↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Малфою и озеро по колено, и Гриффиндор по плечу (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Мини | 38 248 знаков
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Яростный защитник чистоты крови Скорпиус отправляется в Хогвартс в компании Генри Гойла и Тибериуса Флинта с намерениями показать всей школе, что слизеринцы в ней хозяева. Но шляпа внезапно распределяет его на Гриффиндор. Сможет ли наследник рода Малфоев добиться расположения учеников, которым собирался противостоять?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Прибытие в Хогватс, или Явная ошибка шляпы

Хагрид указал первокурсникам на величественный средневековый замок, раскинувшийся по другую сторону озера.

— А вот и Хогвартс. Красивый, правда? — сказал великан. — А теперь спускайтесь к озеру и занимайте лодки, по четыре человека в каждую!

Скорпиус с предвкушением втянул холодный вечерний воздух. Совсем скоро он окажется на факультете лучшего декана всей школы и вообще отличного человека, профессора Снейпа. Злые языки смели утверждать, что профессор выжил после укуса змеи Волан-де-морта потому, что предварительно выпил нехилую дозу противоядия, но Малфои-то наверняка знали, что это чистая кровь, доставшаяся Снейпу в наследство от Эйлин Принц, не дала яду погубить зельевара. И вот уже сегодня вечером Снейп будет удостоен чести видеть Скорпиуса Малфоя в ряду своих учеников.

Мечтания Скорпиуса прервал строгий голос Розы Уизли.

— Перестань шмыгать носом, Ал! Это неприлично, — заявила девочка двоюродному брату, идущему рядом с ней. — Лучше высморкайся.

Судя усталому виду Ала Поттера, мальчик уже успел понять за этот день, что спорить с Розой — себе дороже, и послушно начал поиски носового платка.

Малфой хмыкнул. Роза обернулась. Её лицо — красивое, несмотря на выпирающие верхние зубы — причудливо осветилось почти полной луной. В ушах блеснули серёжки, которые несмотря на дешевизну очень шли девочке.

— А ты чего смеёшься? Нет, ну вы посмотрите на него. Умудрился подраться в поезде и после этого ещё смеет ходить с наглой улыбочкой!

Она демонстративно отвернулась от Скорпиуса и вновь взглянула на Альбуса, который всё ещё искал носовой платок.

— Сколько раз тебе повторять: вынь руки из карманов! — крикнула она на него. — Да ты просто наказание какое-то!

Кажется, Ал думал о Розе то же самое, потому что стоило ему заметить лодку, в которую уже село три человека, как он опрометью бросился на единственное свободное место, лишь бы не оказаться в одной лодке с двоюродной сестрой, и надеясь, что она не пристанет к нему во время разговора, сразу же начал знакомиться с соседями. Куллена Маклаггена он уже знал. Девочка с собранными в узел русыми волосами оказалась дочерью профессоров Лонгботтомов, а мальчик с волосами мышиного цвета представился Колином Криви. Благодаря напористому допросу Куллена ребята вскоре выяснили, что все они хотят поступить на Гриффиндор, и у них сразу же завязался разговор.

Роза, недовольно прикусив губу, забралась в соседнюю лодку и даже не заметила сразу, что в ней успели расположиться Малфой, Гойл и Флинт. Пока она недовольно смотрела на Ала и придумывала, как ещё можно его приструнить, лодки отчалили.

Скорпиус отодвинулся подальше от грязнокровки, отчего лодка накренилась в его сторону. Розе пришлось схватиться за борт, чтобы не съехать по наклонившейся скамейке.

— Эй, ты с ума сошёл? — наехала она на Скорпиуса, позабыв о двоюродном брате, и заодно тоже отодвинулась от него, чтобы привести скамью в горизонтальное положение. — Захотел упасть в воду? Да будет тебе известно, что в "Истории Хогвартса" чёрным по белому написано, что в озере обитает гигантский кальмар! А в "Жестокой правде о морских животных" упоминается, что кальмары употребляют в пищу мясо, в том числе и человеческое!

— Но кальмар в этом озере добрый, — возразил с соседней лодки Колин Криви. — Мой папа рассказывал, что когда он упал за борт, кальмар вернул его обратно в лодку.

— Не верю! Быть такого не может! — тряхнула очаровательными локонами Роза.

— Ты что, хочешь сказать, что мой папа врал?

— Вам незачем спорить, — внезапно подала голос Пандора Лонгботтом. Говорила она как-то отвлечённо, будто бы сама с собой, а не с ребятами, но к ней всё равно прислушались. — Кальмар уже давно живёт не в нашем озере, а в океане. Когда моя мама стала профессором, она пожалела несчастного кальмара, которому приходится жить около столь шумной школы, и они с папой перевезли его в более спокойное место.

— А мне плевать, есть здесь кальмар или его нет — я всё равно намерен добраться до замка вплавь, — объявил Скорпиус. — Это гораздо лучше, чем делить скамью с девчонкой вроде неё, — он показал пальцем на Розу, встал, отчего лодка опасно закачалась, и обратился к Гойлу и Флинту: — Ребята, вы со мной?

— Не смей! — звонко выкрикнула Роза и дёрнула его за рукав мантии, пытаясь усадить его обратно и одновременно рассказывая о других ужасах, таившихся под водой озера. Скорпиус же доказывал ей, что он вдоль и поперёк исплавал пруд у себя в мэноре, а значит, и озеро ему по колено. За оживлённым спором он не заметил, как Хагрид скомандовал ученикам пригнуть головы.

Роза успела в последний момент съехать со скамьи на дно лодки, отчего Скорпиусу, тщетно пытавшемуся отцепить её изящные ручки от рукава мантии, тоже пришлось согнуться. Он начал выпрямляться, и тут утёс, который настигла в этот момент лодка, ударил его по затылку, заставив унизительно приземлиться на колени сидевших напротив Гойла и Флинта.

Прикусив губу, чтобы не застонать от боли, Скорпиус плюхнулся обратно на свою скамью. Ах, с каким удовольствием он врезал бы сейчас этой грязнокровке — ведь если бы не она со своим спором, он давно бы уже разгребал сильными руками прохладную воду, обгоняя лодку за лодкой, и ему не пришлось бы подставлять голову каменной глыбе. Но честь рода по-прежнему не позволяла ему настолько непочтительно обращаться с дамой. С девочками сложно, что поделаешь.

Протерев слезящиеся глаза, юный Малфой успел заметить, как Гойл и Флинт синхронно вынимают из ушей сопротивляющейся Розы серёжки и бросают их далеко позади лодки, отчего по поверхности озера расходятся круги. Вот везёт же людям из менее благородных родов — можно творить всё, что считаешь нужным, даже если для этого приходится обидеть девочку.


* * *


— Лонгботтом, Пандора, — тихо, но отчётливо зачитал очередное имя заместитель директора профессор Снейп. Девочка с узлом русых волос вышла из строя и, ответив улыбкой на улыбку своим родителям за преподавательским столом, села на табурет и аккуратно, с почтением надела на голову шляпу. Та подумала несколько минут и наконец огласила своё решение:

— Гриффиндор!

Девочка подошла к соответствующему столу и опустилась на скамью рядом с Колином Криви, который дал ей пять.

— Маклагген Куллен, — прочитал следующее имя зельевар, не дожидаясь окончания аплодисментов.

Тот с наглой ухмылкой вразвалочку отправился на собственное распределение, не забыв переступить через подножку Скорпиуса. "Ничего, — подумал Малфой, — мы ещё сведём с тобой счёты, наследственный гриффиндорец." Он как раз прикидывал в уме, удастся ли разучить за неделю заклинание дезиллюминации, чтобы невидимой верёвкой привязать метлу Маклаггена к какой-нибудь коряге, из-за чего все непременно посмеются над неудачным полётом его соперника на первом уроке физкультуры, когда голос шляпы объявил факультет Маклаггена:

— Слизерин!

— Что? — спросил, побледнев, Куллен.

— Что?!? — раздалось от стола Гриффиндора. Громче всех высказал своё разочарование Джеймс Поттер — наверное, восхитившись дракой первокурсников в поезде, не мог смириться с мыслью, что ни один из них не попадёт на его факультет. Правда, почти сразу возгласы заглушили хлопки гриффиндорской старосты школы Виктуар, вздохнувшей с облегчением по поводу распределения драчуна (ведь старосты школы должны были прежде всего отвечать за дисциплину на своём факультете). Аплодисменты тут же подхватили слизеринцы и профессор Снейп, который не знал о происшествии в поезде и не подозревал, сколько бед свалилось на его голову. Маклагген вернул шляпу на место и, шатаясь, поплёлся в сторону ребят с зелёными оторочками мантий.

Скорпиус же быстро сообразил, что раз Куллена распределили на Слизерин, значит, его соперник — всё же хороший парень, а это в свою очередь значит, с ним стоит помириться и разрешить ему занять почётную должность своего приятеля. Оставалось только дождаться, пока ему можно будет присоединиться к Маклаггену за столом.

Снейп на этот раз ждал, пока все закончат аплодировать — он хотел, чтобы ученику его факультета оказали должную честь. Наконец в полной тишине он прочитал следующее имя:

— Малфой Скорпиус.

Малфой важно прошествовал к табурету. Перед тем, как надеть шляпу, он бросил взгляд на стол Слизерина и возмутился: Гойл и Флинт даже не смотрели на своего лидера, предпочтя его созерцанию перешёптывания с Маклаггеном. В этот момент поля шляпы закрыли его глаза.

Несколько секунд шляпа молчала.

"Эй, я тут, старая шляпа, — подумал Скорпиус. — Почему тормозишь и не отправляешь меня на Слизерин?"

"Тебя? На Слизерин?" Малфою показалось, что голос шляпы у него в голове прозвучал насмешливо.

"Ты эти шуточки брось, — подумал он в ответ. — Или ты не знаешь, кто я такой?"

"Отчего же? Знаю. Только ты отнюдь не слизеринец."

"Как так? Ведь я Малфой! А слова "Малфой", "Слизерин" и "мега-крутой" означают одно и то же," возразил Скорпиус.

"Нет, я решительно не могу отправить тебя на Слизерин, — стоял на своём магический артефакт. — Видишь ли, ты не подходишь на Слизерин по характеру. Слизеринец должен быть расчётливым..."

"Но я расчётливый! Я... я почти рассчитал, как победить в драке Маклаггена, и если бы не вовремя не припёрлась эта Уизли..."

"Расчётливый слизеринец вообще не полез бы в драку, — непочтительно перебила его мысли шляпа. — Но если тебя не устраивает эта причина, есть и другая. Видишь ли, декану Слизерина профессору Снейпу пришлось немало пережить на своём веку — ещё тебя с твоими авантюрами ему не хватало. А вот декан Гриффиндора работает здесь недавно, и твоё воспитание будет для него полезным опытом."

И, решив не тратить больше времени на объяснения с первокурсником, шляпа громко объявила факультет Скорпиуса:

— Гриффиндор!

В наступившей тишине Скорпиусу захотелось провалиться под землю. Надо же — Малфой, и вдруг попадает на Гриффиндор! Да шляпа, должно быть, ошиблась! Неужели она могла считать своё объяснение достаточным? Тем временем со стороны гриффиндорского стола уже раздались радостные вопли. Содрав с головы шляпу, он случайно встретился глазами с недоумённым взглядом профессора Снейпа, а затем, придав своему лицу самую недовольную гримасу, на которую только был способен, отправился к ненавистным ребятам с мантиями с красными оторочками.

Джеймс Поттер буквально затащил Скорпиуса на скамью рядом с собой. Скорпиус сел, но тут же отодвинулся от третьекурсника:

— Заруби себе на носу, Поттер: на вашем факультете я долго не останусь. Пойду к Снейпу и попрошу, чтобы взял меня на Слизерин, где я и должен быть.

— Ничего не выйдет. Решения шляпы не оспариваются, — донёсся до него голос Виктуар. Судя по интонации, староста готова была расплакаться.

— Значит, переведусь в другую школу, — объявил Малфой и отвернулся от Джеймса, оказавшись лицом к лицу с Колином Криви. — И рядом со всякими грязнокровками сидеть не собираюсь, — добавил он, отодвинувшись и от Колина.

— Эй, приятель, — возмутился Джеймс, — мы такими словечками не выражаемся, понятно?

— Не хотите называть вещи своими именами? — не остался в долгу Малфой. — Он грязнокровка и есть, и мне как Малфою неприемлимо сидеть с ним рядом...

К тому моменту, когда к гриффиндорцам присоединился Альбус Поттер, факультет уже твёрдо решил объявить Малфою бойкот. Тот не придал этому большого значения и после ужина, испорченного неукратимой болтовнёй Розы, которая тоже оказалась на Гриффиндоре, отправился напрямик к Гойлу и Флинту, встававшим из-за слизеринского стола... только чтобы обнаружить, что на его место бывшие приспешники избрали Маклаггена. И ещё оправдывались, что, мол, дело здесь не только в факультете Скорпиуса.

— Ты нам не позволял ничего делать, всё сам лез. Какой же ты после этого начальник? — объяснил Флинт. — А вот Маклагген уже дал мне задание.

— Какое же, позволь спросить?

— А вот такое, — ответил тот и выплеснул на Скорпиуса почти полный стакан тыквенного сока.

Это уже переходило все границы. Не обращая внимания на окрики гриффиндорских старост, Скорпиус выбежал из зала и, сквозь всё ещё сжатые от злости зубы спросив дорогу у ближайшего портрета, поспешно направился в совятню. Просьба к отцу о его переводе в Дурмстранг была поистине неотложным делом.

Глава опубликована: 02.05.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх