↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Леди Макбет и мистер Детектив (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Повседневность, AU
Размер:
Мини | 35 027 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Гет, Т/и / Л/и
 
Не проверялось на грамотность
— Так значит, я для вас сегодня… что-то наподобие интересного дела? Раз вы уделили мне столько своего драгоценного внимания.

— Выходит, что так, — детектив приподнял свое вино и произнес, — выпьем за то, чтобы в Англии было меньше странных любителей восковых фигур и незадачливых убийц, отвлекающих меня от действительно интересных дел.

— Выпьем, — чокнулась с его бокалом ты и отпила из своего небольшой глоток. — И посмотрим, насколько успешно вы справитесь с одним из них сегодня.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 2

Примечания:

Трек для атмосферы:

Arctic Monkeys — I Wanna Be Yours


Вы подошли к квартире Шерлока, откуда ты собиралась вызвать такси и поехать домой. Ты стояла у ступенек дома и все еще пыталась придумать какой-нибудь остроумный ответ, которой стер бы эту нахальную ухмылку с его губ.

— Ладно, признаю, — сдалась ты, — это было… впечатляюще. И мне действительно понравился спектакль. Только вот ответь на один вопрос, мистер Гений. Зачем тебе понадобилось прикладывать столько усилий, чтобы сводить простую девушку на свидание? Или ты делаешь так со всеми барышнями, пытаясь сразить их наповал своей гениальностью?

— Не со всеми, — ответил он коротко только на последнюю часть твоей тирады. — Просто мне показалось, что тебя давно не водили в театр.

— Ах, вот как, — протянула ты саркастичным тоном, — и поэтому, ты решил просто взломать мою страницу, чтобы выведать, на какой именно спектакль меня пригласить, так?

— Именно, — кивнул головой тот, снова чуть заметно улыбнувшись, — так как я видел, что ты не особо любишь рассказывать незнакомцам о своих увлечениях, то я решил пойти другим путем, чтобы узнать о них побольше.

— Но ты для меня уже не незнакомец. Я помогла провернуть твое драматичное «падение». И мы ходили с тобой на первое свидание, помнишь?

— Да, и оно показалось тебе провалом.

— Нет, ну почему… Ну почему ты всегда такой самоуверенный, Шерлок Холмс?! — не найдя других слов, воскликнула ты.

— Потому что только в себе я и могу быть уверен, — ответил детектив уже без улыбки. — Хочешь зайти на чашку чая? — неожиданно бодро предложил он.

— Чай? Даже не знаю… Уже достаточно поздно…

— Ничего не поздно, Т/И, на работу тебе завтра все равно идти не нужно.

— Да, не нужно, но… Что, погоди… Ты что, еще и мое рабочее расписание узнал?

— Ну, конечно. Мне же нужно было выбрать идеальный день для второго свидания. Чтобы у тебя не нашлось доводов против предложения зайти на чай.

— Может быть, ты еще и точное время выверил заранее, на сколько я у тебя задержусь? — ты действительно уже начинала закипать внутри.

— Нет, это уже тебе решать.

— Оо, ну спасибо, что даешь мне такую свободу действий! — разведя руками в стороны, «поблагодарила» его ты.

Молча открыв дверь и зайдя в темноту прихожей, Шерлок снял пальто и прошел в глубь своих владений. Ты простояла на улице еще буквально полминуты, переминаясь с ноги на ногу, а затем все же переступила порог той самой квартиры на Бейкер-стрит, где раньше еще никогда не бывала, но о которой многое уже успела услышать.

Ты была готова увидеть труп прямо у входа, лужи крови на полу или отрезанные конечности, валяющиеся в самых неожиданных местах. Но ничего такого здесь не было. Только пахло довольно специфично: смесью химических реагентов, пороха и табака. А в остальном, квартира Шерлока Холмса и Доктора Ватсона оказалась весьма даже уютной и прибранной. Или ее прибрали недавно?

Зайдя в гостиную, ты увидела на столике возле кресла пепельницу с дюжиной окурков.

— Ты же вроде говорил, что бросаешь курить?

— Бросаю. Но сегодня мне нужно было хорошенько кое-что обдумать, а сигареты помогают сосредоточиться и успокоить нервы.

Он расставил на столике сервиз и пошел на кухню, чтобы принести чайник.

— Успокоить нервы? А из-за чего ты нервничал? — ты сняла с шеи свой любимый вязаный шарф и села в кресло.

— Да так… Есть одно дело, которое не дает мне покоя последнее время, — услышала ты голос из кухни.

— Интересно, посвятишь меня в свои детективные тайны?

— Здесь нет ничего интересного или таинственного, Т/И, — раздавшийся из-за спины баритон Шерлока заставил тебя слегка вздрогнуть. — Напротив, я бы даже сказал, что это нечто обыденное и заурядное, хотя и несколько неожиданное для такого человека, как я. Это удручает, отвлекает от действительно важных дел и совершенно мешает здраво мыслить.

— Да о чем же ты говоришь? Ты что, подцепил какую-то болезнь?

— Можно и так сказать, — остановившись с чайником в руках возле тебя, после небольшой паузы произнес детектив.

Разлив горячий ароматный напиток по тонким фарфоровым чашкам и предложив сливки и сахар, он уселся напротив в свое кресло и стал задумчиво помешивать ложкой чай, то и дело бросая на тебя испытывающий взгляд.

— Ну, тогда, раз ты не хочешь говорить об этой своей необъяснимой болезни, я могу лишь посочувствовать и понадеяться на то, что в скором времени она перестанет тебя мучить.

— Как и я, Т/И. Как и я.

Вы оба прекрасно осознавали, какой именно подтекст скрывался в этом разговоре. Ты была уже достаточно опытным медиком, чтобы зафиксировать отсутствие видимых симптомов какой-либо болезни или инфекции, поэтому понимала, что Шерлок говорил о чем-то другом. А он, в свою очередь, буквально читал все мелькавшие в твоей голове мысли, отражавшиеся пляшущими искрами в глазах.

Что ж, теперь в игру вступили оба.

— Скажите, мистер Холмс… — начала ты вкрадчивым тоном. — Вы когда-нибудь пробовали простое человеческое общение в доверительной или даже интимной форме? Так называемый «разговор по душам»? Говорят, помогает облегчить внутренние терзания и избавиться от тяжелых мыслей, гложущих изнутри.

— О, мисс Т/Ф, подобные разговоры не по моей части. Возможно, вам нужно было обратиться с этим вопросом к Джону. Это он у нас постоянно озабочен моими, как вы выразились, «внутренними терзаниями».

— И что же мешает вам доверить ему свои сокровенные мысли? Разве он не ваш лучший друг? — ты потихоньку отпивала горячий чай и даже не замечала, как он обжигает тебе язык и нёбо. Любуясь игрой бликов от огня из камина на точеном бледном лице, ты неотрывно наблюдала за детективом.

— Да, он действительно мой друг, и, пожалуй, единственный настоящий друг. Но это нечто такое, с чем я не привык сталкиваться, и уж тем более не привык делиться. Все, что я знаю об этом… недуге, вызывает во мне крайнее отторжение и неприязнь. Однако по отношению к определенному человеку эти чувства совершенно непонятным образом преобразуются во что-то иное. Что-то неподвластное моему полному пониманию и контролю.

— Тогда, возможно, вам и не стоит сопротивляться этим своим новым чувствам? — произнесла ты нарочито простодушным тоном, словно это была самая очевидная из всех вещей на свете. — Возможно, хотя бы раз нужно ослабить контроль и дать им волю? Кто знает, может быть, от этого вам станет легче.

— Легче? Сомневаюсь, Т/И, — ты уловила еле слышный вздох, и на несколько мгновений детектив просто отключился от вашего разговора.

Он полностью погрузился в свои мысли, уставившись в одну точку и задумчиво отпивая свой чай. Ты не хотела нарушать это молчание первой. Проходившие минуты казались тебе вечностью, которая отмерялась лишь неестественно громким тиканьем старых часов, стоявших на камине.

Еще минута. Две. Вдох. И, наконец, он тихо произнес:

— Но я определенно хотел бы попытаться провести подобный эксперимент и посмотреть, что из этого выйдет. Но только если буду под присмотром надежного специалиста.

— Какая удача, что именно сегодня в вашем доме оказался такой специалист. Можете провести свой эксперимент прямо сейчас, пока он все еще здесь, — сказала ты понизившимся голосом, непроизвольно подавшись чуть вперед.

Шерлок пристально смотрел тебе в глаза, словно пытаясь прочесть в них какое-то зашифрованное послание. Ты ничем не выдавала себя, разве что придерживаемое тобой блюдце с чашкой начали слегка подрагивать. Шерлок плавно отставил свою чашку в сторону и медленно, словно выверяя на прочность каждый шаг, подошел к твоему креслу, все также пронзая тебя своим внимательным взглядом. Ты машинально протянула в сторону свой недопитый чай и аккуратно поднялась, внезапно оказавшись слишком близко к его лицу. Чувствуя слегка выветрившийся запах его парфюма и табака, ты ощутила мурашки, пробежавшие по коже. Не опуская глаз, Шерлок неуверенно коснулся твоего запястья, как бы спрашивая разрешения на вторжение в твое личное пространство. Ты улыбнулась краешками губ, неспеша развернула руку под его ладонью и нежно обхватила ее пальцами в ответ, давая ему это разрешение.

Он подошел к тебе еще на полшага ближе, так, что вы могли чувствовать дыхание друг друга и ощущать ничтожность расстояния, разделявшего ваши тела. Твое сердце сокрушительными волнами билось о грудную клетку, поднимая в ней шторм. Ты слегка приподняла голову и, увидев в его расширенных зрачках свое отражение, спросила полушепотом:

— Ну как вы себя чувствуете, мистер Холмс? Ваша болезнь еще не отступила?

— О нет, мисс Т/Ф. Кажется, теперь она прогрессирует с новой силой.

Глава опубликована: 27.11.2024
Обращение автора к читателям
marie_ging: Спасибо, что прочитали мою работу! Буду рада любым комментариям :)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх