент, на котором тускло светился голубыми лучами полупрозрачный кристалл. Это был один из юниторов — магических камней, при помощи которых посланные королём Робаром Вторым маги и создали купол над долиной.
Не успел орчонок перевести дух, как в подземелье вломились люди во главе с самим Роландо. Увидев, что дичь попала в ловушку и деваться ей некуда, рудный барон расхохотался.
Оружия у орчонка не было, но он решил дорого продать свою жизнь. Встал позади постамента и выставил перед собой острый конец шаманского амулета. Это ещё больше развеселило преследователей. Тогда в отчаянии орчонок призвал проклятие Белиара на их головы.
Он и сам не ожидал, что амулет в его руке начнёт испускать багровое свечение, которое слилось с голубым сиянием юнитора. И как только это произошло, склеп наполнился серым туманом, откуда-то раздалось глухое рычание и хлопанье крыльев, а Роландо и все его люди упали замертво. Орчонок испуганно отшвырнул амулет и кинулся к выходу. Он уже не видел, как трупы зашевелились и стали один за другим неуклюже подниматься на ноги...
* * *
— Ты так рассказываешь, словно сам там побывал, — прервав затянувшееся молчание, проговорил Драгомир. Лицо его побледнело и выглядело немногим темнее седых волос.
Эрнан тоже смотрел на отца расширенными глазами.
— Нет, самому мне там побывать не довелось. О том, что находилось в склепе, рассказал Мильтен, который теперь возглавляет Круг Огня на материке, и ещё один... наш общий друг. Так вышло, что именно им пришлось очищать то подземелье от последствий орочьего проклятия, — пояснил Диего.
— А про то, что барона и его людей маленький орк проклял, твоим друзьям сами мертвяки рассказали? — задал резонный вопрос Эрнан.
— Не-ет, — рассмеялся купец. — Это орк рассказал.
— Орк? Тот самый? — не отставал мальчишка.
— Тот самый. Он потом вырос, прошёл испытание, как водится у орков, и получил имя Тарок. А после, во время какой-то стычки с наёмниками из Нового лагеря, он был ранен, попал в плен и некоторое время находился в рабстве в Свободной шахте. Тарок сумел ускользнуть на свободу, когда на шахту напали стражники из Старого лагеря...
— Как это — если шахта свободная, то разве там могут быть рабы? — удивился Эрнан.
Драгомир хмыкнул.
— Понимаешь, тут всё дело в том, что свободной шахта была от власти рудных баронов. А о свободе для орков там речь не шла. Да и участь простых рудокопов не так уж сильно отличалась от рабской, — сказал Диего.
— Это неправильно, — уверенно заявил Эрнан. — Если шахта свободная, то в ней все должны быть свободными. А если там рабы, то и называли бы её рабской.
Диего и Драгомир невесело рассмеялись.
— Если бы всё было так просто, малыш... — вздохнул Драгомир.
— Однажды я слышал историю о том, как человек едва не стал рабом демона, — вставил Диего.
— Да? Как это? — сразу же встрепенулся Эранан. — Расскажешь?
— И рад бы, но не знаю всех подробностей. Мне известно только, что это случилось много лет назад с человеком по имени Кавалорн. Он ведь из ваших, да, Драгомир?
— Конечно! Старик Кавалорн — один из самых уважаемых членов гильдии охотников. Сейчас, конечно, глаза у него не такие зоркие, а рука не настолько тверда, как прежде. А вот когда он был помоложе, то считался одним из лучших охотников в Долине рудников, а потом на всём Хоринисе, Топасе, Ремве и ещё некоторых местах. Но подробности того давнего случая, когда душу Кавалорна едва не поработил демон, знают лишь он сам да его лучший друг Гаан. Только они не любят об этом рассказывать, — задумчиво глядя на отражение света лампы в серебре кубка, сказал Драгомир. — Но зато я знаю одну историю, когда человек всё-таки впустил демона в свою душу.
— Расскажешь? — выдохнул Эрнан.
Диего тоже смотрел на старого охотника с ожиданием.
— Хорошо. За правдивость этой истории не ручаюсь, но мне говорили, будто дело было так...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |