Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В последующие дни Гарри предпринял несколько отчаянных попыток сделать предложение Гермионе. Но каждая, увы, проваливалась с треском «благодаря» неугомонным отцу и крестному.
В общей сложности было сделано три попытки. Три идеально продуманных (по мнению Гарри) сценария. Три оглушительных провала. Каждая неудача копила в нем тлеющие угли ярости, готовые вспыхнуть в любой момент.
Вначале он решил устроить Гермионе идиллический пикник на природе. Специально нашел поляну у озера, скрытую от дома плакучими ивами. Наполнил корзину изысками из «Сладкого королевства» (включая пирожные с предсказаниями — все бумажки внутри он зачаровал на слово «Да»). Расстелил на траве шелковое покрывало, откупорил бутылку искристого тыквенного сока… Гермиона сияла, читая ему отрывки из новой книги о законодательных реформах гоблинов. Гарри нервно теребил коробочку в кармане.
Тут из кустов с диким гиканьем вывалились Джеймс и Сириус, вооруженные детскими сачками и одетые в камуфляжные халаты.
— Внимание! Враг проник на территорию! Начинаем операцию по ловле садовых гномов-диверсантов! — орал Джеймс, тыча сачком в безобидного садового гнома, мирно ловившего рыбу у воды. Сириус, с нарисованными углем усами, «засек» другого гнома под покрывалом Гермионы. Началась яростная «зачистка»: всюду полетели крошки пирожных, искристый сок фонтаном брызнул на Гермионину книгу, а печенье с предсказанием «Да» случайно проглотил Джеймс, крича: «Вкусный шпион!». Коробочка в кармане Гарри казалась раскаленным углем. Он скрипел зубами так, что у него заболела челюсть.
В своей второй попытке Гарри сделал ставку на тихое вечернее очарование. Он и Гермиона сидели у камина в гостиной. Приглушенный свет от огня играл на их лицах. Лили и Римус ушли навестить Лонгботтомов, Сириус, по заверениям, был «мертвецки пьян» и «спал». Джеймс возился в огороде с георгинами.
На Гермионе был мягкий свитер, на Гарри был точно такой же, подаренный ею. Комнату наполняли чарующие звуки арфы через волшебный граммофон. Гарри уже достал коробочку, его голос дрожал от волнения:
— Гермиона, все эти годы ты была моим разумом, моей опорой... — начал он, и в этот момент с диким визгом в гостиную ворвались три домашних веника, которыми Сириус и Джеймс, явно не спавшие и не занимавшиеся георгинами, управляли дистанционно.
— Домашний квиддич на старт! — разнесся голос Сириуса с верхнего этажа.
— За мной, слизеринские гады! — орал Джеймс, явно управляя самым юрким веником.
«Снитчем» служил апельсин. Он пролетел в сантиметре от головы Гермионы и шлепнулся в камин, вызвав взрыв искр и запах паленой кожуры. Веники носились под потолком, сбивая картины. Коробочка выпала у Гарри из рук и закатилась под диван. Его лицо побагровело. Он выхватил палочку и чуть не превратил веники в щепки, крича что-то нечленораздельное про «убийство» и «пожизненное заточение».
Гарри не сдавался. Он решил, что прогуляться с Гермионой ночью под лунным светом тоже будет романтично. Сад дома утопал в серебре. Прохладный воздух был напоен ароматами ночных цветов.
Гарри привел Гермиону к старому дубу — своему тайному месту из детства. Он был уверен, что никто теперь не помешает. Коробочка жгла карман. Он начал:
— Помнишь, я тебе рассказывал, как прятался здесь от папы и Сириуса, когда они устроили… — Он хотел сказать «гонки на садовых тачках», но не успел.
Из-за дуба с леденящим душу воем выскочило... нечто. Завернутое в оборванные простыни, с приделанными ушами из поролона, машущее когтями из старых садовых перчаток.
— Ууууууу! Я, Оборотень-За-Углом! Отдавайте ваши... э-э-э... пирожки! — рявкнул «монстр» голосом Сириуса, явно с трудом сдерживающим хохот.
Гермиона вскрикнула от неожиданности.
Гарри... Гарри взорвался. Не словами. Физически. Он ринулся на «оборотня» с воплем чистой, неконтролируемой ярости, не помня себя.
— СИРИУС БЛЭК! Я ТЕБЯ УБЬЮ! ПРЯМО СЕЙЧАС! И ДЕМЕНТОРЫ АЗКАБАНА ТЕБЯ НЕ СПАСУТ! — Он гнался за хихикающим «монстром» по всему саду, выкрикивая самые страшные проклятия, которые только мог придумать, ломая кусты, спотыкаясь о лейки. Коробочка вылетела из кармана и упала в грядку с кабачками. Гермиона стояла под дубом, закрыв лицо руками, и ее плечи заметно тряслись — то ли от рыданий, то ли от смеха. Сложно было понять.
В ту ночь спал Гарри плохо — мешал успокоиться все еще бушующий в груди гнев на Сириуса и отца. По этим двоим ясли плачут, а не сорокалетний юбилей!
Розовые лучи рассветного солнца рассеивали туман над домом. Гарри сидел за кухонным столом, опустив голову на руки. Он выглядел разбитым. Рядом лежала грязная коробочка с кольцом (достал из-под кабачка). Напротив сидела Гермиона и пила чай. Ее взгляд был мягким, но усталым.
— Знаешь, — начал Гарри хрипло, не поднимая головы, — я уже представлял, как все будет... Идеально. Романтично. Ты плачешь от счастья, говоришь «да»... А вместо этого...
Он махнул рукой в сторону гостиной, откуда доносился довольный храп Сириуса (сбросившего маскировку), а затем в сторону сада, откуда было слышно приглушенное ворчание Джеймса, перевязывающего сломанную во время «оборотничества» георгину.
— Гарри, — Гермиона положила свою руку поверх его дрожащей. — Ты ведь знаешь, что я люблю статистику.
Он мрачно кивнул.
— Так вот. Статистика идеальных предложений, по данным «Чародейского Вестника Свадеб», крайне низка. Большинство запоминающихся — это как раз те, где что-то идет не так. Где есть... элемент хаоса. — Она кивнула в сторону окна. — У нас этого элемента, кажется, с избытком на всю жизнь.
Он поднял на нее глаза. В них была тень надежды, смешанная с бесконечным раздражением.
— Ты хочешь сказать...
— Я хочу сказать, — перебила она его, и в ее глазах засветилась та самая, знакомая ему, теплая искорка смелости и принятия, — что если ты сейчас, сидя за этим столом, покрытый землей с кабачковой грядки, с твоим отцом, возящимся в кустах, и крестным, храпящим на диване... если ты сейчас просто спросишь... то я, вероятно, скажу «да». Потому что это и есть наша реальность. И я люблю ее. И тебя. Даже с гномами-диверсантами и домашним квиддичем.
Гарри замер. Тишину нарушал только храп Сириуса и далекое бормотание Джеймса о «несправедливости к георгинам». Он посмотрел на грязную коробочку. На свою заляпанную землей руку, лежащую под ее теплой ладонью. На ее лицо — улыбающееся, терпеливое, любящее.
Он взял коробочку. Не встал на колено. Не искал романтичных слов. Просто открыл ее, показав простое, но изящное кольцо с лаконичным бриллиантом, похожим на каплю росы.
— Гермиона Джин Грейнджер, — голос его был хриплым, но твердым. — Ты выйдешь замуж за этого безумца, живущего в сумасшедшем доме с его сумасшедшими обитателями?
Она рассмеялась. Звонко и искренне. И кивнула, протягивая ему руку.
— Да, Гарри Поттер. Иначе и быть не может.
Он надел кольцо ей на палец, и в этот самый момент с оглушительным грохотом в кухонное окно влетела метла (очевидно, забытая после домашнего квиддича), рассыпая стекла. Из сада донесся испуганный вопль Джеймса:
— Бладжер! Бладжер прорвался на кухню!
Гарри просто закрыл глаза. И крепче сжал руку Гермионы. Идеально? Нет. Но их. Настоящее. С хаосом в комплекте.
![]() |
|
Подарок на свадьбу можно будет оформить в стиле штуки, в которой запечатали Хана Соло. А лучше двух.
1 |
![]() |
|
Гарри жалко.
1 |
![]() |
|
Это перевод? Нет ссылки, я не очень поняла, по первым абзацам показалось, что перевод
|
![]() |
Croookshanksавтор
|
osene
Нет, это не перевод. 2 |
![]() |
|
Croookshanks
Ох, прошу прощения. Может вам попросить кого-нибудь вычитать, или сами почитайте вслух кому-нибудь. Вы, наверное, много общаетесь на другом языке, структура немножко непривычная, интересно по смыслу, понять в целом можно, но спотыкаешься при чтении. Только вот это предложение я не поняла вообще: "Кажется, я поняла, почему твой будущий тесть, мистер Грейнджер, всегда запирал дверь в мою комнату двумя замками и ставил под нее стул." Смысл ускользнул от меня. Как я понимаю, отец Гермионы - именно он будет тестем Гарри - запирал комнату Гермионы на два замка и ставил стул у двери. Снаружи? Ну вроде закрыл дочь? Или изнутри и сидел сторожил её? Или другие варианты? Ну предположим, он проявлял "демонстративную" тактичность по отношению к Гермионе? С детства, когда она жила одна в комнате? Или стал это делать в рамках "типа" тактичности, когда Гарри оставался с Гермионой? |
![]() |
Malexgi Онлайн
|
Вот уж точно.
Мародёры. 1 |
![]() |
Croookshanksавтор
|
osene
Показать полностью
Я действительно знаю языки, но не настолько, чтобы прям "общаться". Да и не с кем. Отвечаю на вопрос по формулировке о будущем тесте. "Кажется, я поняла, почему твой будущий тесть, мистер Грейнджер, всегда запирал дверь в мою комнату двумя замками и ставил под нее стул." 1) Вы понимаете правильно. Отец Гермионы будет тестем для Гарри. 2) "Он запирал комнату снаружи и ставил стул у двери"... это такой намек на строгие нравы этого человека (хм, мне немного странно разбирать юмористический фанфик в таком скурпулезном ключе, но я это сделаю). 3) Разумеется, он делал это в уже существующих отношениях Гарри и Гермионы. Это Гарри тянул с визитом домой, а Гермионе с чего? Вероятно, она приглашала Гарри погостить на каникулы в дом своих родителей ранее. 4) Вывод: да, мистер Грейнджер стал проявлять "демонстративную тактичность", когда дочь завела отношения и привела домой молодого человека. Это, кстати, очень свойственно отцам девушек (или это лишь мой личный опыт? Не знаю). Так вот, эта демонстративная тактичность Грейнджера тоже комична. Зачем он подпирал дверь стулом снаружи? Чтобы Гарри... не сбежал? Кто его знает. Загадка. По поводу совета с вычиткой, признаться, даже обидно. Если на то пошло, я - сама редактор фиков, у меня все четко. Предложение сложное по классификации своей структуры, верно, но оно вполне себе... обыденное. 2 |
![]() |
Croookshanksавтор
|
Hrizantemka
Да, в Герми никто никогда не сомневался) А Мародеры... ну кто бы они были без своих шутеечек)) Спасибо тебе за комментарий, дорогая! 2 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |